Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
рался уходить на покой, а работать вдвоем мы не
смогли. Мы, Рэндольфы, упрямые люди и часто не можем прийти к согласию друг
с другом.
- Я думаю! - сказала Лэйси, представляя себе, каким могло быть это
соперничество. Решительный и упрямый Холт противостоял своему деду, не менее
решительному и упрямому. Коса нашла на камень. Холт усмехнулся.
- Короче говоря, - продолжил он, - вы, наверное, уже догадались, мы часто
ссорились с дедом, и в конце концов я заявил, что ухожу из дома и попробую
подыскать себе что-нибудь сам.
- А дальше? - с интересом спросила Лэйси.
- Все, естественно, были недовольны и говорили, что я решил сбежать,
когда дед и бабушка больше всего на меня рассчитывали.
- Представляю себе. - Лэйси понимающе кивнула. - Мои сейчас говорят то же
самое.
- Я попросил их больше не вмешиваться в мою жизнь и решил жить своим
умом, - продолжал Холт, отпивая вино. - Собственно говоря, я так и сделал.
- То есть вы все бросили и ушли? - Голос Лэйси звучал скептически.
- В общем да. Я начал работать в одной из фирм, занимавшихся
строительством отелей, и объездил почти весь мир. Откровенно говоря, это
было весьма интересно. Я побывал в Акапулько, на Багамских островах, в
Европе, в Азии...
- Чудесно! - с легкой завистью вздохнула Лэйси.
- Да. - У Холта подрагивал уголок рта. По-видимому, он волновался. - Я
имел практически все, о чем только мог мечтать.
- Все?
- Совершенно верно, - мягко подтвердил он. - Включая женщин.
- Холт!
Выражение ее лица вызвало у Холта улыбку.
- Вы покраснели почти как лосось у вас на тарелке.
- Не обращайте внимания, - ответила она, стараясь отогнать от себя мысль,
что когда-то у Холта было много женщин по всему миру. Ей не хотелось думать
об этом. - Ну и что произошло дальше? Как же вы снова очутились здесь?
- Я, пожалуй, расскажу вам об этом как-нибудь в другой раз, - с
неожиданной решимостью сказал Холт, наливая ей пенящееся вашингтонское белое
вино.
- А я хочу услышать об этом сейчас, - настаивала Лэйси, не обращая
никакого внимания на его действия.
- Из своего жизненного опыта я знаю, что далеко не всегда удается
получить то, к чему стремишься, - немного насмешливо ответил Холт. Его глаза
блестели. - Ешьте рыбу, а то остынет.
- Вы смеетесь надо мной, - с обидой в голосе сказала Лэйси. - Вы уверены,
я не найду себе места, пока не узнаю, что произошло дальше.
- Вот и прекрасно, - довольно произнес он. - Когда я провожу вас до
коттеджа, у вас будет о чем подумать.
- Вы хотите, чтобы я еще и думала об этом? - резко спросила Лэйси,
прищурившись.
- Да, именно этого я и добиваюсь, - ответил Холт, беря со стола вилку и
не обращая внимания на ее кокетство.
Глава 5
Лэйси поняла, что в этот вечер больше ничего не удастся выудить из Холта.
Она перестала задавать ему вопросы, и их беседа потекла спокойно и
неторопливо, как всегда, когда они говорили о чем-то отвлеченном. Тем не
менее рассказ Холта все время занимал ее мысли. Она возвращалась к нему
снова и снова - и когда они вышли из ресторана, и когда сели в серебристую
"альфа-ромео", и когда Холт наконец остановил машину возле гостиницы.
- Вы не пригласите меня войти? - вкрадчиво спросил Холт, поднимаясь рядом
с ней по тропинке к коттеджу.
Лэйси украдкой взглянула на него. Она уже задавала себе этот вопрос.
- Да, если вы расскажете мне, что произошло дальше.
- Нет, об этом и речи не может быть. Разве через какое-то время, когда вы
наконец устанете от бесконечных догадок.
Когда они подошли к коттеджу, Холт спокойно взял у Лэйси ключ и открыл
дверь. Уже войдя в гостиную и начав разжигать огонь в камине, он подумал,
что она так и не пригласила его войти.
Лэйси пошла на кухню приготовить чай - Холт, видимо, собирался немного
посидеть у нее.
Послышались звуки фламенко. Вернувшись в гостиную, Лэйси увидела, что
Холт стоит рядом с магнитофоном.
- Как вам мои записи? - с улыбкой спросила она, наливая чай.
- Ваши музыкальные вкусы так же экстравагантны, как и вы сами, - ответил
Холт, усаживаясь напротив нее и протягивая руку за чашкой. - Но кто я такой,
чтобы критиковать вас?
- Особенно если вы понимаете, что происходит сейчас в моей жизни, -
насмешливо закончила Лэйси. Сняв босоножки, она сидела на софе, поджав одну
ногу так, что подол платья свободно лежал на подушке.
Поднеся чашку к губам, Холт украдкой взглянул на нее.
- Может быть, то, что я скажу, вызовет у вас смех, но мне кажется, вы
ищете совсем не то, что вам действительно нужно. Вы не боитесь
разочароваться, когда что-то найдете?
- Насчет смеха вы не ошиблись. Но мы же договорились с вами об этом не
говорить.
- За ужином - да. Но ужин уже кончился. - Отпив глоток, Холт поставил
чашку на стол и внимательно посмотрел на Лэйси. Лицо его приняло почти
жесткое выражение. - Знаете, мне почему-то не хочется, чтобы вы смеялись
надо мной сегодня вечером...
Эти слова, которые Холт произнес каким-то странным хриплым шепотом,
поразили Лэйси. Она чувствовала, что в их отношениях появляется нечто новое,
возможно, опасное, но не могла отказать себе в невинном удовольствии
подшутить над ним. Почему она не может обращаться с ним иначе? - мелькнула у
нее мысль, а на лице появилась холодная улыбка.
- По-моему, я все больше становлюсь мишенью для насмешек, - задумчиво
сказал Холт.
- Но вы же хотите, чтобы ваши гости веселились, а не грустили, не так
ли?
Холт протянул руку и, взяв у нее чашку, поставил на стол рядом со своей.
- Для гостей я готов на все, - сказал он и, придвинувшись к ней поближе,
обнял ее.
Лэйси не сопротивлялась. Она, естественно, понимала, что позволять Холту
целовать себя сейчас было неразумно, но жизнь, когда она поступала так
разумно, окончательно ушла в прошлое. Гладя Лэйси по голове, Холт осторожно
положил ее на подушки. Лэйси лежала неподвижно.
- Я целую неделю не мог спать, - сказал он, наклоняясь к ее лицу и целуя
в губы.
Лэйси тихо застонала. Холт быстро, почти резко, просунул язык между ее
губами, и это каким-то образом отозвалось во всем его теле. Лэйси неожиданно
почувствовала, что готова ответить ему, и бессознательно вцепилась в его
плечи. Он продолжал целовать ее.
- Я видел вас каждое утро, но не мог обнять. Это было так мучительно, я
чуть не сошел с ума.
- Вы сдерживали себя, - по-прежнему насмешливо, но доброжелательно
ответила Лэйси, чувствуя, как Холт покрывает поцелуями ее лицо, приближаясь
губами к уху.
- Мне нужно было время подумать, - сказал он.
Обвив руками его спину, Лэйси ощутила, как он изогнулся, нависая над ней
всем телом.
- И что, вы уже пришли к какому-то выводу?
- Почти, - ответил он и вдруг легонько укусил ее за ухо. У Лэйси
перехватило дыхание, и на какое-то время она стала послушной игрушкой в его
руках. Как и в то утро на яхте, мысли кружились у нее в голове. Она не могла
думать ни о чем другом, кроме Холта.
Через вырез платья Холт прикоснулся большим пальцем к ее груди, затем его
рука двинулась дальше и остановилась у нее на бедре.
Лэйси застонала и услышала, как из горла Холта тоже вырвался стон
вожделения.
- Лэйси, ну скажите же, что вы нуждаетесь во мне, - шептал Холт,
продолжая ласкать ее. Его губы замерли у нее на шее. - Сделайте для меня
хоть это!
- Холт, я... - Лэйси не договорила, ее тело изогнулось, готовое принять
его ласки, - я.., все-таки не могу понять, как вам удается делать со мной
такое, - откровенно сказала она, обнимая его.
Холт засмеялся. Лаская губами ее плечо, он приподнял рукой платье; Лэйси
ощутила прикосновение его ног и, хотя оба они были одеты, задрожала в
предвкушении наслаждения.
- Я тоже задавался подобным вопросом. Как вы могли приехать ко мне на
остров и все здесь перевернуть? - Он сверху посмотрел на нее.
- А я и впрямь что-то здесь перевернула? - спросила Лэйси, глядя на Холта
из-под томно опущенных ресниц.
- Вы словно жили за каменной стеной и не знаете, на что вы действительно
способны, - ответил Холт, вновь наклоняясь к ней, чтобы поцеловать в губы.
Его пальцы стали расстегивать на ней платье.
- О! - вскрикнула Лэйси, когда он, полностью расстегнув платье, стал
гладить рукой ее тело.
- Мне нравится чувствовать вас, - шептал Холт, покрывая поцелуями ее шею
и грудь. - Вы такая маленькая, нежная и одновременно сильная. Нет, вы
вызываете у меня нечто большее, чем просто желание. Я хочу, чтобы вы
принадлежали мне полностью - и душой и телом.
Лэйси неожиданно вспомнила о том, что произошло на яхте. Хватит на
сегодня, подумала она. Этот человек явно опасен для нее, и нет уверенности,
что она сможет сдержать его. Сделав усилие, она попыталась соединить ноги и
вырваться из объятий Холта. Упершись руками в его плечи, она старалась
преодолеть установившийся между их телами контакт.
- Холт... Холт, я думаю, нам лучше не продолжать.
Ее голос прозвучал так тихо, что она сама едва его расслышала. Закрыв ей
рот рукой, Холт не дал договорить.
Он явно не собирался считаться с ее слабыми протестами. В Лэйси боролись
желание и здравый смысл, и Холт спокойно наблюдал за происходящим,
уверенный, что его мужская сила, которой Лэйси было нечего противопоставить,
сыграет решающую роль в этой борьбе.
- Вы хотите меня, Лэйси, я знаю, - сказал он, спуская платье до бедер и
нежно гладя ее тело. - Скажите это, Лэйси. Мне нужно услышать это от вас.
Холт припал губами к ее животу, а затем, приподнявшись, стал стягивать с
нее платье до конца. Когда он вновь приблизился к ней, Лэйси вздрогнула,
почувствовав, какую непреодолимую магнетическую силу источает его тело. У
нее вдруг мелькнула мысль: ей доставляет наслаждение все, что он делает.
- Скажите же, Лэйси, - повторял он, покрывая страстными поцелуями ее
живот. Его руки остановились у нее на бедрах, и пальцы стали подбираться все
ближе к заветной цели.
Сила Холта была слишком велика, и она почувствовала, что не может больше
сопротивляться. В конце концов, подумала Лэйси, разве не об этом она
мечтала?
- Я хочу тебя, Холт, - вырвалось у нее. - О Господи, как же я хочу тебя!
- Покажи мне это, дорогая, - тихо сказал Холт. - Я прошу тебя, покажи,
как ты меня хочешь.
Лэйси стала расстегивать на нем рубашку. Ее руки дрожали, и она не сразу
справилась с пуговицами. Дав Лэйси раздеть себя, Холт вновь опрокинул ее на
подушки, наслаждаясь прикосновением ее тела.
Жесткие вьющиеся волосы Холта приятно щекотали ее грудь, и Лэйси поняла,
что не в силах более выдержать искушение. Раздвинув ноги и обняв его крепче,
она стонала от наслаждения, упиваясь его мужественностью.
- Пожалуйста, Холт, пожалуйста...
- Я мечтал услышать это от вас с того самого дня, как вы появились на
пороге моей гостиницы, - сказал Холт, гладя руками ее тело. - Знаете, что
это для меня значит - слышать от вас, что вы хотите меня, и чувствовать под
собой ваше тело, трепещущее от страсти?
- Так что же это для вас значит? - прямо спросила Лэйси. Звуки испанской
гитары удивительным образом гармонировали с движениями ее пальцев, ласкающих
его мускулистое тело, дрожащее от наслаждения.
- Мне кажется, я наконец-то поймал свободолюбивую птичку и теперь покажу
ей, что значит любить только одного человека.
Лэйси была не в состоянии думать ни о чем, кроме того, что происходило
между ними, поэтому слова Холта не оказали на нее никакого воздействия. Она
вся дрожала от нетерпения, прижимаясь к нему всем телом. Ее голова в упоении
откинулась назад, и она наслаждалась шумом его дыхания, предвкушая самое
главное.
И вдруг Холта будто подменили. Словно дойдя до грани, переступать которую
он не имел права, он резко вырвался из ее объятий и сел. Лэйси даже не сразу
поняла, что произошло.
- Достаточно, птичка, - ласково сказал он, все еще продолжая гладить ее
кожу. - Хватит!
- Что? - Вся еще во власти чувств, Лэйси с изумлением смотрела на него.
Холт криво усмехнулся и потянулся за ее платьем.
- Это те самые выдержка и самообладание, которыми вы раньше так
восхищались, - спокойно сказал он, подавая ей одежду. Он посмотрел на ее
грудь, а затем перевел взгляд на ее лицо. В его взгляде были решительность и
уверенность. Лэйси, не двигаясь, продолжала смотреть на него, ничего не
понимая.
- Вы уходите? Прямо вот так?
Она никак не могла прийти в себя от изумления. Держа в руках платье,
Лэйси неотрывно смотрела на Холта. Ей так не хотелось, чтобы он уходил - во
всяком случае, сейчас, когда он разжег в ней огонь страсти и пробудил в ней
такие чувства, которых она никогда не испытывала.
- Мне кажется, так будет лучше, дорогая, - мягко сказал Холт. - В наших
отношениях пока очень много неопределенного, и я хочу все как следует
обдумать, прежде чем вы окончательно станете моей. Я принял это решение
несколько дней назад и буду следовать ему. Иначе я навсегда утрачу покой.
- Я.., я не понимаю, - беспомощно выдохнула Лэйси, чувствуя, что она
упустила что-то очень важное.
- Знаю, - ответил он. - Именно поэтому я и решил не продолжать... Всю
неделю я следил за вами: слушал, как вы рассказываете о своих планах на
жизнь; видел, как вы отвечаете на письма с предложениями работы; наблюдал,
как развиваются ваши отношения с Джереми Тоддом. Поверьте, Лэйси, вы сводите
меня с ума. Вы напоминаете мне умную, сообразительную птичку, которая,
почистив перышки и расправив крылья, готова лететь навстречу неизвестности,
даже не подозревая об опасностях, стоящих у нее на пути.
Лэйси растерянно кусала губы. Почему он говорит сейчас о будущем? Разве
он не был так же, как и она, захвачен страстью?
- Разве вы не хотите меня?
- Как всякая женщина, Лэйси, вы знаете ответ на этот вопрос. - Глаза
Холта на мгновение блеснули, и Лэйси показалось, что он любит ее. И тут она
поняла, что он полностью владеет собой. - Давайте договоримся хотя бы об
одном, Лэйси, - вздохнул Холт. - Давайте признаемся: никто из нас не хочет
мимолетного увлечения, любви на одну ночь.
Лэйси была поражена. Как же тогда называется то, чем они занимались
сегодня? Решительность Холта развеяла дурман страсти, и она всерьез
задумалась о том, что в самом деле происходит.
- Так чего же вы хотите, Холт? - спросила она.
- Мне гораздо легче сказать, чего я не хочу, - ответил он. - А не хочу я
увлечься женщиной, для которой отношения со мной лишь звено в цепи
бесчисленных романов, а финал этих отношений - расставание и ее
благополучный отъезд на Гавайи.
Потрясенная его словами, Лэйси побледнела и какое-то время не могла
вымолвить ни слова. Она пристально смотрела на Холта. Ей казалось, что на ее
глазах он превращается в другого человека.
- Как вы можете утверждать такие вещи? - взорвалась она наконец, вскочила
с дивана и начала поспешно надевать через голову платье. Холт загадочно
смотрел на нее. Одевшись, Лэйси гордо подняла голову, и в ее взгляде
сверкнул гнев. - Вы говорите так, будто я специально приехала сюда, чтобы
использовать в своих интересах и вас, и всех тех, кто увлечется мной.
- Разве не так? - язвительно спросил Холт, откидываясь на подушки дивана
и бросая на Лэйси критический взгляд. - Вы решили уехать и, отдавшись мне
сегодня, вряд ли рассчитывали на длительные отношения!
Тон и взгляд Холта привели Лэйси в ярость. Ее руки сами собой сжались в
кулаки, и она была уже готова броситься на него, но вдруг поняла, что все
это время до конца не осознавала своих действий. Когда Холт обнимал или
целовал ее, в ней пробуждалась страсть и стремление к наслаждению затмевало
разум. О будущем она даже не думала.
- А что, если и так? - Сжав зубы, она перешла в наступление:
- Вы сами-то уверены, что хотите от меня большего, чем одна ночь в
постели?
Холт так быстро вскочил на ноги, что она вздрогнула.
- А если хочу? - спросил он угрожающе. - Что тогда?
Гнев Лэйси сменился растерянностью.
- Значит, вас не устраивает одна ночь? He-ужели все это время вы
стремились к чему-то еще?
- Совершенно верно, - с убийственным спокойствием ответил Холт. К нему
уже вернулось хладнокровие.
Ответ Холта был столь недвусмысленным, что Лэйси подумала, что она
ослышалась.
- Но мы почти не знаем друг друга, то есть... - Ее протест замер, когда
она посмотрела ему в глаза.
- Я прошел большую школу жизни, прежде чем понял, что мне нужно, Лэйси. -
На лице Холта появилась какая-то странная улыбка. - Да, это правда, я хочу
вас, я стремлюсь обладать вами, но я отнюдь не желаю стать первым в длинном
ряду отвергнутых поклонников. Со мной у вас не получится легкий, мимолетный,
ни к чему не обязывающий роман, к которому вы так стремитесь.
- А чего же вы от меня хотите? - Лэйси старалась говорить спокойно, но в
душе у нее все кипело.
- Верности. - Холт раздраженно почесал голову и, подойдя к камину, стал
угрюмо смотреть на огонь. - Я не могу допустить, чтобы в случае разногласий
между нами у вас тотчас же возникала идея все бросить и уехать. Я не могу
допустить, чтобы я ревновал всякий раз, видя вас в обществе других мужчин. Я
не могу допустить, чтобы какое-нибудь случайное предложение работодателей, с
которыми вы целыми днями переписываетесь, заставило вас навсегда уехать
отсюда.
Лэйси повернулась и внимательно посмотрела на освещенное пламенем лицо
Холта. У нее был неприятный осадок. В изображении Холта она выглядела
непостоянной, жестокой и эгоистичной женщиной, намеренной вести
легкомысленный образ жизни, полный лицемерия и притворства. Возможно, именно
такой оказалась его бывшая невеста? Лэйси была сбита с толку.
- Нет, вы ничего не поняли, - начала она.
- Вы можете повторять это сколько угодно, но это не правда.
Холт говорил мягко и почти сочувственно, но на его лице промелькнула
хорошо знакомая Лэйси снисходительная улыбка. Лэйси терпеть не могла, когда
Холт начинал вот так улыбаться. В эти минуты он напоминал ей тех, от чьего
общества она решительно отказалась.
- Нет, правда! - рассерженно воскликнула она. - Если бы вы действительно
понимали мои намерения, вы не приписывали бы мне столько дурных качеств.
- Хорошо уже то, что вы считаете эти качества дурными, - спокойно заметил
Холт.
- Теперь выслушайте меня, Холт Рэндольф, - сорвалась Лэйси. - Не я, а вы
пригласили меня сегодня на ужин. Если мое общество по каким-то причинам вас
не устраивает, никто не заставляет вас общаться со мной.
Холт обернулся. Свет пламени отражался на его обнаженных плечах и груди.
Лэйси почувствовала неуверенность. Холт казался великаном, но это почему-то
совершенно не пугало ее.
- Я только хочу сказать, Лэйси, - произнес он нарочито медленно, - если
между нами действительно что-то есть, это не должно быть мимолетным, ни к
чему не обязывающим романом, к которому, насколько я понимаю, вы стремитесь.
Если вы готовы иметь со мной серьезные отношения, вы должны будете разделить
со мной мою жизнь. Подумайте об этом.
Лэйси была поражена, она стояла и смотрела на него, не в силах что-либо
произнести.
- Не удивляйтесь, в том, что я говорю, нет ничего необычного. - Холт
неожиданно улыбнулся и, подойдя к ней, погладил ее лицо. - Я всю н :делю
думал об этом, - продолжал он, - и, по-моему, мы можем попробовать. Вам тоже
следует немного подумать. Если угодно, встречайтесь с кем хотите, но главную
цель вам надо хорошенько осмыслить...