Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
между кораблями.
- Ты в порядке, малыш? - спросил сидевший рядом Халекк.
- Нет, - искренне признался Вик. Он посмотрел через плечо на гоблинский корабль. - Может, тебе придется отдирать меня от лодки, когда мы доплывем. - Ему неудобно было признаваться в этом. - Но если что, я хочу, чтобы ты так и сделал.
Гном покачал головой.
- Не знаю, смогу ли я.
Когда они проплыли полпути, Вик почувствовал, что ему не удержать тошноту. От гоблинского корабля ужасно воняло. Вик наклонился через борт лодки, и его стошнило. Он ничуть не удивился бы, если бы из моря выплыло чудовище и съело его.
Вместо этого, когда он выпрямился, его встретили насмешки гоблинов. Вик покраснел и почувствовал себя совсем паршиво, что вызвало еще один приступ тошноты. Только на этот раз в желудке у него ничего не оставалось, и сухая рвота лишила его последних сил. Гоблины продолжали издеваться.
- Спокойнее, малыш, - ободряюще сказал Халекк.
Вик вытер рот, но это не помогло ему избавиться от кислого привкуса, который каким-то непонятным образом соответствовал царившей на корабле гоблинов вони. Ему ужасно хотелось быть храбрым. Герои, о которых он читал в крыле Хральбомма, встречали невиданные опасности не моргнув глазом. А его выворачивало наизнанку.
Когда лодка подплыла к кораблю, гоблины сбросили вниз веревочную лестницу.
- Залезай, половинчик!
Вик поднялся на ноги, хотя у него и дрожали колени. Он бы упал, если бы Халекк не поддержал его.
- Хочу, чтобы ты знал, - сказал Халекк, глядя в глаза Вику. - Я никогда не встречал никого храбрее. - Он крепко обнял маленького библиотекаря, и на глазах у него выступили слезы.
- Я хочу тебя кое о чем попросить, - сказал Вик.
- Давай.
- Если вернешься в Рассветные Пустоши, найди там семью Меттарина Фонарщика. Расскажи маме и отцу, что со мной стало, что я не сбежал и из Библиотеки меня не выгоняли.
- Расскажу, малыш.
Вик ухватился за грубую перекладину веревочной лестницы. Наверху визжали гоблины, требуя, чтобы он поторопился.
- И скажи отцу, - продолжил Вик, - что я его люблю и что мне жаль, что я не старался его понять. - Потом он подтянулся вверх, надеясь, что руки и ноги ему не откажут и он не упадет в море.
Он поднялся на три ступеньки, но на большее сил у него не хватило. Как он ни старался, на следующую ступеньку взобраться не смог.
- Тащите половинчика наверх, - скомандовал кто-то из гоблинов.
Вик отчаянно цеплялся за лестницу, пока ее тянули вверх. Веревки вертелись, и его колотило о корпус корабля. Потом грубые руки схватили библиотекаря и подняли на борт. В него вцепились черные когти, а перед глазами встали гнусные ухмыляющиеся рожи. Гоблины подхватили двеллера под локти и подтащили к Арганту.
- Нам убить людей на лодке? - жадно поинтересовался один из гоблинов.
- Нет, - ответил пират, оглядывая Вика с презрительной ухмылкой. - Пусть живут. Если мы еще надавим на старика, он может и напасть. Нас ведь предупреждали насчет Фарока.
- Предупреждали?
Несмотря на страх, Вик отчаянно соображал. Кто предупреждал гоблинов? И почему?
Аргант наклонился к Вику так, что его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица библиотекаря. Гоблин, как и его корабль, вонял, будто что-то дохлое и прокисшее.
- Ну что, половинчик? - сказал гоблинский капитан. - Небось чувствуешь себя ой каким благородным, раз пожертвовал собой ради команды? Ты ведь спас их жизни.
Вик постарался ответить холодно, но зубы у него стучали, а голос звучал едва слышно:
- Р-радуйся, что я п-пришел. Ж-жаль только, что я и твою ж-жизнь при эт-том спас - Он почувствовал гордость при виде гнева на лице гоблина.
- Тупой половинчик! - Аргант так ударил Вика, что гоблины его не удержали.
Вик грохнулся о палубу и еле сдержал стон. Его желудок снова взбунтовался, и Вика затрясло.
- Гордость тебя погубит, - заявил Аргант и рывком поднял Вика на ноги. Он прижал острие шпаги к горлу двеллера. - Твоя жизнь принадлежит мне.
Вик обвис у него в руках. Он ухватился за запястье гоблина, но даже двумя руками не смог обхватить его. И он был слишком напуган, чтобы отвечать.
- Слышишь меня, половинчик? - сказал Аргант. Вик попытался ответить, но у него перехватило горло. Аргант встряхнул его.
- Отвечай, когда с тобой разговаривают, половинчик. Если ты будешь здоров, то, конечно, в Мысе Повешенного Эльфа за тебя больше дадут, это верно, но у меня и так полный трюм половинчиков. Одним больше, одним меньше - разница для меня небольшая.
- Я с-слышу, - выговорил Вик. Сердце у него в груди отчаянно стучало. Никогда раньше он ни к кому не испытывал ненависти, но теперь он возненавидел гоблина и с удивлением понял, насколько сильно ненависть связана со страхом.
Аргант отшвырнул от себя Вика.
- Отведите половинчика вниз, к остальным. Секунду Вик лежал на палубе, потом кто-то схватил его за воротник и поднял. Один из гоблинов надел на него ручные кандалы. Библиотекаря поставили на колени, потом принесли кузнечный молот и стержни, чтобы соединить кандалы.
Вик дернул руками. Когда он понял, что его скуют, его снова затошнило. Когда он предложил сдаться, о такой детали он не подумал. От ужаса у него снова перехватило дыхание. Цепь удержала его на месте, а кандалы впились в руки. Вокруг шеи ему застегнули стальной ошейник. Гоблин резко дернул его, так что Вику пришлось согнуться, и пристегнул цепь от ошейника к ручным кандалам. Потом ему сковали ноги.
- Это на случай, если ты решишь попытать счастья в море, - прорычал гоблин. Он ухмыльнулся так, что стали видны кривые клыки. - Кое-кто из вас так делает, даже если их связать, лишь бы не идти в рабство. Это нам не подходит.
Гоблины поставили его на ноги.
Вик едва держался, так его мучили страх и тошнота Его цепи звенели, когда корабль поднимался на волнах. Вонь заглушала все ощущения. Казалось, что это какой-то кошмар, хотя двеллер знал, что все происходит на самом деле. Ему отчаянно хотелось проснуться в своей постели в Библиотеке.
Но этого не будет.
Этого больше никогда не будет.
Аргант ухватился за цепь и подтащил Вика к борту. Гоблинский капитан показал на удалявшуюся "Одноглазую Пегги".
- Должно быть, не очень они о тебе и переживали, половинчик. Вон они уходят.
Вик не спорил. У него не было на это сил. У него все помертвело внутри, и на нею давила тяжесть цепей. Не зная, что еще делать, он поднял руки и помахал на прощание.
Внезапно Аргант ударил его, и Вик потерял сознание.
11. РАБСТВО
Вик боролся с темнотой, давившей на него, как тяжелое одеяло. Он потянулся, слушая, как звенят сковывающие его цепи. Вонь сразу напомнила ему, где он находится.
- Полегче, - услышал он спокойный голос.
- Кто тут? - спросил Вик. Он повернулся в направлении голоса, пытаясь рассмотреть говорившего.
- Харран. Я двеллер, как и ты.
Вик попробовал сесть, но это усилие только вызвало у него новый приступ сухой рвоты.
- Откинься назад и расслабься, - посоветовал Харран. - Ты все равно прикован, и идти тебе некуда.
Вик лег, осторожно дыша, чтобы желудок успокоился. Он ощупал свою рубашку и, к своему облегчению, обнаружил, что дневник на месте.
- Где это мы?
- На дне трюма.
- На корабле Арганта?
- Да. - Харран невесело рассмеялся. - Гоблины зовут свой корабль "Дурной Ветер". Аргант где-то когда-то услышал фразу, что смерть - это дурной ветер. Но если понюхать этот корабль, нельзя не признать, что он правильно назван.
В темноте зазвенели другие цепи Кто-то хрипло закашлялся, потом резко умолк, и Вику показалось, что кашлявший умер, но потом раздался еще один тяжелый вздох, снова звякнули цепи.
- Ты тоже прикован? - спросил Вик.
- Мы все прикованы.
- Мы все? - эхом повторил Вик.
- Нас здесь десятки, - сказал кто-то еще. - Но ты первый, кого сняли с пиратского корабля в Кровавом море.
- Кое-кто тут в тебе сомневается из-за этого, - сказал Харран. - Они никогда раньше не слышали про двеллеров-пиратов.
Вик вспомнил про Троспера, оставшегося на борту "Одноглазой Пегги".
- Да нет, есть и другие кроме меня.
- В моих краях таких нету.
- А ты откуда? - спросил Вик.
- Я из Гавани Моронелда.
Название показалось Вику знакомым.
- Это на Разрушенном Берегу?
- Да. Ты там был?
- Нет, но я про него слышал. - Одна из самых страшных битв Переворота проходила как раз на Разрушенном Берегу. Человеческие маги сражались там с темными силами, которыми управлял лорд Харрион. Армии гоблинов пришли из бывшей Западной империи после того, как король Амальрин и его семья были убиты или заколдованы. Именно тогда человеческие маги впервые столкнулись с эмбирами.
- А ты откуда? - спросил Харран.
- Дальше к северу.
- С Перекрестка Лоттара?
Вик на секунду задумался, пытаясь вспомнить Перекресток Лоттара. Он не хотел упоминать Рассветные Пустоши и не хотел вызывать еще больше подозрений у двеллеров в трюме "Дурного Ветра". Перекресток Лоттара был почти на три сотни миль к северу от Разрушенного Берега. Это был гномий город, выросший из шахтерских поселков, которые быстро объединились. Иногда между гномьими кланами случались стычки из-за прав на горную добычу, когда их длинные туннели перепутывались. Название Перекресток Лоттара относилось к общей территории, которую делили семь поселков. Дано оно было в честь вождя гномьего клана, который сумел договориться об общем использовании земли.
- Да, - сказал Вик, - я из Блюдца Орсина. - Это было название настоящей деревни в небольшой лощине у реки Катящейся Жемчужины.
- Я никогда о нем не слышал, - признался Харран.
- Я слышал, - негромко сказал двеллер постарше. - Там делают стекло. В основном оконные стекла и бутылки.
- Точно, - сказал Вик, стараясь вспомнить побольше о Блюдце Орсина. - Зеленое стекло - лучше вы нигде не найдете.
Старик фыркнул.
- По крайней мере, так говорят в Блюдце Орсина. Я видел стекло не хуже и в других местах, и там его делали побольше. А это местечко стоило бы назвать Лужей Орсина.
- А как ты оказался на пиратском корабле? - спросил Харран.
- Папаша послал меня в Векслертаун, в доки, - начал импровизировать Вик. Теперь он вспомнил те места по "Трактату о стеклодувах и мастерах по цветному стеклу". - Я там договаривался о поставках и зашел в таверну выпить. Кто-то ударил меня по голове, и очнулся я на пиратском корабле. - Ну вот, это было достаточно близко к правде.
- Они сказали гоблинам, что ты член экипажа, - вставил чей-то голос.
Вик соображал быстро, хоть разросшаяся и запутанная ложь его и огорчала.
- Они так сказали потому, что хотели меня оставить себе и получить выкуп от моей семьи.
- Это от стекольщиков-то? С чего они взяли, что семья стекольщика наберет достаточно денег для выкупа?
- Я сказал им, что мой отец пользуется широкой известностью. В нашей деревне это так и есть. - Все в Рассветных Пустошах знали Меттарина Фонарщика. - Они просто не знали, какое Блюдце Орсина маленькое. Это же не порт, и они там никогда не бывали.
- Похоже было, что они готовы были за тебя сражаться.
- Я знаю, - ответил Вик. Разве он мог забыть об этом? - Но все-таки не стали. - А почему не стали, остальным знать было необязательно.
- Ловко ты придумал, - хмыкнул Харран. - Ты быстро соображаешь.
- Я стараюсь, - сказал Вик.
- Жаль только, что все твои соображения привели тебя сюда, - проворчал кто-то. - А отсюда недалеко и до Мыса Повешенного Эльфа.
- А что такое Мыс Повешенного Эльфа? - спросил Вик.
- Гоблинский город к югу от Разрушенного Берега, - объяснил Харран. - Раньше он вроде бы по-другому назывался. Там, кажется, эльфы жили. Но если это и правда, то это было очень давно. Теперь там живут гоблины и торгуют рабами. И корабли свои они там держат.
- Я не знал, что у гоблинов много кораблей, - сказал Вик.
- Теперь много, - ответил Харран. - Целый флот.
- И все корабли как этот?
- Все, которые я видел.
- Но этот новый, - изумленно сказал Вик.
- Я знаю.
- Откуда они их берут?
- Ни один двеллер на Разрушенном Берегу не знает. А в Мыс Повешенного Эльфа никто спрашивать не пойдет.
- Двеллеру в Мысе Повешенного Эльфа лучше сразу перерезать себе горло, - сказал кто-то еще. - Иначе его на всю жизнь загонят в золотые или серебряные копи, или пошлют на стройки в город, или драться на арене.
- На какой еще арене? - спросил Вик.
- Ты же сказал, что ты из Блюдца Орсина, - отозвался кто-то. - Я думал, даже там слышали про арены, которые гоблины строят, чтобы поразвлечься. Там двеллеров заставляют сражаться со свирепыми зверями, которых другие двеллеры ценой собственной жизни поймали в Лесу Клыков и Теней.
Вик никогда не слышал ни о таком лесе на Разрушенном Берегу, ни о городе под названием Мыс Повешенного Эльфа. Но в книгах о гоблинах и лорде Харрионе, которые он читал, действительно упоминались арены, на которых сражались рабы, - такими зрелищами гоблины утоляли свою жажду крови. Даже до того, как Повелитель Гоблинов пришел к власти, гоблины часто устраивали подобные состязания, заставляя своих пленников драться, - но лорд Харрион повелел строить эти сооружения на каждой завоеванной им территории.
- Я в последнее время в основном занимался мастерскими отца, - сказал Вик. - И вообще я никогда особо не путешествовал.
- Ну вот теперь напутешествуешься вдоволь, - кисло сообщил кто-то.
Вик лежал в темноте, чувствуя, как на него давят цепи. Он читал о таком в крыле Хральбомма и часто думал, что когда герой попадает в плен, это очень интересно, потому что потом происходит чудесный побег и совершается множество подвигов. Но это было в книгах, и это были герои. У обычных людей так не получалось. Чаще всего, вспомнил Вик, обычные люди умирали в цепях, в темницах и под пыткой.
А уж он-то точно героем не был. Он был просто библиотекарем, который волею судеб очутился слишком далеко от дома. Скорее всего, он не заслужит даже того, чтобы о нем вспомнили. Будущие библиотекари не станут читать о нем и гадать, что же случилось с Эджвином Фонарщиком.
Наконец Вик уснул и даже сам того не заметил.
- Просыпайтесь, половинчики несчастные! Просыпайтесь и получайте завтрак, пока я его за борт не выбросил! - Кто-то колотил в нечто вроде котла, и звон отдавался на весь трюм.
Вик проснулся, и глаза ему ослепил яркий солнечный свет. Он заморгал, надеясь, что скоро привыкнет и головная боль пройдет. Двеллер лишь прикрылся рукой, ощущая тяжесть кандалов. Тело Вика болело после ночи на жестком деревянном полу трюма, а одежда намокла, потому что на полу было полным-полно лужиц воды. Несмотря на свою новизну, "Дурной Ветер" время от времени протекал. В результате Вику снились кошмары, будто он тонет в Кровавом море, прикованный к гоблинскому кораблю.
Вик с трудом сел и осторожно осмотрелся по сторонам. Темные фигуры, расхаживавшие среди прикованных двеллеров, постепенно превратились в гоблинов. Стражники стояли среди рабов с топорами наготове, пока другие гоблины выдавали из пятигаллонных ведер густую комковатую кашу и воду.
До этого момента Вик не видел нижней палубы "Дурного Ветра", так что теперь он пришел в ужас. Двеллеры всех возрастов и самого разного сложения были прикованы к длинным металлическим столбам, привинченным к полу. Пленники могли только сидеть или лежать. Кислый запах, который Вик почувствовал раньше, в основном шел от рабов, а не от гоблинов. Библиотекарь огляделся по сторонам, и ему показалось, что его сердце вот-вот разорвется. К счастью, здесь не было детей, а двеллерских женщин оказалось всего несколько. Ясно было, что работорговцы продавали сильных рабов для тяжелой работы. Морской воздух, ворвавшийся через открытый люк, был чистым и свежим, но вскоре его перекрыла скопившаяся вонь.
- Ты такого раньше не видел? - хриплым шепотом спросил знакомый голос.
Вик оглянулся, узнав голос Харрана.
Харран был худым и бледным. В нечесаных темных волосах и бороде поблескивала седина. Его тусклые глаза покраснели, одежда превратилась в лохмотья. Он протянул руку.
- Я Харран Пахарь. Ты вчера не сказал, как тебя зовут.
Вик пожал его руку и заметил, что она слегка трясется.
- Вчера?
Харран кивнул, глянув на гоблинов, идущих между рядами прикованных двеллеров.
- Ты проспал всю ночь.
У Вика закружилась голова. Неужели прошло столько времени, а он и не заметил?
- Который час?
- Утро, - ответил Харран. - Они всегда кормят нас утром, но не слишком рано.
- А днем и вечером?
Харран медленно покачал головой.
- Еда для рабов - это трата денег, а капитан Аргант любит экономить. Ему важно только довезти нас до порта живыми. Во всяком случае, большинство рабов, - тут уже с десяток умерло.
Вик в ужасе смотрел, как гоблины поили рабов прямо из черпака, набирая им воду из ведра. Гоблины, раздававшие кашу, бросали по порции в сложенные ладони двеллеров.
- Как видишь, посуды нам тоже не полагается, - продолжил Харран. - Миски пришлось бы потом мыть, а ложки можно переделать на оружие и отмычки, если бы нашелся умелец.
Гоблин добрался до конца ряда и перешел в тот, в котором сидел Вик.
- Быстрее, друг, - посоветовал Харран. - Протяни руки, а то тебя пропустят. До завтрашнего утра ждать долго.
Вик сложил руки чашечкой и стал ждать. Гоблин остановился и злобно ухмыльнулся.
- А, так ты новичок. - Он положил ложку обратно в ведро с кашей и ущипнул Вика за щеку. - Ты у нас еще жирненький. Это не годится. Кто покупает половинчика, и так знает, что получает чистокровную лень. Но если половинчик толстый, они решат, что он придумал, как продолжать лентяйничать безнаказанно.
Вик покраснел. Он почувствовал себя виноватым в том, что его лучше кормили и он был в лучшей форме, чем несчастные двеллеры вокруг него. Руки у него задрожали, и он думал поначалу вовсе их опустить, но потом понял, что если он на что-то надеется, то должен сохранять силы.
- Не годится продавать толстого половинчика, - сказал гоблин. - Капитан Аргант с меня шкуру спустит. - Он вытащил ложку из ведра и швырнул совсем чуть-чуть сухой каши в ладони Вика. - Так что пока не похудеешь, ты у нас на половинных порциях.
Вик посмотрел на кашу в своих ладонях. Она была холодная, жирная и темная, будто ее варили в грязном горшке. От одного ее вида в желудке у Вика забурлило.
Гоблин пошел дальше, а следующий за ним держал ковш воды.
- Открывай рот, половинчик, - прорычал гоблин. Вик сделал как ему велели. Гоблин налил воду ему в рот так, что Вик чуть не захлебнулся.
- Не выплевывай, - сказал сзади Харран. - Открой рот пошире и пусть вода течет внутрь. Другого ковша тебе не дадут.
- Заткнись, - велел гоблин с кашей. - А то я и тебя на половинные порции переведу.
Вик попытался удержать тепловатую воду во рту и проглотить ее. Сзади послышался звук удара. Всю ночь Вик обходился без еды и питья, так что теперь ему очень хотелось пить. Ковш опустел куда раньше, чем ему хотелось. Он посмотрел на кашу в своих руках, сжал ее и смотрел, как она меняет форму, будто глина или песочное тесто.
- Не стоит присматриваться, - сказал Харран. - Так у тебя весь аппетит пропадет, несмотря на весь голод. А ты еще успеешь узнать, что такое настоящий голод.
Дрожа, Вик проглотил первый кусок. Он чувствовал интерес соседних двеллеров, и их измученные лица стояли у него перед глазами. Двеллерам не полагалось быть худыми. Его чуть не стошнило от клейкого вкуса каши, и удержала Вика только мысль о том, что остальные наблюдают за ним. Библиотекарь посмотрел на двеллеров, все еще ждавших своей порции, и увидел жадность на их лицах. Как можно привыкнуть к этой еде настолько, чтобы хотеть ее? Вик вспомнил об обедах в Библиотеке, которые он принимал как должное. Он снова откусил кусочек и