Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Григ Кристин. Оправданный риск -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
, вот как! Разочарование, прозвучавшее в ее голосе, рассмешило его. - Да, так. Я романтик, можете жаловаться. Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Никаких контактов с противником! - В этой вашей квартире - там не одна спальня? Он, казалось, силился вспомнить. - Пять. Нарочитая пауза вызвала у нее раздражение. - Вы предоставите мне отдельную спальню, иначе я буду ночевать у друзей. - Разумеется. Свадьба через месяц. Он резко переключил скорость. Сара была довольна своей победой. Может быть, не так уж он и ужасен... Да, Келлум Грант собирается заставить ее работать. И незамедлительно. Это стало ясно вечером, на представлении Королевского балета "Ромео и Джульетта", когда они встретились с пожилой четой Джонсов. Кел и сэр Виктор, мрачноватый северянин, получивший дворянство за деловые заслуги, тотчас удалились. Хелен Джонсон кивнула на закрывшуюся за ними дверь ложи: - Привыкайте, дорогая. Виктор и Кел одного поля ягода. Видимо, она была права. Сара не искала общества Гранта, но то, что он внезапно потерял к ней всякий интерес, оскорбило ее. Он буквально похитил ее, но, оказывается, не для того, чтобы побыть наедине, к чему она вовсе не стремилась, но чтобы она развлекала жену сэра Виктора, пока они занимаются делами. Мужчины присоединились к ним в антракте. Они пили охлажденное белое вино, и Кел рассказывал об Америке, отвечая на вопросы Хелен Джонсон. Он говорил, слегка поглаживая обнаженное плечо Сары. Конечно, упаковывала вещи миссис Пейджет, но вечернее платье черного бархата с очень узкими бретельками вряд ли было ее выбором. - Вы совсем не собираетесь смотреть спектакль? - почти жалобно спросила Сара. - Соскучилась? - Он поправил выбившуюся из ее прически серебристую прядь. Темные глаза скользнули по классической красоте профиля, хрупкой линии шеи. - Хорошо, когда волосы зачесаны наверх. Очень идет. - По-моему, вы грубиян, - сказала она тихо, когда Джонсов отвлекли подошедшие друзья. - Да, пожалуй. - Он кивнул в знак того, что согласен с нею. - Что вам нужно, любовь моя, так это деньги, а не бедный, но благородный рыцарь. Запомните это. Она решила не обращать на него внимание, но он дотронулся до мягких завитков у нее на затылке. - Кел! - запротестовала она, чувствуя крайнюю неловкость. Пальцы его пробежали по глубокому вырезу на спине. - Как вас легко шокировать. В низком голосе слышались ласкающие нотки, она чувствовала его дыхание. - Не люблю балет. Это еще один мой недостаток? - Вам ведь безразлично, что я думаю. К чему эта комедия? Он увидел в голубых глазах боль и сразу же стал серьезным. К удивлению Сары, он молча пошел за ней в ложу. Сэр Виктор, потеряв собеседника, тоже присоединился к ним. После спектакля съездили поужинать, и в квартиру Кела попали уже за полночь. "Современно, но со вкусом", - осматриваясь, подумала Сара, привыкшая к традиционной обстановке Сент Клера. Коричневатые, золотистые тона, несколько ярких пятен - в этом было нечто сочное, земное, национальное даже, без указания на определенную культуру. Ей хотелось задать ему тысячу вопросов, хотя раньше почему-то не приходило в голову спросить, чем он, собственно, занимается. Судя по его беседе с сэром Виктором, основным его делом была информация. А каково его происхождение, интересно? Откуда этот латинский колорит? Где он рос? Есть ли у него семья? Слова готовы были сорваться с губ, но Кел, прикоснувшись к ним легким поцелуем, подтолкнул Сару к двери спальни. - Вы совсем выдохлись. Ложитесь спать. Завтрак я приготовлю. Сара помедлила и, обернувшись, увидела, что он взял свой портфель. - Вы будете работать? Почему-то это ей не понравилось. - Есть возражения? - Он взглянул на нее с любопытством. - Вы когда-нибудь спите? - Сплю. - Он ослабил галстук, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Снова этот дерзкий, хорошо знакомый ей взгляд. - Но если у вас со сном проблемы... - Спокойной ночи. - Она быстро ретировалась, даже несколько неуклюже от охватившей ее паники. Но прежде чем она успела закрыть дверь, в проеме мелькнула белозубая улыбка. - Сара, вам цены нет! И дверь захлопнулась. Беспокойно задвигавшись, Сара открыла глаза и стала напряженно вглядываться в темноту. Где она? Выбравшись из постели, нащупала выключатель. Свет ослепил ее. Медленно исчезло чувство потерянности и одиночества. Она вспомнила: она в квартире у Кела. Инстинктивно потянулась к нему: его присутствие должно успокоить. Трудно понять почему. - Сара? - Кел вышел из кабинета, услышав ее шаги. Устало потирая грудь, он с интересом разглядывал ее пеньюар из светло-зеленого атласа. - Не спится? В глазах мелькнула ирония. На этот раз, однако, она не обратила на нее внимания. - Я не могла понять со сна, где я. - Она провела рукой по волосам. - Я позвоню, узнаю, как папа. - Сара, - он остановил ее руку, когда она хотела взять трубку, - сейчас два часа ночи. - Что? Ах да... Как глупо! - Просто потеряла ориентацию. - Обняв Сару за плечи, он повел ее в спальню. - Приснилось что-нибудь? - спросил он мягко. - Нет.., не знаю... - Она подняла на него глаза. Темные тени на щеках, смуглое, словно отлитое из бронзы лицо. - Наверное... Постель занимала большую часть комнаты. Смятые простыни, разбросанные подушки... Она остро ощущала его присутствие. Он сбивал ее с толку постоянной сменой тактики - как контрастный душ. Да, он прекрасно владел собой, чего нельзя сказать о ней. Кел подошел к постели, расправил простыню, собрал и положил на место подушки. Только в детстве, когда она была совсем маленькой, ей так стелили постель. - Беспокоитесь об отце? - неожиданно спросил Кел. Она кивнула, понимая, однако, что ее беспокойство никак не связано с болезнью отца. Он выздоравливал, она это знала. Ей было уже безразлично, собирается ли Кел соблюдать условности. Под атласным халатиком резко выступали затвердевшие соски. Взгляд его становился все напряженнее. - Я позвоню Стиву. Я просил его справиться в больнице. Он повернулся к ней спиной. Тишина была полна невысказанных желаний. Он быстро сказал что-то в трубку, кивнул, получив ответ: "О'кей. Прости, что вытащил тебя из постели". - Все в порядке, - сказал он, поворачиваясь. - Никаких проблем. - Спасибо. - Ее потеплевший взгляд смягчил холодную, классическую красоту. Он перевел взгляд с атласа, обтягивавшего ее грудь, на губы, а потом взглянул ей в глаза, так страстно, что она вздрогнула, как от удара. - Если вас оставить в покое, вы, я думаю, из гордости и близко не подойдете к мужчине. А жаль! Такое богатство! - Он провел пальцем по ее губам. - Зачем вы меня провоцируете? - сказала она обиженно. - Вы что - хотите сражаться? - Не хочу я сражаться. - Он наклонился и поцеловал ее в плечо. - Я хочу видеть ваше лицо, когда пальцы мои запутаются в ваших волосах, а ваши губы станут нежными от поцелуев. Он наклонился над ней, стройный и сильный, и губы его нашли ее губы. "Нужно сопротивляться, - думала она. - Но зачем?" Ее бесчисленные каждодневные заботы, эта незнакомая обстановка, этот непонятный ей человек... Как трудно разобраться во всем этом! Все считали ее спокойной и рассудительной. Никому не приходило в голову, как часто ей хотелось поплакать на чьем-то надежном плече, как она нуждалась в человеческом тепле! Сейчас она была беззащитна перед ним и перед его страстью, да и перед своей тоже. В неярком свете настольной лампы она видела его лицо - жесткое, мужественное, видела пристальный взгляд темных глаз, затененных густыми ресницами, взгляд, ловивший малейшее движение, легчайшие тени чувства на ее лице. Кел чувствовал смятение ее души, эта бездна пугала его. Он не хотел замечать ни ее внутреннего одиночества ни слез, прикрытых бравадой. Ему нужна была ее порода, ее стиль и, больше всего, ее красота. Все остальное он давно отринул как ненужную и опасную сентиментальность, чреватую предательством. Он снова прильнул к ее губам, чтобы не видеть, не знать того, что ему открылось. Он не исключал нежности, но хозяином положения должен быть он. Поцелуи его были долгими, голос завораживал Сознание ее затуманилось. Чувственность, разбуженная обжигающими ласками, изливалась из самых глубин ее существа, наполняя тело требовательной жаждой прикосновений его смуглых рук. - Расстегни мне рубашку, - выдохнул он. - Прикоснись ко мне. Он приподнялся, и Сара расстегнула пуговицы. С каким наслаждением она просунула руки под его рубашку и коснулась упругой спины. Руки жадно гладили его мускулы, прошлись по впадине у позвоночника. Этот новый для нее мир осязания был полон открытий и не нуждался в разуме. Губы ее горели в жестоком плену его рта. Горячий раскаленный язык двигался между ее губами, вызывая судорогу желания. Но тут его губы отпустили ее. Он разгладил белокурые волосы, разметавшиеся по подушке, поцеловал закрытые веки и, приникнув к уху, шепнул: - Когда я заключаю сделку, то соблюдаю правила. - Голос звучал не правдоподобно спокойно. - Ты знаешь, моя радость, на что идешь? Сара открыла глаза. Он смотрел на нее изучающе. Рука прошлась по атласному треугольнику на груди, прикрыла его ладонью. Он не отводил от нее взгляда. - Ты меня возбуждаешь, - признался он, - а я не люблю, когда меня дразнят. Потом трудно заснуть. Сара мучительно выбиралась из омута страсти, затянувшего их обоих. Она скорее ощутила, чем подумала, что Келу проще покупать, чем принимать дар: дар настораживал. - Я хочу видеть тебя без этого. Его пальцы проникли под атлас ее рубашки. Он рассчитывал на сопротивление, но удар пришелся по нему самому. Прикоснувшись к Саре, он уже не мог сдерживаться. Палец его коснулся твердой выпуклости соска, лицо изменилось. - Кел! - позвал вдруг женский голос. Он вздрогнул и даже застонал от досады. - Не может быть! Он прикрыл Сару простыней и быстро шагнул к двери. Но прежде чем успел подойти к ней, на пороге появилась пожилая женщина. - Тереза! Он попытался, хотя и тщетно, вытеснить ее из комнаты. Вид молодой женщины в постели вызвал бурный поток испанских, как поняла Сара, слов. - Тереза! - сказал Кел твердо. - Сара и я помолвлены. Мы поженимся через месяц. Теперь, если не возражаешь, ей, я думаю, надо поспать. В темных глазах женщины, устремленных на Сару, был вопрос и негодование, и Сара поняла, как была она близка к полной капитуляции. - Моя бабушка, - представил Кел Терезу. - Хранительница моей добродетели. Глубокий, дружелюбный смех был ответом на это замечание. - Я никогда не берусь за непосильную работу Она говорила по-английски, специально для англичанки. Увидев румянец, покрывший щеки девушки, она немного смягчилась. - Ну эта, по крайней мере, умеет краснеть, в отличие от... - Пошли, Тереза, - Грант выпроводил ее из комнаты. - Спокойной ночи, - сказал он Cape. - В его глазах все еще тлел огонек страсти. Сара закрыла глаза, зная, что уже не уснет Как могла она дожить до двадцати трех лет, не ведая, какой голод дремал в ней! Так вот от чего бежал Гэрет. А она-то, она... Грелась в лучах его нежности, великодушно одаривая дружеской привязанностью - верх милосердия! Сара легла на бок, подвинулась, стараясь найти место попрохладнее. Она уснула лишь на рассвете. - Доброе утро. - Тереза Кортез внесла завтрак, отдернула занавеси. Сара с трудом разлепила ресницы. - Надо было, наверное, подождать, - Тереза задумчиво рассматривала темные тени под глазами у девушки. - Небось последнее время вы не так-то много спали. - Доброе утро. - Сара тоже разглядывала Терезу. Седоволосая, полная. Наверно, именно она наградила внука такими качествами, как упорство и сила. Сара села на постели, пригладила волосы. - Зачем вы.. - сказала она, кивнув на поднос. - Надо было меня позвать. - Я и звала, но вы крепко спали. И потом, нам надо поговорить. - Тереза не стала ходить вокруг да около. - Вы беременны? Сара широко раскрыла глаза. - Что! О нет! Как вы смеете... - Я смею, - усмехнулась Тереза. - Со мной не важничайте. Я старуха и не трачу время на тонкости. Я хочу знать, как это вам удалось заставить моего внука пообещать жениться? Он всегда выкручивался. Говорить на такую тему! Когда угодно, только не сейчас и не здесь! - Я не заставляла его жениться, все было наоборот, - холодно сказала она и взяла чашку. - Так... - Тереза оглядела ее с ног до головы. - Ну, вы красивая, это я вижу. Но он тоже красивый парень. И богатый! Сколько прекрасных женщин было у его ног. - И он, несомненно, считает, что там им и место, - резко сказала Сара, - извините, но я хотела бы одеться. Тереза Кортез прищелкнула языком. - Я рада, что вы можете постоять за себя. Хныкающих баб ненавижу: всегда оказываются или кровососами, или занудами. Сара улыбнулась. У этого одинокого волка есть, оказывается, эта могучая испанка, матриарх, которая вправе не одобрять его поведения. Забавно! - Значит, вы из хорошей семьи, и вы не беременны, - сказала Тереза. - Почему же вы здесь одна с моим внуком? Нехорошо, если газетчики узнают, что вы здесь вдвоем. Саре хотелось ответить что-нибудь резкое, но она сдержалась. Пусть его бабушка думает все, что хочет. - Когда Кел предложил мне провести вечер в Лондоне, мы не стали обсуждать детали, - бросила она небрежно. - Мне показалось неудобным здесь оставаться, но он сказал, что предоставит мне отдельную комнату. События этой ночи снова встали перед ней, и щеки покрыл румянец. Тереза похлопала по ее руке, успокаивая. - Понятно. Он злоупотребил вашим доверием Что делать! - Она пожала плечами. - Он мужчина. В таких делах нельзя доверять мужчинам. Особенно ему. - Это не его вина, - заступилась за Кела Сара. - Я проснулась, не поняла, где я. Забеспокоилась об отце. Кел позвонил Стефену, чтобы узнать, как отец себя чувствует. Все было не так, как могло показаться. Карие глаза весело поблескивали на смуглом лице. - Ну, ладно, - согласилась с рассказом Тереза. - Ему-то я высказала, что я о нем думаю. Не станем больше обсуждать это дело. Одевайтесь. Завтракайте. Кел повезет нас по магазинам. Я не буду вам надоедать своими покупками, но мне хочется посмотреть, что носят теперь молодые. Вы не против? - Нет, что вы! - Сара даже обрадовалась. Присутствие бабушки, она надеялась, сведет вольности Кела до минимума. После прошедшей ночи она чувствовала, что нуждается в защите. Глава 5 В Сент-Клер они возвращались вечером. Сара почти всю дорогу молчала. Машина была двухместной, и поэтому Терезе пришлось следовать за ними в одной из машин компании. У модельера Кел вел себя по-хозяйски, и неприязнь к нему вспыхнула с новой силой. Он позволил Саре выбирать туалеты по ее вкусу, но добавил несколько платьев, сказал довольно бесцеремонно, когда она стала возражать: - Доставьте мне удовольствие. - Тебе приятно было бы видеть Сару в этом платье? - подтрунивала Тереза. - О том, в чем бы я хотел ее видеть, я не буду распространяться, - пробормотал он и встретил осуждающий взгляд своей суженой. - Слишком открыто сзади. - Она недовольно разглядывала манекенщицу. - Я не жажду демонстрировать спину всему свету. - А Хлое очаровательна, - мягко сказал Кел. Манекенщица, южноамериканская красавица с темными миндалевидными глазами, одарила его ослепительной улыбкой. - Тогда, может быть, это платье вы купите для нее? - тихо сказала ему Сара. Он, как бы сравнивая, перевел взгляд с манекенщицы на Сару. - Пожалуй, я бы не хотел, чтобы вы носили это в обществе. Но для ужина вдвоем... Лучше, чем комбинезон, измазанный краской. - Может быть, вы предпочитаете ночную рубашку? - Она старалась не глядеть на него, делая вид, что рассматривает головокружительный туалет. - Рубашка не нужна, - парировал он невозмутимо. - Я вас согрею. Эта перепалка вызвала в ней крайнее раздражение. Келлум Грант мог очаровать, когда хотел этого, он даже пробуждал в ней ответные чувства - столь же бурные, сколь и непрошеные. Но главное, и этого ей не следует забывать, он имел над ней власть, используя ее слабости. Такой человек не достоин уважения. Вечером Сара навестила отца. Она постаралась подготовиться к вопросам, которые он неизбежно должен был задать: Кернсы наверняка ведь сообщили ему все сплетни. А тут еще приезд Терезы Кортез, которую так воодушевили предсвадебные хлопоты. Нужно было как можно скорее выбрать момент и сказать отцу о своих планах. Джордж Сент Клер был в отличном настроении, подтрунивая над ее неожиданной дружбой с Грантом, и явно получал удовольствие от того, что груда неоплаченных счетов быстро тает. - Мне кажется, ты очень подружилась с Келлумом Грантом, - сказал он, вызывая дочь на откровенность. У Сары сжалось сердце. Вот она, возможность начать разговор, но слова не шли с языка. Она только улыбнулась. - Он очень помогает нам, папа. Естественно, я ему благодарна. - Маргарет намекала, что вы не просто друзья. - Он посмеивался над ее смущением. Набрав воздуху, она нырнула: - Вообще-то, папа, Кел сделал мне предложение. Конечно, все это как-то вдруг, - поспешила она добавить, увидев на его лице крайнее удивление, - но это то, чего мы оба хотим. - Боже праведный! - Он воззрился на нее в изумлении. - Немного же вам понадобилось времени, чтобы все решить! - Он качал головой. Бледно-голубая пижама висела на худых плечах, тонкая морщинистая шея жалко выглядывала из-за ворота - время и болезнь сделали свое дело. Но взгляд был ясный и на лице его впервые за последние годы было написано облегчение. - Не знаю, право... Годами не замечать верных поклонников - и вдруг решиться на брак с Келлумом Грантом! После нескольких недель знакомства! - Все это так. - Она взяла его на руки. - Но, папа, я хочу выйти за него замуж. Ведь ты не станешь возражать? Я хочу, чтобы ты порадовался за меня. - Я рад, разумеется. Только.., ты достаточно хорошо его знаешь? Он красивый, дьявол! И сильная личность. Гораздо сильнее тех, кого ты знала прежде. И у него была совсем другая жизнь. Его ты не сможешь водить на поводке. - На поводке? - Сара была поражена. - А разве... - Дорогая моя, - Джордж Сент Клер похлопал ее по руке, - молодые люди наперебой развлекали тебя, возили по всей стране, старались тебе угодить. Не думаешь ли ты, что каждая женщина пользуется таким вниманием, и... - он решил, что долг отца обязывает его быть откровенным, - и не каждый мужчина довольствуется в ответ сияющей улыбкой, даже такой очаровательной, как твоя. Келлум Грант, во всяком случае, - нет. В этом я абсолютно уверен. "Не так-то легко провести отца", - признала про себя Сара. - Не думаю, что слишком смирный человек смог бы мне понравиться, - нашлась она. Джордж Сент Клер посмотрел на нее внимательно, и она твердо встретила его взгляд. - Ты уверена? - Да. - Она улыбнулась, стараясь изобразить радостное оживление. Это ей удалось лишь потому, что она чувствовала огромное облегчение: тяжелый разговор был позади. Она обняла отца и поцеловала в щеку. - Ты ни о чем не должен беспокоиться. Бабушка Кела, Тереза Кортез, поживет в Сент-Клере. Хлопоты перед свадьбой отвлекут ее о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору