Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
ть, но прошлой ночью, после того, как ты не позвонила в условленное
время, я чуть не рехнулся.
- Изменились планы, - ответила она, - не у меня, у Чэннинга. - Выглядывая
из кабинки, Мэгги торопливо рассказала ему о том, что произошло с тех пор,
как она впервые приехала на Линкс-Бэй.
- Так где ты сейчас?
- На Пайк-маркет.
- Это близко, я могу быть там через...
- Я не одна. Дело в том, - взглянув на часы, Мэгги увидела, что у нее
осталось пятнадцать минут, - что я должна снова встретиться с Чэннингом. Он
сегодня берет меня в туннель.
- А потом?
- Не знаю. Пока я только поняла, что три дня в неделю должна буду
работать здесь, в городе. В остальное время он будет давать мне разные
задания.
Трои на другом конце провода молчал.
- Что-то не так?
- Я просто очень прошу тебя быть осторожной, - ответил Трои. - Очень
осторожной.
Беспокойство, которое она услышала в его голосе, тронуло ее.
- Постараюсь, - пообещала Мэгги, - да, между прочим...
- Что?
- Чэннинг рассказал мне, ради чего затеял всю эту историю.
- И ты поверила? - спросил Трои, после того как она изложила ему версию
Чэннинга, касающуюся зарытых в землю сокровищ.
- Не слишком правдоподобно звучит, - согласилась Мэгги, - сомневаюсь,
чтобы столетие спустя кто-то мог придавать этому такое уж большое значение.
- Я же тебя предупреждал, - напомнил ей Грой. - Этот человек хитер и
ловок как дьявол.
- Слушай, мне пора.
- Завтра позвонишь?
- Если получится.
- Прошу тебя, постарайся, иди мне придется оседлать морского конька и
следить за тобой с залива.
У Мэгги оставалось совсем мало времени, и хотя сейчас она действительно
почувствовала голод, желание быстро перекусить боролось в ней с надеждой,
что Чэннинг не будет сегодня надолго откладывать ленч. Зайдя снова за угол,
она увидела, что кафе, в которое он ей советовал зайти, в двух шагах от нее.
Мэгги решила заскочить туда на минутку на всякий случай - не исключено, что
Чэннингу придет в голову поинтересоваться, какого там цвета стены, или из
скольких яиц омлет.
- У вас можно попросить с собой стаканчик кофе и булочку? - спросила она
у стоявшей за стойкой женщины. - Я очень спешу.
- Сейчас все сделаем, - ответила хозяйка. Мэгги принялась соображать, как
ей объяснить Чэннингу, почему она не успела доесть свой завтрак.
Его голос, послышавшийся прямо за ее спиной, заставил Мэгги вздрогнуть.
- Что, все еще ждете, когда освободится столик? Обычно здесь обслуживают
куда быстрее.
Глава 8
От неожиданности Мэгги брякнула первое, что пришло ей в голову, не
заботясь о том, насколько правдоподобным будет ее объяснение.
- У меня ужасный недостаток, дурная наследственность, не могу пройти мимо
магазина, чтобы не заглянуть. А Пайк - сами понимаете, - застряла там
надолго и даже не заметила.
Чэннинг удивленно приподнял бровь.
- Значит, вы неравнодушны к магазинам?
Вы не упомянули об этой слабости в своих бумагах.
Обрадовавшись, что он подхватил ее шутливый тон, Мэгги продолжила:
- Но я считала, что это не имеет отношения к профессиональной
деятельности.
- Значит, преднамеренное умолчание?
- Неужели я уже уволена?
- Так что же вы купили? - спросил он, не отвечая на ее вопрос. -
Что-нибудь интересное?
Чэннинг, конечно, уже успел заметить, что она не сделала никакой покупки.
Мэгги небрежно пожала плечами.
- Пока не нашла ничего очень заманчивого. Может, еще повезет.
Они оба отчего-то почувствовали неловкость, но тут хозяйка, обратившись к
Мэгги, переспросила:
- Значит, вам стаканчик кофе и булочку?
- Мы сядем за столик, - сказал Чэннинг, прежде чем Мэгги успела ответить.
- Есть свободный столик у окна?
- Но я не хочу вас задерживать, - попыталась возразить Мэгги, пока они
шли за женщиной через зал к кабинкам с видом на море. - Я вполне могу взять
все с собой и поесть по дороге, если мы опаздываем.
Чэннинг рассмеялся.
- Но мы же не опаздываем на поезд. И потом мне очень интересно узнать
поподробнее о вашей любви к магазинам. От кого, вы говорите, это у вас?
- От мамы, - ответила Мэгги, отлично понимая, что Чэннинг снова поймал ее
на вранье. - Они с моей тетушкой, по-моему, побили все мировые рекорды -
могли бродить по магазинам часами без отдыха, без пищи и воды.
- Я надеюсь, что ваш отец и дядюшка хорошо зарабатывали, иначе подобные
наклонности могли бы поставить семейное благосостояние под удар, - заметил
он.
Чтобы не продолжать этого разговора, Мэгги показала на рыбачью лодку,
которая двигалась в их сторону.
- Гавань, кажется, живет напряженной жизнью, - сказала она.
- Верно, но не такой, как прежде. Причалы, протянувшиеся примерно на
полторы мили вдоль береговой линии, раньше были постоянно заняты грузовыми и
пассажирскими судами.
Явно довольный ролью историка, Чэннинг рассказал ей о самых больших
кораблях, которые отправлялись отсюда на Аляску, на восток и в Мексику. И
сейчас можно увидеть таблички, которые устанавливали в память о каком-нибудь
заметном событии, ну, например, о доставке первой партии золота с Клондайка.
- Так что же произошло? Из-за чего все изменилось?
- Результат прогресса. Торговый порт переместился отсюда на острова
Харбор. То, что вы видите вокруг, - в основном рестораны и прочие приманки
для туристов. На мой вкус, этого здесь слишком много.
- Вы так много знаете о городе, - похвалила его Мэгги.
- О городе, и еще о многом, - ответил Чэннинг, - вот только о вас я пока
еще совсем мало знаю, правда? - Поставив локти на стол и крепко сцепив
пальцы, он рассматривал ее так, как рассматривают картину. - Думаю, мы
должны это исправить.
- Что же еще можно обо мне узнать, - ответила Мэгги с напускной
беспечностью, - кроме того, что написано в моих бумагах?
- Там ведь не сказано, например, о вашей страсти к покупкам. Кто знает,
какие еще страшные тайны вы скрываете от меня? Может, вы любительница
шоколада? Или карточной игры? А может, вы подбираете в цвет к каждому платью
шляпку, перчатки и туфли?
- Что вы, ничего настолько опасного, - ответила Мэгги, удивляясь тому,
как этот человек ухитряется держать ее одновременно в напряжении и в то же
время развлекать, - я - обыкновенная работающая женщина из Бостона, решившая
интересно провести лето.
- Такая самостоятельная девушка скорей всего происходит из хорошей семьи,
- заметил он, - ваши родители живы?
Вероятно, Мэгги предстояло привыкнуть к тому, что Чэннинг будет
возвращаться к ее биографии, о чем бы они ни говорили. Она отрицательно
покачала головой, надеясь, что он воздержится от дальнейших расспросов. Даже
упоминание о смерти двух самых дорогих для нее людей вызывало у нее всегда
ощущение боли.
- А ваши? - наконец ответила она вопросом на вопрос.
Чэннинг с минуту колебался, а потом сказал:
- Можно сказать, что у меня не осталось никого из родных, кто был бы мне
по-настоящему близок... Значит, вы провели всю свою жизнь в Бостоне?
- Как видите, не всю.
- Один ноль в вашу пользу. Сиэтл очень далеко от Восточного побережья.
Такое расстояние может помешать поддерживать отношения с близкими друзьями.
Мэгги видела, куда он клонит, и не стала на этот раз уходить от ответа.
- Недолгая разлука только укрепляет любовь, - сказала она, на всякий
случай заранее отметая возможность каких бы то ни было романтических
поползновений со стороны Чэннинга и одновременно давая ему понять, что о ней
в случае чего есть кому беспокоиться. - Мой лучший друг всегда поддерживает
все мои идеи.
- Счастливчик, - протянул Чэннинг, принимая игру.
Мэгги приготовилась к следующему вопросу, уверенная, что он начнет
расспрашивать ее о далеком возлюбленном. "Его зовут Ричард", - скажет она и,
слегка задумавшись, объяснит, что он работает на крупной фирме, производящей
пиво, и уже начал строить дом в пригороде, куда они въедут следующей осенью,
после того как обвенчаются двадцать четвертого сентября в церкви на мысе
Севьер, что уже давным-давно решено. Мэгги пожалела, что на пальце у нее нет
кольца.
Однако, к ее изумлению, Чэннинг не стал интересоваться тем, что она
готова была ему рассказать.
- Пока мы здесь сидим, - сказал он, доставая какие-то бумаги, - я могу
вам показать то, что мы будем сегодня осматривать.
***
Ничего подобного Мэгги прежде еще не испытывала: она стояла под
городскими улицами, вдыхая запах земли, сырости и, самое неприятное,
нечистот.
Заметив, как она сморщила нос, когда они спускались в подземелье, Чэннинг
сказал:
- Когда Сиэтл строился, было много трудностей с водопроводом. Помните, я
вам рассказывал, что город вначале стоял на плавающем грунте?
Мэгги кивнула, разглядывая укрепленные каменные стены и паутину,
поблескивающую в свете фонаря, думая, что больше всего это напоминает фильм
про дом с привидениями.
- Воды Пиджет-Саунд с неизменным упорством портили систему водоснабжения
и канализации.
- Да, инженерам приходилось нелегко.
- Еще бы. Представьте себе, как уютно жить в городе, где во время
сильного прилива лопаются канализационные трубы. Если вы думаете, что
могучую волну Сент-Эленс было легко обуздать, то ошибаетесь. Представьте
себе, что что-то подобное происходит два раза в день в вашей ванной комнате,
причем в течение получаса все там приходит в полный беспорядок.
- Нет уж, спасибо.
- Здесь осторожней, - предупредил Чэннинг, протягивая ей руку и помогая
пройти по подгнившей доске, - и смотрите, не наступите на крысу.
Возможно, он ожидал, что Мэгги завизжит от испуга, но она решила не
доставлять ему такого удовольствия.
- Вы, оказывается, не трусиха.
- А вы хотели испугать меня?
- Напротив, я боялся, что вы очень многого не увидите, если не решитесь
спуститься сюда.
"Я увижу куда больше, чем вам бы хотелось!" - подумала Мэгги, в эту
минуту позабыв о том, какой опасности она себя подвергает, находясь с ним
наедине в подземелье.
- Наверху, на Первой авеню, около таверны "Док Мэйнард", есть бюро,
которое организует экскурсии и несколько раз в день приводит сюда туристов.
- А разве это не мешает вашей работе?
- Отсек, в котором мы сейчас копаем, для публики недоступен. Берегите
голову.
Мэгги нагнулась, проходя вслед за ним под кирпичной аркой.
- Когда-то те, кто оказался здесь во время пожара, не смогли спастись, и
еще здесь разразилась эпидемия чумы, которая очень быстро распространилась.
- Охотно верю.
- Очень запутанный и ненадежный участок. Вначале тут скрывались
разбойники и контрабандисты, потом их сменили пьяницы, крысы и пауки.
- А теперь туристы, - продолжила Мэгги, - идет эволюционный процесс. -
Чэннинг рассмеялся. - Гм, где же мы теперь находимся? - Она совсем
запуталась - столько раз они повернули за те двадцать минут, что находились
внизу.
Чэннинг открыл рот, чтобы ответить ей, но его внимание отвлек звук,
который он услышал за своей спиной.
- Ты, Брехт? - спросил он.
Мэгги была потрясена тем, что она вообще не заметила телохранителя. Он
скользил за ними как привидение.
- Мне надо кое-что сказать вам, сэр, - ответил Брехт.
Перехватив его каменный взгляд, Мэгги поняла, что этот человек доверяет
ей не больше, чем она ему.
Глава 9
- Я вынужден отлучиться, - сказал ей Чэннинг, обменявшись парой слов с
Брехтом. - Мне придется отправить вас во владения Кливленда.
- Кливленд, кажется, в Огайо?
Мэгги испугалась, что телохранитель явился из-за нее. Может, он видел,
как она звонила по телефону возле Пайк-маркет? Или, что еще хуже, ее заметил
там сам Чэннинг.
- Кливленда зовут Кен, - ответил Чэннинг, - он один из моих работников.
Он начнет вам объяснять, чем вы будете заниматься. - Кивком головы он указал
на каменные ступеньки, выбитые в стене, по которым, вероятно, можно было
подняться до уровня улицы. - Мы пойдем здесь, - объяснил Чэннинг, этот путь
короче, чем по туннелю.
Мэгги послушно следовала за ним, то и дело оглядываясь, чтобы видеть,
идет ли за ними Брехт. Его не было.
- Держите руку, - предложил Чэннинг, открывая люк и протискиваясь в него
первым. Настоящий водопад пыли и грязи обрушился на Мэгги, заставив ее
зажмуриться. - Я вас удержу, - крикнул Чэннинг, увидев, что она потеряла
равновесие и покачнулась. Крепкими, сильными руками он вытянул ее наверх
через отверстие.
- Все нормально, - поторопилась сказать Мэгги, отчего-то путаясь его
прикосновения, от которого по ее телу пробежал электрический разряд.
- Ну и отлично, - ответил Чэннинг, отпуская ее и явно не заметив ее
смущения. - Тогда идем дальше?
Чтобы скрыть растерянность, Мэгги спросила, что это за здание, где они
оказались. Хотя сюда почти не проникал свет, она разглядела помещение
площадью приблизительно десять футов, в углу которого была свалена груда
обломков, которые когда-то вполне могли быть мебелью.
- Здесь был публичный дом, - объяснил ей Чэннинг, пробираясь вперед по
сумрачному коридору, уходящему в темноту, и перелезая через леса. -
Заведение мадам Ганнечини, если мне не изменяет память. Еще одна яркая глава
истории Сиэтла. Во время переписи женщины называли себя "белошвейками" -
видимо, имея в виду, что они своей работой помогают обуздать дикие нравы
клиентов.
- Никогда не знаю, говорите вы серьезно или шутите, - сказала Мэгги,
старательно делая вид, что ее насмешил рассказ Чэннинга.
- Насчет древнейшей профессии? Разумеется, я говорю серьезно, - заверил
ее Чэннинг. - Неужели вы думаете, что кто-то способен сочинить подобную
историю? Должен сказать, что и после того, как дома терпимости закрыли, это
занятие продолжало процветать в порту. Просто оно перестало быть
организованным, как в старые времена. - Они подошли к низенькой двери в
конце коридора. - Снова спускаемся, - предупредил Чэннинг, отодвигая
железную щеколду. Открыв дверь, он указал на шаткие ступеньки шириной не
более восемнадцати дюймов.
- Наверное, пауки ни на минуту не прекращают трудиться, - заметила Мэгги,
показывая на серую паутину, кружевной занавеской спускавшуюся над входом.
- Разве я не обещал вам волшебного путешествия?
- Прекрасно, что вы отвечаете за свои слова, - ответила она, успев
оценить то, что он, идя впереди, проверяет надежность каждой ступеньки. - А
далеко мы от места, где спустились? Они столько раз поворачивали, что могли
пройти как двадцать футов, так и двести, и Мэгги запуталась.
- Квартал, может быть, полтора, - ответил Чэннинг, - вы разочарованы?
- Нет, просто перестала понимать, куда мы идем. У меня такое впечатление,
что я побывала в муравейнике, насквозь пронизанном ходами.
- К сожалению, это не так. В нескольких местах произошли такие обвалы,
что мы были вынуждены преградить туда доступ. Один случайный удар в стену, и
дом может в буквальном смысле рассыпаться.
У Мэгги тревожно засосало под ложечкой. Слова Чэннинга напомнили снова о
том, что не давало ей покоя целых пять лет. Набравшись храбрости, она
спросила:
- А такое когда-нибудь случалось?
- Вы хотите узнать, бывали ли у нас несчастные случаи?
- Из того, что вы только что сказали, следует, что люди, которые здесь
работают, рискуют жизнью каждый раз, когда спускаются сюда.
- Нет, если знают, что делают.
Мэгги не была уверена, на самом ли деле в его голосе прозвучали резкие
нотки или ей это почудилось.
- И все же это риск.
- Любое стоящее дело - всегда риск.
- Но кто-нибудь из ваших людей... - Лучше закройте на минутку глаза, -
посоветовал Чэннинг, перед тем как открыть очередную дверь, к которой они
подошли. - Мы в одном шаге от цивилизации.
Мэгги не понравилась его уклончивость, но, опасаясь возбудить подозрение,
она прекратила расспросы.
После того как они провели в темноте больше, чем полчаса, его совет
закрыть глаза оказался весьма разумным, потому что свет в помещении, куда
они вошли, показался ей слепящим.
- Господа, разрешите представить вам, - произнес Чэннинг, - мою новую
ассистентку, мисс Мэгги Джонсон.
Когда ее глаза немного привыкли к свету, Мэгги заметила, что за столом,
который годился в лучшем случае для двоих, сидят четверо мужчин. Перед ними
были разложены графики и карты, вычерченные на кальке шириной с рулон обоев.
Везде было расставлено оборудование, которого ей прежде никогда не
приходилось видеть, а довершали картину каски, огромные фонари и черные
металлические коробки для завтраков.
И все же больше всего Мэгги поразила сама комната. Совсем новая с виду,
она была тем не менее непохожа на те помещения, что она успела увидеть в
современном Сиэтле. "Выстроено как будто специально для нужд Чэннинга", -
подумала Мэгги. Лишь грубая кирпичная кладка, заметная в дальнем углу,
говорила о том, что здесь было что-то и прежде.
- Добро пожаловать в зал заседаний подземного совета, - сказал Чэннинг, и
мужчины одобрительно закивали.
- Я что-то не совсем понимаю... - начала Мэгги.
- Вы стоите на фундаменте одного из немногих зданий, которым удалось
пережить наводнения и пожар, - объяснил Чэннинг.
- И прорывы канализации! - подал голос один из мужчин.
- И это тоже, - согласился Чэннинг.
- Во всяком случае, нам он верно служит, - продолжил мужчина, - а если
вам понадобится босс, то вы почти наверняка найдете его именно здесь.
Самый крупный из мужчин, рыжеволосый толстяк, поднялся и, подойдя к
Мэгги, крепко пожал ей руку.
- Кен Кливленд, - представился он, расползаясь в улыбке. Судя по его
огрубевшим рукам и широченным плечам, ему приходилось много заниматься
физической работой.
- Кен у меня старший мастер, - сказал Чэннинг, - лучший инженер на
тихоокеанском Северо-западе.
- Ага. - Высокий человек кивнул, нисколько не смутившись. - Работаю здесь
уже четыре, нет, почти пять лет. - Кливленд снова улыбнулся. - Самая лучшая
работа за всю мою жизнь.
Мэгги почти не слушала, как Чэннинг представляет ей других сотрудников. С
волнением она думала о том, что инженер, с которым она сейчас познакомилась
- преемник ее отца, пришедший сюда после его смерти, и, как знать, возможно,
способствовавший тому, что случилось.
- Раз вы не истратили всех денег на завтрак, - обратился к ней Чэннинг, -
я возлагаю на вас ответственность за сегодняшний ужин.
Мэгги заставила себя ответить, хотя думала она сейчас о другом.
- Ой, мне пока даже не хочется вспоминать о еде, я ведь только
позавтракала.
Чэннинг рассмеялся.
- Ручаюсь, Кен заставит вас так потрудиться сегодня, что к вечеру у вас
будет отличный аппетит.
Мэгги решила не перечить миллионеру, хотя его поручение явно выходило за
рамки ее обязанностей.
- А чего именно вам бы хотелось?
- Парочку королевских крабов и свежего хлеба, - ответил он. - Я терпеть
не могу готовить, когда у Скайсет выходной, и подозреваю, что вы тоже не
любите этого занятия.
Мэгги хотела выяснить, нет ли выходного сегодня и у Брехта, но было
поздно. Чэннинг ушел.
Глава 10
- Может, все-таки налить вам кофе, Мэгги, - предложил уже в третий раз
мастер, наполняя собственный пластиковый стаканчик из бездонного термоса. -
Кофе очень хороший...
- Нет, спасибо.
Мэгги ловила себя на том, что ей все время хочется найти что-нибудь
неприятное в человеке, которому она заранее готова была предъявить
обвинение. А он тем временем из кожи вон лез, стараясь помочь ей освоиться и