Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
ичеству после того, как мы поужинаем, Джемисон.
Полагаю, что миссис Филпот приготовила свое коронное блюдо - жареную
баранину с бобами и морковью. Вы любите баранину, Джемясон?
Молодой человек кивнул, на его лице ясно было написано, что он с
самого утра ничего не ел.
- Да, милорд, с удовольствием.
- Отлично. Тогда вы поужинаете вместе с нами, поскольку я уверен, что
моя жена уже распорядилась насчет этого. Пока мы будем ужинать, вам
приготовят одну из комнат для гостей. Вы сможете выехать с рассветом.
- О нет, лорд Сент-Обин. Я должен выехать, как только будет готов ваш
ответ.
Адриан улыбнулся и похлопал Джемисона по спине.
- Но мне на ответ понадобится довольно много времени. Может быть,
мне, придется писать его всю ночь и даже часть утра.
Он отвел молодого Человека от Мары и понизил голос, как бы для того,
чтобы она не услышала.
- Есть старая ирландская поговорка, гласящая, что нельзя отпускать
гостя до тех пор, пока он не почувствует горячую пищу в желудке и мягкую
подушку под головой. Моя жена ужасно на меня рассердится, если вы не
согласитесь остаться. - Он сделал жест в ее сторону. - Поверьте мне,
Джемисон, хотя она и выглядит сейчас как сама доброта и невинность,
все-таки беременность дает знать себя.
Вам никогда не приходилось попадать ей под горячую руку, а мне
приходилось, и, уверяю вас, приятного в этом мало.
Не в силах отказать столь любезному хозяину, молодой человек
улыбнулся:
- Благодарю вас, лорд Сент-Обин. Весьма признателен за ваше
гостеприимство.
Адриан, широко улыбаясь, двинулся к двери.
- Прекрасно. Тогда нам, может быть, лучше пройти в столовую? - Он
сделал жест в направлении ожидающего в дверях верного дворецкого. -
Мистер Шипли, будьте добры, проводите мистера Джемисона в столовую. Леди
Сент-Обин и я сейчас присоединимся к нему. Я чувствую, что она, как,
впрочем, и все остальные, умирает от любопытства узнать, что написал мне
его величество. Но моя жена имеет в этом преимущество, и я сперва должен
обсудить вопрос с ней, иначе она может меня не так понять. А я не хочу
брать на себя ответственность за преждевременные роды.
Когда Джемисона проводили из кабинета, Мара осталась стоять. Она с
нетерпением ждала, пока Адриан закроет за ним дверь и повернется к ней.
- Ну что? - спросила Мара, скрестив руки на выступающем животе. - Что
написал тебе его величество?
- Кажется, моя дорогая, меня вызывают в Лондон.
- В Лондон? Но ты не можешь оставить меня сейчас, когда Сайма
сказала, что я должна родить к концу месяца.
- Но его величество требует этого, мадам.
Мара повысила голос:
- А мне все равно. Пусть подождет. Разве ты мало для него сделал?
Сражался за него, шпионил для него, рисковал жизнью, здоровьем и помог
вновь взойти на трон. И теперь он решил снова вызвать тебя? Теперь ты
женатый человек и не обязан являться по первому его зову. Теперь моя
очередь, Адриан. Мне ты нужен больше.
Внезапно Адриан расхохотался, лицо его покраснело, на глазах даже
выступили слезы, и Мара испытала желание расколотить об его голову новый
чайный столик из розового дерева.
- Что ты нашел в этом смешного? Я не вижу никаких поводов для
веселья, Адриан. Если я буду вынуждена родить девочку без тебя, то
постараюсь, чтобы она вышла замуж за сына самого бедного
цыгана-лудильщика.
- И тогда я буду вынужден запереть ее до тех пор, пока она не
достигнет зрелого тридцатилетнего возраста. - Он взял ее за руку, -
Беременность, определенно, не улучшила твоего характера. Но не надо так
нервничать. Я отправлю ответ и напишу его величеству, королю Карлу II,
что мы сможем прибыть в Лондон в начале следующего года. Тогда мы всей
семьей, включая Роберта и младенца, отправимся туда. Король хочет видеть
не одного меня, мадам. Он требует присутствия всех нас. Собственно
говоря, я полагаю, что ему не терпится встретиться с женщиной, которая
рискнула выдать себя за крестницу Кромвеля, чтобы жениться на пьянице
вроде меня.
Мара подозрительно сузила глаза:
- Почему он захотел увидеть нас всех?
- Я дам тебе почитать самой. - Адриан подошел к столу и взял лежавшее
на нем письмо. Роберт, который по-прежнему сидел в огромном кресле отца,
прикорнул на одном из обитых бархатом мягких подлокотников.
Мара взяла письмо и, бегло просмотрев его, замедлила темп, когда
достигла места, касающегося их приглашения в Лондон.
...и по вашему настоянию с первого февраля 1663 года все земли и все
права на владение имением под названием Кулхевен, графство Килкени в
Королевстве Ирландия, будут возвращены в руки Мары Диспенсер Росс,
законной наследницы Чарльза Диспенсера...
Сердце Мары отчаянно забилось, она перестала читать и с изумлением
взглянула на улыбающегося мужа.
- Так это сделал ты?
- Да, боюсь, что я. И не хочу выслушивать от тебя никаких возражений.
Знаю, ты сотни раз говорила мне, что это для тебя больше ничего не
значит.
Что твое, то мое, что мое, то твое, в горе и в радости - и всякая
такая чушь. Но это значит кое-что для меня. Кулхевен твой, по праву и по
закону. И я хочу, чтобы, когда мы оба с тобой покинем этот мир, об этом
было известно всем.
От такого неожиданного и драгоценного подарка у счастливой Мары на
глазах выступили слезы. Уронив письмо на ковер, она обняла и крепко
поцеловала мужа.
- В этом письме есть еще кое-что, - сказал Адриан чуть позже,
отстраняя ее. Он нагнулся, поднял письмо и опять протянул ей.
Мара взяла его и продолжила чтение.
...и в этот же день графу и графине Сент-Обин будут дарованы титулы
маркиза и маркизы Кулхевен в награду за их мужественную помощь,
оказанную Нам в деле возвращения короны Нашего Отца.
Мара взглянула на Адриана, и в первый раз за все время их женитьбы он
увидел, что она не в состоянии ничего сказать.
- Ну как, леди Кулхевен из замка Кулхевен в графстве Килкени, что ты
на это скажешь?
Мара улыбнулась и взяла его под руку.
- Я скажу, что будущий лорд Кулхевен должен взять свою леди под руку
и повести прямо к столу," потому что их будущий ребенок очень
проголодался.