Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
жаке, широких темно-синих брюках и ослепительно белой рубашке Холт
казался раскованным и элегантным. В руке он держал бутылку дорогого бренди и
два небольших бокала.
Подойдя к Лэйси и Джереми, Холт улыбнулся. Улыбка была адресована им
обоим, но Лэйси знала, что восхищенный взгляд, брошенный Холтом,
предназначался только ей. Хотя, по словам Джереми, сюда каждый мог приходить
в чем хочет, Лэйси была очень довольна, что, заехав в Сиэтл, основательно
обновила свой гардероб. Этим вечером она решила впервые надеть экзотическое
индийское шелковое платье с широким поясом и развевающейся юбкой до колен.
Лэйси была довольна своим новым туалетом: не слишком простое, платье
одновременно не казалось вычурным. Голубые и зеленые заколки в волосах
оттеняли их каштановый цвет и превосходно гармонировали с глазами. Заметив
во взгляде Холта немое обожание, Лэйси неожиданно поймала себя на том, что
ей это приятно.
- Я очень рад, что вы пришли, - радушно сказал Холт, протягивая Лэйси и
Джереми бокалы и наливая им бренди. - Джереми, вы здесь уже целую неделю, не
потеряетесь. Мы с Лэйси отойдем на минутку, я хочу представить ее гостям.
- Я тоже мог бы это сделать, - начал Джереми. Однако Лэйси исчезла с
Холтом в толпе раньше, чем он успел закончить.
- Вот одно из преимуществ, которые дает работа здесь, - объяснил Холт,
крепко держа ее под руку. - Впрочем, этот паренек слишком молод для вас, -
серьезно добавил он.
- Этим летом мне будет тридцать, мистер Рэндольф, - холодно сказала
Лэйси. - В моем возрасте женщины начинают ценить общество молодых людей. -
Довольная, она подумала о том, что в Айове никогда бы не смогла сказать
ничего подобного малознакомому человеку.
Вскинув бровь, Холт посмотрел на нее.
- Да, - заметил он. - Видимо, и в Айове женщины изучают характер мужчин
по молокососам.
Лэйси почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она даже представить
себе не могла, что можно так разговаривать с людьми, которых только что
встретила. А здесь, кажется, все это делают.
- Вы знаете, я хотела бы найти что-то новое, а не заниматься проверкой
старых истин.
Дойдя до камина, Холт остановился и еле заметно улыбнулся, увидев, что
она сделала глоток бренди.
- Вы, значит, решили сжечь за собой мосты? - мягко спросил он.
- Все без исключения.
- А как же мужчины?
- Не думаю, чтобы это как-то могло касаться вас, - спокойно сказала
Лэйси, внезапно осознавая всю силу его страстного взгляда. Ей почему-то
казалось, что этот взгляд вызывает в ней ответное чувство - гораздо более
сильное, чем способен породить обычный флирт. Однако, успокаивала она себя,
пока наши отношения с Холтом не перешли за рамки флирта. Это, кстати, уже
второй ее флирт на острове, если считать Джереми. Холт Рэндольф абсолютно не
понимает, что именно ее привлекает в мужчинах, поэтому в его поведении нет
ничего страшного.
- Честно говоря, мне не хотелось бы, чтобы какой-нибудь идиот маячил у
меня под окном и кричал, что я пристаю к его жене, - спокойным тоном заявил
Холт.
- О, это исключено, - улыбнулась Лэйси. - Никакой муж за мной не приедет
сюда. Мой бывший муж бросил меня без особых угрызений совести, и в Айове все
считают, что я на этой почве сошла с ума.
- А вы действительно сошли с ума?
- Разве что сейчас.
- Вы уверены, что вы здесь не из-за мужа?
- Вы всем гостям задаете подобные вопросы? - почти официальным тоном
спросила Лэйси.
- Только тем, кто мне интересен, - спокойно ответил Холт.
Лэйси на мгновение задумалась, стоит ли отвечать на его страстные
взгляды... Она пожала плечами и решила рассказать ему о себе. Что это в
конечном счете могло изменить?
- Не беспокойтесь, - сказала она. - Развод не был для меня страшным
ударом. Прошло уже два года. Мы развелись сразу после того, как я заплатила
по всем его счетам. Он женился на какой-то врачихе, заявив, что нуждается в
понимании. А о Харольде, - серьезно и одновременно насмешливо закончила она,
- наверное, не стоит и говорить.
Холт поморщился.
- Вы можете думать обо мне все что угодно, но кто такой Харольд?
- Он преподает психологию в университете, где я работала, - весело
ответила Лэйси, удивляясь тому, как легко и непринужденно она ведет этот
разговор. Теперь, пожалуй, можно и пошутить насчет оставшегося в Айове
бедняги Харольда. В городке, где она жила, его знали все. - Весной прошлого
года он сделал мне предложение, утверждая, что мой тип ему вполне подходит.
- С вами каждую минуту узнаешь что-то новое. - Лицо Холта выражало
живейший интерес. - А о каком типе идет речь?
- О типе сильной женщины-матери. - Вспомнив постоянно выпачканные в
чернилах руки Харольда, Лэйси не могла сдержать улыбку. - Это само по себе
смешно, если учесть, что я не так уж люблю детей и что два его чада ужасно
меня раздражали. Несколько раз у меня просто руки зудели задать им хорошую
взбучку. Он воспитывает их по какой-то сверхсовременной психологической
теории. Когда же я заявила ему, что несколько хороших шлепков по заднему
месту подействуют на них лучше любого внушения, он в тот же день отказался
от своего предложения.
В глазах Холта промелькнула улыбка. Лэйси вздохнула и продолжала:
- Так закончилась моя вторая попытка начать семейную жизнь. Не уверена,
поймет ли меня мама когда-нибудь. Время бежит, - задумчиво добавила она, - а
когда женщине исполняется тридцать, ее шансы найти себе мужа тают на глазах.
Я знаю один превосходный пример.
- Какой же?
- Моя тетя Сельма. В двадцать девять лет она отказалась выйти замуж за
коммивояжера, оказавшегося в нашем городке. Сейчас она очень сожалеет и
говорит, что это был ее последний шанс.
- Значит, вы приехали сюда для того, чтобы найти и мужа, и новую работу?
- с подчеркнутым вниманием спросил Холт, делая глоток бренди.
- К счастью, с того времени, когда моей тете было двадцать девять лет,
круг возможностей женщины заметно расширился. - Игривость как-то незаметно
исчезла из голоса Лэйси, уступив место мягкой, но непреклонной внутренней
убежденности. - Сейчас женщине совсем не обязательно ограничивать себя
только ролью жены. Мне дважды делали предложение, не могу сказать, что я в
восторге от семейной жизни. Первый претендент на мою руку гнался прежде
всего за моими деньгами. Когда мы познакомились, он прочно сидел на мели. Я
совершила классическую ошибку, начав работать, чтобы дать ему возможность
завершить медицинское образование. Второй, непонятно почему, вообразил меня
идеальной матерью. Слава Богу, сейчас я немного лучше разбираюсь в жизни.
Мой будущий поклонник не получит ничего, кроме небольшого романа. Но надуть
меня или вытянуть мои деньги ему не удастся.
В глазах Холта мелькнуло плохо скрытое удивление и что-то еще, но что -
Лэйси никак не могла понять. Может быть, он осуждает ее? Лэйси закусила
губу, ругая себя за излишнюю словоохотливость. И с чего это она вдруг так
разоткровенничалась с этим человеком? Пила бы себе бренди да побольше
молчала.
Однако ее раскаяние запоздало Холт смотрел на нее с явным осуждением.
- То, что вы ищете, буквально у вас под ногами, - с напускной вежливостью
сказал он. - Похоже, Джереми Тодд - ваш дебют в новой роли?
Пора заканчивать этот разговор, решила про себя Лэйси. А может быть, дать
понять Холту Рэндольфу, что она приехала на остров не для того, чтобы
получить очередную порцию разочарований и советов и вернуться назад?
- Я еще не решила, - сказала она неопределенно. - Мы с Джереми только
познакомились, и я хотела бы сначала удостовериться...
- Удостовериться? В чем? - неожиданно резко спросил Холт. Было ясно, что
вывело его из себя. Возможно, планы Лэйси ему не понравились, но она была
всего лишь одним из его гостей, не больше. - Почему вы хотите быть уверенной
во всем на сто процентов? - Голос Холта внезапно стал холодным, он медленно
произносил слова. - Промахнуться и начать все заново можно везде и всегда.
- Нет, Холт, вы меня не так поняли, - спокойно и почти ласково сказала
Лэйси. - Я много думала над этой проблемой, прежде чем решила, что мне нужны
прочные, длительные отношения, которые не закончатся разводом, после того
как первая волна любви сойдет на нет.
- Вы хотите сказать, что собираетесь стать чьей-то любовницей? - прямо
спросил Холт, сделав довольно большой глоток бренди.
Слова Холта были неприятны Лэйси, и она недовольно поморщилась.
- Я говорю об отношениях между равными, - сказала она резко. - Не
забывайте, я получила большое количество приглашений на работу. Я смогу
обеспечить себя и никогда не стану жить на содержании у мужчины.
- Так, значит, в ваши планы входит сразу несколько романов? - с легкой
насмешкой поинтересовался Холт.
- А почему бы и нет? Я достаточно хорошо знаю прелести семейной жизни, но
мне всегда не хватало сильных чувств. Моя жизнь прошла в маленьком городке
со своей - устоявшейся - системой ценностей. Сейчас, когда все это позади, я
считаю, мне надо наверстать упущенное.
- О Господи! - Холт на мгновение показался испуганным. - Мне кажется,
здесь, в этой гостинице, вас ждут бурные переживания.
Лэйси почувствовала облегчение, и на ее лице появилась немного лукавая,
чисто женская улыбка. Она была довольна, что Холт испугался. Вспомнив все
свои прежние страхи, она решила подлить масла в огонь.
- Что же... - сказала она. - Я прочитала присланный вами проспект и
решила, что этот остров как раз самое подходящее место для бурных
переживаний.
С этими словами Лэйси повернулась я направилась к Джереми Тодду. Улыбка
светилась в ее глазах и тогда, когда спустя час они с Джереми танцевали
медленный танец, плавно покачиваясь в тает ласкающей слух музыке. Рука Лэйси
лежала на его плече, а он непринужденно обнимал ее за талию.
- Ты был прав, - сказала Лэйси, глядя на собравшихся, многие из которых
действительно жили не в гостинице "Рэндольф". - Здесь приятно проводить
вечера.
- Я очень хотел бы стать хорошим писателем, - улыбнулся Джереми, - но я
не могу полностью замыкаться в себе. Летом здесь можно и шумно повеселиться,
и спокойно поработать. Кроме того, и Сиэтл, и Ванкувер буквально рядом.
Поэтому, когда вам наскучит остров, всегда можно туда поехать.
- Да, - согласилась Лэйси. - Пока я здесь, надо как-нибудь
воспользоваться случаем и съездить туда.
- Если вы ищете работу на Северо-Западе, здесь сколько угодно вакансий, -
начал Джереми, не поняв, что имела в виду Лэйси.
- Нет-нет, я просто побуду здесь. - Лэйси сделала на слове "побуду"
особое ударение. - Я разослала письма о том, что ищу работу, по всему
Западному побережью. Несколько из них я отправила даже на Гавайи. Сейчас
трудно сказать, как вся эта эпопея завершится. Вероятно, я все-таки осяду
где-нибудь в Калифорнии. Но я не спешу. Впереди у меня целое лето, и я
сначала хотела бы посмотреть Северо-Запад.
- Вы хотите побывать в Калифорнии или на Гавайских островах? -
поинтересовался Джереми.
- Это лето для меня - всего лишь затяжной отпуск, о котором я давно
мечтала.
- Да, конечно. - На лице Джереми появилась его очаровательная
мальчишеская улыбка. - Надеюсь, вы не против небольших отпускных
развлечений?
- Не знаю, - улыбнулась Лэйси. - Честно говоря, у меня их никогда раньше
не было.
- Вы много потеряли.
- Знаю.
Танец продолжался. Джереми обнял ее крепче. Лэйси не сопротивлялась. Он
не так уж плох, говорила она себе, и, кроме того, мы прекрасно понимаем друг
друга.
Джереми начал с увлечением рассказывать о герое своей книги. Лэйси
внимательно слушала.
- Я собираюсь послать свой роман в какое-нибудь издательство, которое
издает книги сериями, - сказал Джереми.
- А если он не пойдет? - сочувственно спросила Лэйси.
- Тогда придется снова заниматься страховым бизнесом. - Джереми
загрустил.
Танец закончился, и они вернулись к небольшому столику посреди залитого
тусклым светом зала. Вокруг столика стояло несколько человек. Джереми
представил Лэйси своим знакомым.
- Что-то пока я не вижу хваленого таланта Рэндольфа знакомить людей, -
криво усмехнулся Джереми, когда они расстались с пожилой парой, занимавшей
коттедж рядом с Джереми. - И все-таки: о чем вы там с ним говорили возле
камина? Когда вы от него отошли, он казался очень разочарованным.
- Мы обсуждали мои планы на будущее, - сухо ответила Лэйси. - По-моему,
он не совсем одобряет мои действия, хотя я лично не понимаю, какое это может
иметь отношение к нему.
Джереми засмеялся и жестом предложил ей сесть.
- Возможно, это потому, что вы совершенно не такая, какой он нас себе
представлял до приезда.
- А какой он меня себе представлял? - Лэйси вопросительно подняла брови
вверх. - И откуда вам это известно?
- Я спросил у Холта, кто будет жить в коттедже напротив, и он ответил,
что приедет какая-то маленькая и очень приятная библиотекарь со Среднего
Запада. Возможно, он хотел этим дать понять, что не собирается создавать мне
условия для летних похождений.
- Он выглядит несколько.., как бы это сказать.., консервативным, -
вставила Лэйси. - Я имею в виду то, что он не женат. - Внезапная мысль
поразила ее. - Он, кстати, действительно не женат?
- Пока да. Однако Миллеры, с которыми вы только что познакомились,
говорят, что долго это продолжаться не может. Они проводят здесь уже не одно
лето и хорошо помнят его прежнюю возлюбленную. Рассказывают, что она сбежала
от Холта к другому, с которым, правда, уже разошлась. Эдит слышала от
кого-то, что эта таинственная женщина опять зарезервировала себе номер на
лето. Они с Сэмом считают, что наш хозяин до сих пор тоскует о ней.
- Удивительно! - На лице Лэйси появилось выражение неподдельного
интереса. - Может быть, какая-нибудь распутница обманула его и с тех пор он
враждебно относится к женщинам вообще?
- Трудно сказать. - Джереми пожал плечами, всем своим видом показывая,
что ему это неинтересно. Лэйси мило улыбнулась и перевела разговор на другую
тему. Они беседовали и о парусном спорте, и об увлечениях Джереми, и о
чем-то еще. Джереми рассказывал Лэйси о ком-то из гостей, с кем собирался ее
познакомить, когда вдруг она заметила, что сквозь толпу к ним уверенно
направляется Холт.
Все то время, пока они говорили с Джереми, она наблюдала за ним и видела,
как он танцует с женщинами. Должно быть, думала она, секрет его популярности
в том, что он умеет быть внимательным к каждому из своих гостей.
- Выпьешь с нами рюмочку? - непринужденно спросил Джереми, когда Холт
подошел к столику. Лэйси в очередной раз отметила, как они подчеркнуто
холодны и вежливы друг с другом, и хмыкнула про себя.
- Спасибо, но я совершаю свой маленький обход. Следующая очередь Лэйси.
Вы нас извините? - Холт повернулся к Лэйси и улыбнулся.
- Только приведите ее обратно, - весело сказал Джереми. - Мы как раз
остановились на очень интересной теме. Представьте, наша бедная Лэйси
никогда не каталась на парусном судне.
- Думаю, в Айове у нее было много других возможностей провести время, -
ответил Холт, беря Лэйси за руку. Лэйси показалось, что ее запястье сжали
металлическим обручем. - Вы готовы, Лэйси? - Глаза Холта блестели, и странно
- именно это дало Лэйси силы сопротивляться.
- Наверное, вам не стоило включать меня в список тех, с кем вы обязаны
танцевать, Холт, - твердо сказала она, пытаясь освободиться.
- Но это невозможно. - Холт неуловимым движением заставил ее встать. - Я
очень серьезно отношусь к своим обязанностям.
Лэйси обернулась, ища глазами Джереми. Он не шелохнулся. Она грустно
улыбнулась ему. Он тоже улыбнулся в ответ, и Лэйси последовала за Холтом в
зал.
- Только один танец, Холт, не больше, - тихо и холодно сказала она, кладя
руку на его плечо.
- Предоставьте мне судить, сколько и что здесь надо делать, - не
допускающим возражений тоном ответил Холт, обнимая ее за талию. Сквозь
тонкий индийский шелк Лэйси почувствовала тепло его руки. - Я знаю свое
дело.
- Так вы танцуете со всеми женщинами, которые сюда приезжают?
- Как минимум один раз.
- И это помогает процветанию вашего дела?
- В общем да.
Скоро должна приехать его бывшая невеста, подумала Лэйси. В ней вдруг
пробудилось чисто женское любопытство: как они будут выглядеть, когда Холт
пойдет танцевать с этой женщиной? А что, если он сейчас просто тренируется?
А может, он вообще не будет с ней танцевать?
- Значит, танцы входят в ваши обязанности? - Погруженная в свои мысли,
Лэйси задавала ему вопросы почти механически, и лишь закончив фразу, она
поняла, что ей это действительно интересно. - Я смотрела на вас весь вечер,
вы все время были с гостями. Не хотите ли вы сказать, что так исполняете
свои обязанности?
Холт пожал плечами и, вновь сделав какое-то неуловимое движение,
чуть-чуть приблизил к себе Лэйси. Поглаживая пальцами дорогую ткань пиджака,
Лэйси чувствовала терпкий запах его лосьона и смешивающийся с ним сильный
запах мужского тела.
- Вообще-то я против этого ничего не имею. Я только хочу, чтобы мои гости
с удовольствием проводили здесь время. Хотя с вами...
- Вы пригласили меня, а не я вас, - слегка вызывающе заметила Лэйси,
горделиво подняв голову.
- Нет, я не говорю, что мне неприятно танцевать, - медленно произнес
Холт, - но кажется, вам сейчас хорошо со мной. Вы такая нежная, легкая... -
Он замолчал и, заметив, что Лэйси внимательно следит за каждым его словом,
продолжил так же спокойно, как и начал:
- Вам вряд ли понравится, если я стану рассказывать вам о Джереми Тодде.
- Совершенно верно. - Лэйси в упор посмотрела на Холта. - Вы абсолютно
правы. Я действительно не хочу слушать ничего подобного. И вообще, не пора
ли нам расстаться? Считайте, что выполнили свой долг.
- Что вы! После этого меня несколько недель будут мучить угрызения
совести. В целом Тодд неплохой парень, но иногда изображает из себя этакого
покорителя сердец. Прошлым летом, когда он приезжал сюда, я, к сожалению,
видел, как он ведет себя в таких случаях.
- Вы, вероятно, считаете меня слишком старой, чтобы быть разборчивой. Не
вы ли говорили, что он молод для меня? - Лэйси кокетливо приподняла бровь.
Нетрудно догадаться, что Холт сочтет необходимым рассказать об этом,
подумала она. Он ведет себя прямо как ее старший брат.
- А знаете, Лэйси, - по-прежнему спокойно и медленно проговорил Холт, -
вы, видимо, более уязвимы, чем другие женщины вашего возраста. После
развода, о котором вы мне рассказывали, вы жили в маленьком, забытом Богом
городке. Мне кажется, у вас должен был выработаться иммунитет к попыткам
мужчин использовать вас в своих целях.
Лэйси не могла ничего возразить.
- Вообще-то во время нашей первой беседы я говорила вам, что мне это не
так уж и неприятно, - сказала она.
- По-моему, вы не до конца понимаете, о чем идет речь, - ответил Холт. -
Джереми Тодд ищет легкого развлечения, о котором забудет, едва уехав отсюда,
а вы, хотя и полагаете, что полностью изменились, в душе, возможно, все еще
остаетесь девочкой из маленького городка.
- Даже если во мне что-то и осталось от прошлого, - резко возразила
Лэйси, - я буду только счастлива полностью избавиться от него.
- Лэйси, прошу вас, не сердитесь на меня, - неожиданно мягко сказал Холт.
Его лицо выражало участие и желание помочь. -