Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Джеймс Стефани. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
чу, Калинда. - И теперь думаешь, что тебе нужна я? - Я в этом уверен. Кроме того, я намерен продемонстрировать тебе, что в полной мере обладаю теми качествами, которые ты так ценишь в людях. Еще тогда, в горах, ты с неодобрением отозвалась о моем "ленивом" образе жизни. Ты восхищаешься мужчинами своего круга, энергичными бизнесменами, делающими успешную карьеру. Так вот, я докажу, что прекрасно ориентируюсь в твоем мире. - Зачем? Совершенно необязательно... - Очень даже обязательно. Но чтобы ты не дергалась, могу тебя успокоить: мне есть где остановиться. Так что не бойся: я не собираюсь злоупотреблять твоим гостеприимством. - Он с аппетитом принялся за яичницу. - Так где же ты будешь жить? - спросила Калинда, пытаясь отделаться от ощущения, что Рэнд кажется ей вполне на месте в ее кухне, словно это самое обычное дело - завтракать вместе... Но ведь ей действительно надо узнать его получше, выяснить его истинные мотивы! Просто невозможно поверить, что он приехал только для того, чтобы провести с ней еще одну ночь. - Здесь, в городе, - улыбнулся он. - Ешь яичницу, дорогая, у нас сегодня масса дел. Открывая через два часа совещание руководящего состава фирмы, Калинда неожиданно для себя поняла, что не только ее тревожат истинные намерения Рэнда Аластера. Войдя вместе с ним в конференц-зал, Калинда сразу почувствовала неладное. Ее встретила настороженная тишина. За последние два года она привыкла к тому, что сотрудники фирмы, в большинстве своем пожилые люди, относятся к ней с покровительственным уважением. Ей нравилась дружеская, непринужденная атмосфера, сложившаяся в компании. Теперь же, наткнувшись на холодный взгляд Гарольда Себастьяна, в котором угадывалось тщательно скрываемое волнение, Калинда на секунду растерялась. Рэнд, казалось, ничего не заметил. Небрежно кивнув собравшимся, он уселся в свободное кресло, словно не видя, что глаза всех присутствующих прикованы к нему. Устроившись поудобнее, он с вежливой улыбкой взглянул на Калинду, как бы напоминая ей, что пора начинать. Калинда опомнилась и решительно приступила к делу. - Я собрала вас для того, чтобы сообщить неприятную новость, - начала она, обводя глазами хмурые лица. - Всю вину я беру на себя. Мне следовало предусмотреть такой оборот, учитывая проявившуюся в последнее время тенденцию к поглощению крупными компаниями более мелких. Короче говоря, "Брейди дейта процессинг" грозит насильственное слияние. Возмущенный ропот не дал ей договорить. Призывая коллег к порядку, Калинда с удивлением обнаружила, что центром гневных взглядов и сердитых перешептываний является Рэнд. Сам он сидел совершенно спокойно, не сводя глаз с Калинды. - Прошу внимания, - сухо сказала она, слегка повысив голос. Что происходит? Откуда такая реакция? Почему они с таким негодование" смотрят на Рэнда? - Вы должны нас понять, мисс Брейди, - раздался голос Палмера Грейсона. Его широкое лицо покраснело от натуги. - Мы просто в шоке. Когда Гарольд сказал нам сегодня утром, что вас видели в обществе Рэнда Аластера... Признаюсь вам, мы просто не поверили своим ушам. Как вы могли?! Ваш отец никогда в жизни не поступил бы подобным образом. Убежден, что он тоже был бы шокирован, как и все мы, если бы узнал... - Уверяю вас, Палмер, - растерялась Калинда, - я тут ни при чем. По-моему, я ясно дала понять, что эта идея исходит не от меня... - Но Гарольд сообщил, что вы вели с Аластером дружескую беседу, если не сказать больше... И другие тоже это видели... Вот что значит строить отношения на демократических началах, подумала Калинда. Поджав губы, она окинула присутствующих холодным взглядом. - К моему великому сожалению, должна сознаться, что не обладаю знаниями и опытом, необходимыми в данном случае. Так же как и никто из вас, если уж на то пошло. Мы всегда шли своим путем, создавали фирму изнутри и несколько утратили связь с окружающим миром. И вот результат: нас застигли врасплох... - Но вы не можете сдаться на милость победителя без борьбы! Нельзя же просто отдать ему компанию, вот так! - Гарольд Себастьян выразительно щелкнул пальцами. Он весь кипел от возмущения. Резко повернувшись, он вперил в Рэнда испепеляющий взгляд. Тот вежливо улыбнулся в ответ. - Вчера вечером у меня было ощущение, что ваше имя мне знакомо, но только сегодня утром я вспомнил, кто вы! Как вам удалось уговорить Калинду? Она всегда была чрезвычайно предана фирме, как и ее отец! - Хватит, Гарольд, - вмешалась Калинда. Холодная решимость в ее голосе произвела должное впечатление. Все взгляды обратились на нее. - По-моему, здесь какое-то недоразумение. Если вам известно что-то такое, чего я не знаю, прошу ввести меня в курс дела. А пока выслушайте меня до конца. Затем мы устроим обсуждение, и каждый сможет высказаться. Согласны? Недовольно ворча и бросая на Рэнда косые взгляды, сотрудники расселись по местам, явно не ожидая услышать ничего утешительного. - Нам нужен специалист. Мистер Аластер утверждает, что обладает необходимыми знаниями. Если вы не будете возражать, я намереваюсь пригласить его к нам на работу в качестве консультанта по финансовым вопросам на несколько недель. - Пригласить на работу?! - в один голос воскликнули несколько человек с неподдельным изумлением. Сотрудники начали переглядываться и перешептываться. Калинда наблюдала за ними с искренним недоумением. Только Рэнд по-прежнему сохранял полную невозмутимость и с интересом наблюдал за происходящим. - Да, именно так, если у вас нет серьезных возражений или у кого-то имеется лучшее предложение, - закончила Калинда. - Мисс Брейди, - неуверенно произнесла Маргарет Вэннен, симпатичная пожилая дама с седеющими пепельными волосами. - Скажите, пожалуйста, от кого исходит угроза нашей компании? Калинда назвала фирму, принадлежавшую Дэвиду Хаттону, чем вызвала новый приступ всеобщего изумления. - Так это Хаттон посягает на нашу независимость? - растерянно переспросил Гарольд, глядя на Рэнда. - Не Аластер? Теперь растерялась Калинда. - Да... - подтвердила она, - Дэвид Хаттон... - И вы собираетесь нанять Рэнда Аластера? То есть он будет на нашей стороне? - изумился Палмер Грейсон. - Да... Теперь перейдем к обсуждению, хотя, по-моему, прения уже идут полным ходом, - сухо заметила Калинда. - Прошу вас высказаться по данному вопросу, так как он касается всех. Между прочим, Хаттон уже подал заявку в комиссию по регистрации. Время работает против нас... Кто начнет? Может быть, у вас есть вопросы к мистеру Аластеру относительно его квалификации? - Его квалификации? - эхом отозвалась Маргарет Вэннен. - Да лучшего специалиста не найти во всем штате, о чем, я уверена, вы знаете не хуже меня! - Она взглянула на Рэнда." - Вы действительно согласились помочь мисс Брейди в этом деле, мистер Аластер? Рэнд молча поклонился. - Так вы будете работать с нами? - Да, - вежливо улыбнулся он. Наступило молчание. Присутствующие переваривали полученную информацию. Калинда терялась в догадках. Что им известно о Рэнде? Наконец тишину нарушил звучный голос вице-президента по маркетингу. - Мистер Аластер, что вы чувствуете, оказавшись по другую сторону баррикад? - спросил он, дружелюбно улыбаясь. - Любопытство, - отозвался Рэнд. Его лицо осветила ослепительная улыбка. Единственное слово, произнесенное Рэндом, словно прорвало плотину. Со всех сторон посыпались вопросы и восклицания. Но теперь общее настроение резко изменилось. Люди держались непринужденно и свободно, от первоначальной настороженности не осталось и следа. Самое трудное позади, с облегчением подумала Калинда. В мгновение ока Рэнд превратился из нежеланного чужака в настоящего героя. Калинда по-прежнему ничего не понимала, но чутье подсказывало ей, что не время задавать вопросы и подвергать сомнению неожиданную удачу. Безоговорочная вера ее сотрудников в Рэнда и его способность оказать компании реальную помощь только укрепила ее собственное решение довериться ему. Устроившись в кресле поудобнее, она с любопытством наблюдала за тем, как легко и четко он отвечает на многочисленные вопросы, проявляя при этом недюжинную эрудицию. Он действительно знает, что делает, с невольным уважением подумала Калинда. И, похоже, привык находиться в центре внимания. Посмотрим, что он ответит на мои вопросы, усмехнулась она про себя. Однако случилось так, что ее любопытство частично удовлетворил Гарольд Себастьян. После совещания он подошел к ней, смущенно улыбаясь. - От души поздравляю, Калинда. Ума не приложу, как тебе удалось привлечь Рэнда Аластера на нашу сторону? Твой отец мог бы тобой гордиться. В последнее время Аластер, правда, отошел от дел, но, как видишь, не утратил своих способностей. Должен признаться, дорогая, когда я наконец вспомнил, кто он, и понял, что ты с ним очень подружилась, я пережил несколько неприятных минут. Как и все мы. У этого человека такая репутация, что Дэвид Хаттон умрет от страха, узнав, что он за нас. Каким образом ты убедила его вернуться? Я слышал, он все бросил пару лет назад и куда-то уехал. - А что у него за репутация, Гарольд? - не выдержала Калинда. - Он, конечно, показал, что кое в чем разбирается, но... - Кое в чем разбирается?! Господи, да он был настоящей грозой штата Колорадо! Сущий пират, разбойник, по сравнению с которым Чингисхан показался бы невинной овечкой! Он всюду совал свой нос и добивался всего, чего хотел. Иногда перекупал акции приглянувшейся компании или довольствовался должностью в совете директоров. Ловко манипулировал акциями, присоединял независимые фирмы к своей империи. Никто не мог его остановить. Дело дошло до того, что одно упоминание его имени наводило ужас на самых благополучных бизнесменов. - Странно, что я никогда не слышала о нем... - Вы с ним разминулись, если можно так выразиться. Месяца за три до гибели твоего отца ты все еще работала в Хьюстоне. К тому времени, как ты переехала сюда из Техаса, Аластер уже отошел от дел. Когда вы с ним появились утром в конференц-зале, меня чуть удар не хватил. Я понял, что нам грозит катастрофа. А уж когда ты сказала, что хочешь сообщить нам неприятную новость... - Понятно. Вы решили, что я уже передала бразды правления этому пожирателю чужой собственности, - обиженно усмехнулась Калинда. - Извини, дорогая... На минуту я забыл, что ты неспособна на предательство. Наверно, я просто сильно испугался, как те несчастные, у которых душа уходила в пятки при появлении Аластера. - Гарольд улыбнулся. - Но я и представить себе не мог, что он будет помогать нам! - Вы ничего не имеете против опасного хищника, если он на вашей стороне? - Бизнес есть бизнес, - хмыкнул Гарольд, разводя руками. Попрощавшись с Калиндой, он направился в свой кабинет. Рэнд тем временем раздавал поручения, прося сотрудников принести необходимые ему документы. Кабинеты директоров "Брейди дейта процессинг" стали похожи на штаб действующей армии, готовящейся к бою. Новость о грозящей опасности разнеслась с быстротой молнии, но так же быстро люди узнали о появлении Рэнда. Калинду удивило, что никто не впал в панику. Более того, всех охватило необыкновенное воодушевление. Сотрудники, от директора до курьера, сплотились вокруг своего "главнокомандующего", готовые идти за ним в огонь и в воду, не задавая лишних вопросов. Да-а, думала Калинда, сидя у себя в кабинете, нет ничего лучше для поднятия духа, чем заполучить в союзники "акулу" такого масштаба. В дверь постучали. На пороге появился Джордж Барретт с кофе и бутербродами. - Спасибо, Джордж, - благодарно улыбнулась Калинда, поднимая голову от бумаг, разложенных на столе. Рэнд, сидевший напротив, бросил на секретаря любопытный взгляд и с удовольствием взял с тарелки бутерброд с копченой колбасой. - Я не знал, что ты заказала ленч, - усмехнулся он. Джордж поднял брови. - Мисс Брейди никогда не посылает меня за бутербродами, - сказал он. - Она слишком высоко ценит мой профессионализм, чтобы загружать подобными поручениями даже во времена кризисов. Но у меня есть глаза, и я понял, что вы забыли поесть. Забрав черновики для перепечатки, Джордж с достоинством удалился. Рэнд проводил его смеющимися глазами. - Похоже, за время моего отсутствия в деловом мире кое-что изменилось, - заметил он. - Джордж - идеальный секретарь, - осторожно сказала Калинда, ожидая дальнейших комментариев. - Начальники частенько влюбляются в своих секретарей, - нараспев произнес Рэнд. - Джордж ни за что не допустил бы такого развития событий, - любезно возразила Калинда. - Вот справка по кредиту, которую ты просил. В этот день все руководящие сотрудники фирмы работали допоздна, но Калинда и Рэнд пересидели всех. Главная ответственность лежала на их плечах, и Рэнд принял это как должное. Калинда просто любовалась им. "Акула" вернулась в родную стихию! Настало время обеда, но они продолжали работать не поднимая головы, только выпили по чашке кофе и съели по бутерброду, после чего Рэнд задал Калинде несколько вопросов по материалам, которые успел просмотреть с утра, и они снова погрузились в изучение сводок и отчетов, сосредоточив все внимание на одной цели - разработке стратегии защиты. Для этого Рэнду нужно было составить ясное представление о возможностях "Брейди дейта процессинг", ее сильных и слабых сторонах. В начале одиннадцатого он захлопнул папку, лежавшую перед ним на столе, и встал. - На сегодня хватит, дорогая, пора домой. Надо немного поспать, иначе завтра от нас будет мало толку. - А где находится твоя квартира, Рэнд? - отважилась спросить Калинда, поднимаясь на ноги и потягиваясь, чтобы размять затекшие мышцы. Необходимо проявить твердость, напомнила она себе, не то он обведет ее вокруг пальца. - Я тебе покажу, - улыбнулся он. - Послушай, - решительно начала она, - утром я говорила совершенно серьезно. Нам лучше находиться в чисто деловых отношениях, пока мы.., не узнаем друг друга получше. - Я всего лишь хочу показать тебе квартиру, а вовсе не соблазнять тебя. - Рэнд собрал документы и убрал их в кожаный портфель. - Да я сейчас и неспособен на такие подвиги, - вздохнул он с сожалением. - Давненько я не работал так напряженно, как сегодня. Утратил форму. Калинда невольно улыбнулась. - Ну, по твоему виду этого не скажешь. Ты, можно сказать, бьешь копытом, как боевой конь, которого наконец вывели из стойла! Рэнд взял ее под локоть и повел к двери. - И тем не менее.., энергетические затраты совсем не те, что на рыбалке или в гончарной мастерской. Белый "лотос" домчал их до солидного жилого дома в центре за несколько минут. Совсем недалеко от меня, с удивлением отметила Калинда. Опасное соседство! . - Зайди на минутку, дорогая. Выпьем по рюмочке на ночь, а? - предложил Рэнд. - Мы оба это заслужили. - Не дожидаясь ответа, он взял ее за руку и помог выйти из машины. - Откуда у тебя эта квартира, Рэнд? - пробормотала Калинда, стараясь не думать о том, что ей придется принять какое-то решение, причем прямо сейчас. Сумеет ли она устоять, если он применит обычную тактику? Его прикосновение действует на нее как наркотик. Стоит ему поцеловать ее, и она забывает обо всем на свете... К чему обманывать себя? Она любит Рэнда Аластера. Но он до сих пор остается для нее загадкой. Пусть сначала ответит на все ее вопросы, а там видно будет. Что привело его в Денвер? Неужели желание позабавиться? Сердце подсказывало ей, что это не так. Тогда что же? Любовь? Но он ни словом не обмолвился о любви! - Вообще-то мне принадлежит весь дом, - признался Рэнд. - Что?! - Я купил его полтора года назад, прежде чем выйти из игры. - Он нажал кнопку вызова лифта, не сводя глаз с лица Калинды. - Весьма выгодное помещение капитала: личное присутствие не требуется, а доход очень приличный. Калинда покачала головой. - Вот это сюрприз, причем не первый. - Надеюсь, приятный? - Неужели тебя интересует мое мнение? - осведомилась Калинда, входя в лифт. - Предпочитаю видеть в твоих глазах уважение, а не недовольство. Разве тебя это удивляет? Калинда не нашлась что ответить. Ей по-прежнему казалось, что Рэнд Аластер не из тех, кто прислушивается к чужому мнению. Через минуту лифт остановился, и они вышли в холл, устланный пушистым ковром. Рэнд достал из кармана ключ и остановился перед единственной дверью на этаже. - Я звонил управляющему, просил привести квартиру в порядок, - сказал он, открывая дверь. - Надеюсь, он выполнил мою просьбу. Переступив порог, Рэнд щелкнул выключателем, и Калинда увидела просторную комнату, обставленную в чисто мужском стиле, в которой царил безукоризненный порядок. Все здесь напоминало о доме Рэнда в горах. В убранстве комнаты доминировала та же желто-коричневая гамма. Мебель, элегантная и удобная, поражала изяществом линий. Из многочисленных окон, выходящих на разные стороны, открывался прекрасный вид на залитый огнями Денвер. Калинда шагнула к окну, чувствуя на себе внимательный взгляд Рэнда. - Просто дух захватывает! - воскликнула она, глядя на ночной город. - На каком мы этаже? - На двадцатом. - Мне здесь очень нравится, Рэнд. - Я предпочитаю твою квартиру, - отозвался он. Калинда обернулась. Рэнд стоял у бара, заполненного разнообразными бутылками. Усадив Калинду в кресло, он подал ей стакан с золотистым вином. Их взгляды встретились. Увидев в его карих глазах знакомые искорки, Калинда мгновенно забыла о данном себе обещании. А когда Рэнд взял ее за руку и подвел к широкому низкому дивану, вся ее твердость улетучилась. Рэнд опустился на диван, увлекая за собой Калинду. Обняв ее за плечи правой рукой, в которой держал стакан, он потянулся за портфелем, который принес с собой. Калинда сбросила туфли и уютно устроилась рядом с Рэндом. Положив ноги на кожаный пуфик, Рэнд порылся в портфеле. - Вот, нашел. У меня к тебе несколько вопросов насчет ваших отношений с банками, - деловито заявил он. Калинда заглянула ему в глаза и поняла, что он не шутит. Похоже, он и вправду не собирается ее обольщать. Честно говоря, она не знала, радоваться этому или огорчаться. Подавив улыбку, она начала отвечать на вопросы Рэнда. Полчаса спустя она все еще говорила. Рэнд кивал, делая в блокноте пометки. Испытывая странное чувство умиротворения и покоя, она положила голову ему на плечо и еще теснее прижалась к нему. Его интерес к работе показался ей почти трогательным. Он так увлечен, сонно подумала она, закрывая глаза. От этой мысли она вдруг встрепенулась. Рэнд в самом деле чрезвычайно увлечен! Радуется возможности поучаствовать в опасной игре, в которой ему когда-то не было равных. Еще там, в горах, Калинде порой казалось, что он изнывает от скуки. Может быть, поэтому его и потянуло к ней? Четкий и ясный ответ на мучившие ее вопросы окончательно сложился у нее в голове. Рэнд приехал к ней в Денвер, бросив свое жилище в горах, потому что ему до смерти надоела тихая, спокойная жизнь на берегу озера. А она, Калинда, сама того не желая, помогла ему осознать это. Видимо, он решил использовать ее, чтобы вернуться в мир бизнеса, в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору