Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
в затылок.
- Знаешь, я хочу, чтобы мы поженились первого декабря. Значит, впереди еще месяц.
- Мне понадобится свадебное платье.
- Обратись к хорошей модистке. Любая сочтет это за честь.
- Я буду шить платье у Селестины.
Не отказываться же от такой модной портнихи только потому, что в свое время Девил велел ей отнестись к Онории с особым вниманием!
- Остальные хлопоты возьмут на себя мои тетки и мать.
- Я знаю! - с чувством воскликнула Онория. - Сегодня утром мне было ужасно неловко: герцогиня решила навестить вашу старую домоправительницу, ту, которая вела хозяйство в Сомершем-Плейс после свадьбы твоих родителей. И разговор шел исключительно о том, как и когда устроить бракосочетание в поместье.
Девил усмехнулся.
- Откуда она узнала?
- Понятия не имею, - солгала Онория. На самом деле она была уверена, что ее выдал странный, ничем не объяснимый густой румянец. - Я должна написать Майклу.
- Отдай мне завтра письмо, я приложу к нему свое послание. - Девил внимательно посмотрел на затылок Онории. - Кстати, сегодня утром я разговаривал со стариком Магнусом.
Онория резко повернулась и недоверчиво посмотрела на него.
- С дедушкой? Зачем? Девил приподнял брови.
- Он глава вашей семьи.
- Ты не обязан просить его согласия на брак.
- Верно. - Губы Девила дрогнули. - Тем не менее Анстрадер-Уэзерби и Кинстеры связаны друг с другом сотни лет. Мы сводим счеты со времен оных.
- И как же он воспринял эту новость?
- В конце концов - философски, - усмехнулся Девил. - Магнус знал, что ты живешь в моем доме, так что это не было для него полной неожиданностью.
Онория прищурилась, хмыкнула и снова повернулась к нему спиной. Девил блаженно улыбнулся и поцеловал ее над ухом.
- Спи. Силы тебе еще понадобятся.
В его словах звучало обещание. Онория прижалась щекой к подушке, а спиной к его груди. Пожелание Девила было легко выполнить.
***
На следующее утро были отправлены письма Майклу. А еще через день в ?Газетт? появилась заметка о том, что первого декабря в Сомершем-Плейс состоится свадьба Онории Пруденс Анстрадер-Уэзерби, старшей дочери Джоффри Анстрадер-Уэзерби и его жены Хизер, проживавших в Ноттингс-Грейндж, графство Гэмпшир, и Сильвестра Себастьяна Кинстера, герцога Сент-Ивза.
Хотя высший свет был занят приготовлениями к отъезду из Лондона, эта новость распространилась с быстротой лесного пожара. Онория благодарила Бога за то, что все ее выходы в общество ограничивались чаепитиями и ?домашними? балами, которые давались в знак прощания с друзьями, отправлявшимися на Рождество в свои поместья поохотиться. На мебель и канделябры надели чехлы: светская жизнь должна была возобновиться только в феврале.
Ожидания Девила и Онории оправдались: вдовствующая герцогиня и дамы из семейства Кинстеров с большим рвением занялись подготовкой к свадьбе. Герцогиня предупредила Онорию, что, согласно традиции, невеста в последние дни перед замужеством должна быть освобождена от хлопот. Ее задача - заботиться о своей внешности и не спускать глаз с будущего мужа. Онория быстро поняла, насколько это разумно.
Девил наблюдал за всей этой суматохой со стороны, радуясь тому, с какой готовностью Онория входит в роль его жены. Она произвела благоприятное впечатление на теток и с их благословения стала превращаться в истинную матрону, чем привела в восторг вдовствующую герцогиню.
Прошло пять безумных дней. Они уже были готовы к отъезду. Девилу оставалось только договориться с Брамли. Узнав об огромной сумме своих долгов и угрожающем состоянии финансов, виконт - твердый орешек - философски пожал плечами и согласился на условия Девила. Ему предстояло найти подтверждения ?недостоверным сведениям Люцифера?, разузнать, кто из Кинстеров участвовал в этом грязном деле, и изучить все факты. Брамли обещал, что завершит расследование к первому февраля.
Удовлетворенный во всех отношениях, Девил снял с рукава траурную повязку и отбыл в Сомершем-Плейс вместе со своей будущей женой.
Глава 18
Бальная зала в Сомершем-Плейс была переполнена. Лучи полуденного солнца били в высокие узкие окна, отбрасывая яркие блики на головы незамужних девиц и вдов, распутников и повес, джентльменов и надменных матрон. Платья всех оттенков переливались драгоценными камнями, ничуть не хуже сверкали глаза их владелиц. Здесь присутствовал цвет высшего общества - дабы смотреть и оценивать происходящее.
- Она последняя из женской линии Анстрадер-Уэзерби. Богата, но и упряма, а то можно было бы сказать, что в руки Девила попал настоящий алмаз.
- Какая прелестная пара... и Селестина потрудилась на славу.
Сопровождаемая подобными замечаниями, благословениями и поздравлениями, Онория пробиралась через толпу, улыбаясь, любезно кивая и обмениваясь репликами с гостями.
Теперь она стала герцогиней Сент-Ивз. Прошло несколько месяцев. В размышлениях и раздумьях миновали недели, полные бурной деятельности. И все это завершилось скромной церемонией бракосочетания в местной церкви. Народу в ней было битком. Оставшаяся часть гостей расположилась на улице, окружив церковь сверкающим ручейком. Мистер Мэрриуэзер объявил их мужем и женой, и Девил поцеловал Онорию. Этот поцелуй она запомнит на всю жизнь. Когда они вышли из церкви, толпа расступилась. Солнце показалось из-за тучи, и, купаясь в его лучах, молодожены направились в бальную залу, осыпаемые поздравлениями со всех сторон.
Свадебный обед был назначен на полдень. Через три часа музыканты уже отдыхали. Онория протанцевала гораздо больше положенных ей шести вальсов. Сначала ее пригласил Девил, и этот танец был весьма впечатляющим. Едва она перевела дух, ее тут же подхватил Уэйн, потом Ричард, а за ним Гарри, Габриель и Люцифер. Когда музыка смолкла, у Онории голова закружилась.
Обведя взглядом толпу гостей, Онория увидела Девила - он беседовал с Майклом и дедушкой, сидевшими возле огромного камина. Она направилась к ним.
По пути ей встретилась Амелия.
- Вы должны привести Девила, чтобы он разрезал свадебный пирог, - сообщила девочка, отвесив реверанс. - В зале устанавливают столы. Тетя Хелен говорит, что, если вы попросите, Девил обязательно согласится.
Онория рассмеялась.
- Скажи ей, что мы уже идем.
Взбудораженная своим участием в столь невероятных событиях, Амелия умчалась прочь.
Девил издали увидел новобрачную. Занятая гостями, Онория почувствовала на себе его обжигающий властный взгляд. Они переглянулись, и ее тело напряглось в предвкушении новых наслаждений. Вспыхнувшая искра была предвестницей пожара страсти. Уже месяц они делили постель каждую ночь, но по-прежнему трепетали, задыхались и томились желанием, видя друг друга. Угаснут ли когда-нибудь эти чувства? Онория не знала.
Она склонила голову, спокойно поприветствовав своего деда. По настоянию Девила они встретились с ним до отъезда из Лондона. Мысли Онории были настолько поглощены будущим, что простить прошлое оказалось на удивление легко.
- Ну-с, ваша светлость! - Откинувшись на спинку кресла, Магнус одобрительно взглянул на внучку. - Твой братец собирается выставлять свою кандидатуру на очередных выборах. Что ты думаешь об этом, а?
Онория повернулась к Майклу.
- Это предложил Сент-Ивз, - ответил он на ее невысказанный вопрос.
Тот пожал плечами.
- Мне пришлась по душе идея Карлайла. Если Кинстеры и Анстрадер-Уэзерби объединятся, вы получите нужное число голосов.
Магнус фыркнул.
- Да, место в палате лордов ему обеспечено, а в случае неудачи им придется иметь дело со мной.
Онория усмехнулась и поцеловала Майкла в щеку. - Прими мои поздравления, - шепнула она.
- А ты - мои. - Пылко поцеловав сестру, Майкл стиснул ее руку. - Ты приняла правильное решение.
Онория надменно подняла брови, но на ее губах по-прежнему сияла улыбка.
- Я пришла, чтобы похитить моего мужа, сэр, - обратилась она к Магнусу. - Пора резать свадебный пирог.
- Вот как? Что ж, давай. - Магнус весело взмахнул рукой. - Не хотелось бы пропустить такое уникальное зрелище: Анстрадер-Уэзерби тащит на буксире Кинстера.
- Я уже не Анстрадер-Уэзерби.
- Вот именно. - Девил посмотрел на Магнуса с видом победителя и поднес руку Онории к своим губам. - Идем, дорогая. Готов исполнить малейшее твое желание.
Онория бросила на него скептический взгляд.
- Неужели?
- Без сомнения. - И Девил учтиво, но весьма энергично увлек ее за собой. - Я и в самом деле собираюсь сегодня ночью выполнить множество твоих желаний, - нежно шепнул он.
Ослепительно улыбаясь, Онория кивнула герцогине Лей-честер.
- Ты заставляешь меня краснеть.
- Невесты и должны краснеть, разве тебе не говорили? - Дыхание Девила щекотало ей ухо. - Кроме того, с румянцем ты выглядишь восхитительно. А знаешь, ведь у тебя краснеет не только лицо, но и...
- Вот вы где, мои дорогие!
К немалому облегчению Онории, рядом появилась вдовствующая герцогиня,
- Встаньте сюда. Нож уже приготовили. - И она пригласила их к столу.
Родственники и гости собрались вокруг. На почетном месте стоял свадебный пирог - огромный семислойный торт, украшенный марципанами и затейливым узором из крема. Сверху был водружен герб рода Кинстеров с танцующим оленем.
- Боже милостивый! - воскликнул Девил, в изумлении глядя на это произведение искусства.
- Миссис Халл постаралась, - шепнула ему Онория. - Не забудь упомянуть о ней потом.
- Дайте дорогу! Дайте дорогу!
Неожиданные возгласы и суматоха заставили всех обернуться. Над головами гостей покачивался какой-то длинный тонкий сверток. В толпе раздались смешки и фривольные замечания. В образовавшемся проходе появился Люцифер. Его миссия состояла в том, чтобы доставить сверток Уэйну, стоявшему около стола, напротив Девила. С преувеличенной торжественностью Уэйн принял сверток (это была сабля в ножнах) и передал Девилу.
- Возьмите свое оружие, ваша светлость.
Толпа разразилась хохотом. С дьявольской улыбкой герцог протянул руку к рукоятке. Лезвие его кавалерийской сабли, звеня, выскочило из ножен. Он не обратил ни малейшего внимания на веселые возгласы и различные, самые дикие предположения, сыпавшиеся со всех сторон. Сейчас Девил был очень похож на пирата, случайно попавшего в высший свет.
Переглянувшись с Онорией, он быстро встал сзади нее.
- Возьмись обеими руками за рукоятку.
Несколько удивившись, Онория послушно обхватила толстую, с неровными краями рукоять сабли. Когда руки Девила легли поверх ее рук, она чуть не упала в обморок. Над правым ухом Онории раздался тихий глухой смешок.
- Совсем как в прошлую ночь.
Прошлая ночь... Девил устроил вчера прощальную холостяцкую пирушку со своими кузенами. Увидев, как Уэбстер несет в библиотеку целый бочонок бренди, Онория решила, что ей придется провести последнюю ночь перед свадьбой одной, словно старой деве. Она легла в кровать и попыталась заснуть, но вскоре поняла, что ей мучительно не хватает большого, теплого, сильного мужского тела под боком. Это большое, теплое, сильное тело прокралось к ней в комнату ранним утром и тихонько скользнуло под одеяло. Сначала Онория притворялась спящей. Но стоит ли самой себе вредить, чтоб другому досадить? Какая в этом радость? И она объявила Девилу о своих желаниях.
В ответ послышался сонный смешок, и Девил шепнул, что слишком пьян и не в состоянии забраться на нее. Но, будучи энтузиастом своего дела, предложил Онории лечь сверху и пообещал научить, как себя вести. Этот урок запомнился ей на всю жизнь.
Насытившись до предела любовной игрой, Онория - под руководством Девила - заняла указанную позицию, и он овладел ею, да так, что она чуть не потеряла рассудок. Только после этого она поняла, что у мужчин из рода Кинстеров не только сильное тело, но и крепкая голова. Они вовсе не тупые и не бесчувственные - просто их ничем не прошибешь.
От сладостных воспоминаний у Онории ослабели колени. Слегка повернув голову, она посмотрела на Девила и безмерно обрадовалась, что прошлой ночью не видела этой нагловатой, торжествующей улыбки. С нее хватит! Не так-то просто держать рукоятку сабли и не думать о том, что она напоминает. Онория, вздохнув, бросила на Девила предостерегающий взгляд и переключила все свое внимание на пирог. Девил помог ей поднять саблю повыше.
Лезвие со свистом разрезало воздух. Слегка потянув Онорию назад, Девил точно рассчитал удар. Сабля прошла через все семь слоев, и кусок получился на диво ровненьким и аккуратным. Кругом раздавались восхищенные возгласы, рукоплескания и непристойные шутки.
Едва держась на ногах, Онория страстно молила Бога о том, чтобы присутствующие не догадались об истинной причине ее румянца. А главное, чтобы никто, кроме негодника мужа, не заметил, где находится рукоять сабли. Толпа напирала на них сзади, отодвинуться было невозможно, и закругленный конец оказался прямо между ее ног.
Но Девила не в чем было винить. Напряженная поза и прерывистое дыхание свидетельствовали о том, что он потрясен не меньше, чем Онория. Они переглянулись. ?Неужели в моих глазах горит такое же откровенное желание?? - подумала она. Девил осторожно разжал ее обмякшие руки и передал саблю Уэйну, потом быстро скользнул губами по ее щеке и шепнул:
- Позже.
В его шепоте прозвучало столько обещаний, что Онория вздрогнула и почувствовала, как по телу Девила пробежал ответный трепет. Их глаза снова встретились... оба затаили дыхание и... отстранились друг от друга. Желание переполняло их и грозило вылиться наружу.
Словно в тумане, Онория обошла своих родственников из семейства Анстрадер-Уэзерби - незнакомых ей дядюшек и тетушек, кузенов и кузин, смотревших на новоиспеченную герцогиню чуть ли не с благоговейным ужасом. Потом она с облегчением вернулась к кружку Кинстеров, где ее ждали теплые, искренние улыбки, ободряющие кивки. Да, на этих людей всегда можно положиться.
Онория остановилась около Луизы и Артура.
- Из вас получилась прелестная герцогиня, моя дорогая, - сказал Артур, взяв ее за руку. Сейчас его лицо прорезали морщины горя, но, когда Артур поднес руку Онории к своим губам, она живо представила, каким он был в юности весельчаком и гулякой. - Сильвестр - настоящий счастливчик.
- Я уверена, что твой племянник будет относиться к Онории должным образом, - вмешалась Луиза.
На губах Артура появилась ленивая, такая знакомая Онории улыбка.
- Да и медлительным его не назовешь. - Он отвел взгляд в сторону. - А вот и Чарльз.
Онория обернулась и величаво наклонила голову.
- Леди Перри! - воскликнула Луиза и потянула мужа за рукав. - Онория, пожалуйста, извини нас. Мы должны поговорить с этой дамой, пока она не уехала.
Улыбнувшись Онории и холодно попрощавшись с сыном, Артур подчинился указаниям жены и повел ее через толпу. Вежливо поклонившись, Чарльз посмотрел им вслед.
- Я рад возможности поговорить с вами, мисс... - лицо Чарльза стало жестким, - ваша светлость.
Онория не поверила его любезной улыбке. С первой же встречи она инстинктивно невзлюбила Чарльза, и в дальнейшем это чувство не изменилось. Остальные Кинстеры ей нравились, Чарльз был исключением.
- Я с удовольствием потанцевала бы с вами, сэр, но, к сожалению, музыканты уже разошлись.
Он надменно поднял брови. Все-таки кое-что роднило его с Кинстерами!
- Очевидно, вы забыли, ваша светлость: я все еще в трауре. - Чарльз провел рукой по черной повязке. - Другие, разумеется, уже забыли о Толли, но я продолжаю глубоко скорбеть о своей утрате.
Прикусив язык, Онория склонила голову. Из всех присутствующих Кинстеров только Чарльз и его отец носили траурные повязки
- Но я полагаю, что поздравления будут вполне уместны.
Услышав эту странную фразу, Онория посмотрела на него с нескрываемым удивлением. Чарльз высокомерно кивнул.
- Я уверен, вы помните содержание нашей предшествующей беседы. Учитывая высказанные мной предостережения, я искренне надеюсь, что вам не придется жалеть о принятом решении.
Онория словно окаменела. Чарльз даже не заметил этого: он разглядывал толпу.
- Но так или иначе я желаю вам счастья. Хорошо зная Сильвестра, я не уверен в его постоянстве, но прошу поверить, что это обстоятельство нисколько не преуменьшает искренности моих пожеланий.
- Значит, если я правильно поняла, вы не верите, что мы будем счастливы?
Смысл ее слов дошел до Чарльза не сразу. Он медленно повернул к ней голову. Его глаза были бесцветными, холодными и до странности невыразительными.
- Вы ведете себя крайне неразумно. Вы не должны были выходить замуж за Сильвестра.
Онория еще не успела придумать достойный ответ на столь возмутительное замечание, как к ним, шурша муслиновыми юбками, подбежали Аманда и Амелия. Девочки до сих пор пребывали в состоянии крайнего возбуждения.
- Тетя Хелен говорит, что вам надо встать поближе к дверям. Некоторые гости уже собираются уезжать.
Кивнув, Онория покосилась на Чарльза. Тот намеревался удалиться.
- Позвольте откланяться, ваша светлость. - Он отвесил Онории легкий поклон, небрежно кивнул близнецам и растворился в толпе.
Аманда состроила ему рожицу и взяла Онорию под руку.
- Вот ведь старая перечница! Никогда ничему не радуется.
- И вечно читает всем нравоучения, - добавила Амелия и ухватила Онорию за другую руку. - Как вы думаете, где лучше встать?
***
Короткий декабрьский денек пролетел быстро. Когда часы на лестнице прозвонили пять раз, на улице уже воцарилась кромешная тьма. Стоя на крыльце рядом с Девилом и помахав последним отъезжающим каретам, Онория с облегчением вздохнула. Они переглянулись и рука об руку пошли в дом. Большинство близких родственников должны были остаться в Сомершем-Плейс до завтра и теперь перебрались в гостиную, дабы не мешать молодоженам.
Перед дверью Девил вдруг остановился. Онория вопросительно взглянула на него. В ответ он лениво улыбнулся и поцеловал ее пальчики.
- Итак, моя дорогая герцогиня? - Девил ухватил свою жену за подбородок и стал задирать его все выше и выше, пока ей не пришлось встать на цыпочки.
Дело закончилось поцелуем - сначала нежным, потом страстным. Когда Девил отстранился, они были крайне возбуждены.
- Еще ужин впереди, - растерянно сказала Онория.
Девил широко улыбнулся.
- Никто не рассчитывает, что мы там появимся. Вот тут-то мы и ускользнем.
Губы Онории сложились в букву ?О?. В холле, кроме Уэбстера, никого не было. Она решила во всем положиться на мужа. Девил поднял брови - Онория кивнула в знак согласия и, безмятежно-спокойная, стала подниматься по лестнице. Последние несколько недель они уединялись достаточно часто, а теперь причин для волнения и вовсе не было.
Молодожены добрались до конца лестницы, потом Онория повернула направо по коридору, намереваясь идти в свою комнату, но Девил потянул ее в другую сторону.
- Теперь все будет иначе, - пояснил он, заметив удивление в глазах жены.
Поняв, о чем идет речь, Онория кивнула и, вне себя от радости, последовала за ним в герцогские апартаменты. Ее нервы, казалось, ожили, стали закручиваться в спирали, а потом превратились в тугие узлы.
Это глупо, твердила она себе, стараясь не обращать внимания на свое странное состояние. В эти комнаты Онория заходила только один раз, чтобы посмотреть на новые обои. Кремовый, топазовый и темно-золотистый цвета прекрасно оттеняли теплые панели из полированного дуба.
Открыв дверь, Девил пропустил ее вперед. Онория заморгала, ослепленная ярким светом. Зажженные канделябры стояли на туалетном столике, на каминной полке, на комоде и секретере. В комнате почти ничего не изменилось. На почетном месте, между двух высоких окон, по-прежнему располагалась огромная кровать с балдахином. Новых предметов было немного: большая ваза с белыми и желтыми цветами на комоде, серебристые гребни Онории на полированном туалетном столике и ее ж