Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Вирджиния. Мятежные сердца -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
раста, полная фигура облачена в безупречно сшитое платье. Но папа... Его лицо избороздили новые морщины, глубоко врезавшиеся в кожу, а волосы совсем побелели. Старик тревожно вглядывался в толпу, и она приветственно подняла руку. Мать тут же принялась плакать, а отец похлопал ее по плечу, как делал всегда, и тоже поднял руку. Лицо девушки осветила неподдельная улыбка. Миссис Линделл сжала дочь в объятиях и снова заплакала, дыша прямо ей в шею, непрестанно при этом повторяя, что думала, будто уже никогда не увидит свою девочку. Отец суетился около, словно пчела вокруг цветка, время от времени вставляя слово. - Моя бедная девочка, бедная девочка... всхлипывала Алисия Линделл, а Джон Линделл, откашлявшись, попытался ее успокоить. Так продолжалось несколько раз. В конце концов "бедную девочку" сменило "все уже позади". - Я так рада снова видеть всех вас! - наконец сказала Анжела и поняла, что это действительно так. Если ей нельзя быть с Китом, то пусть ее окружают любящие родители. Осторожно освободившись от объятий матери, девушка, отступив на несколько шагов, встала рядом с Эмили, включив тем самым ее в круг встречающих. - Мы обе рады вернуться, - намеренно сделав ударение на первом слоге, заявила она. Начал моросить мелкий дождичек, и миссис Линделл поспешила к ожидающему их экипажу, чтобы поторопить с погрузкой багажа. Через несколько минут коляска Линделлов покинула порт. Анжела, почти не обращая внимания на болтовню матери о друзьях и знакомых, которые сойдут с ума при известии о ее возвращении, уставилась в окно. Струйки воды стекали по стеклу и фамильным гербам на дверцах кареты. Они проехали резиденцию мэра Лондона, затем проследовали вниз по Кэннон-стрит мимо собора Святого Павла, потом миновали перекресток Блэкфайер-роуд и Фаррингтон. Сент-Джеймс и Пикадилли давно остались позади, и вот экипаж торжественно въехал в фешенебельный район Мейфейр, где десять лет назад Джон Линделл построил свой роскошный особняк. Когда, наконец, показалась их улица, старый мужчина нарушил молчание: - С тех пор, как ты покинула нас, Анжела, мои дела стали идти еще лучше. Переведя глаза на отца, блондинка пробормотала: - Как хорошо, папа... - Да, да, именно так. Не далее как месяц назад меня свели с очень интересным человеком, ну, может, не с самим этим человеком, а с одним его поверенным, который сделал мне весьма заманчивое предложение. Из всех деловых людей Лондона он выбрал меня. Девушке с трудом удалось изобразить на своем лице заинтересованность: - Уверена, этот человек сделал наилучший выбор. - Мне тоже хочется так думать, - не скрывая торжествующей улыбки, мистер Линделл выпрямился на сиденье. - Сотрудничать локоть к локтю с самим Чарльзом Шериданом не каждому под силу. Такая удача редко кому выпадает. Нахмурившись, Анжела попыталась вспомнить, где ей уже доводилось слышать это имя? - Чарльз Шеридан? Почему это имя мне так знакомо? - Потому, - улыбка отца стала еще шире, что он герцог Тремейнский. Представь себе, нас пригласили на вечеринку в его дом. Мы будем в одной компании с аристократами, как тебе это нравится, а?1 Алисия Линделл встрепенулась и, задыхаясь от волнения, произнесла: - Представить себе не могу, что мне там говорить и во что я должна быть одета! О... как хорошо, Анжела, что ты вовремя вернулась домой целой и невредимой после столь опасного путешествия! - ее большие голубые глаза немного сузились. Она с любопытством оглядела сидящую рядом дочь. - Чтобы не возникало лишних вопросов, тебе обо всем нужно рассказать в газете. Отец настроен весьма решительно насчет этого, у него имеются связи со многими издательствами, так что мы не будем говорить об этом еще раз. Девушка удивленно посмотрела на мать. Миссис Линделл раскрыла веер и принялась обмахивать им свое пухлое лицо, причем делала это настолько быстро, что тот с бешеной скоростью начал мелькать перед глазами дочери. Итак, ее пленение пиратами необходимо объяснить, для чего в газету надо дать статью. Имя Кита Сейбра не должно упоминаться вместе с ее, потому что такого рода информация губительно скажется на карьере отца и светской жизни матери. Анжела проглотила резкий ответ и перевела взгляд на омытые дождем улицы. Ничего большего от своих родителей она и не ожидала, так было всегда, и, наверное, так будет вечно. Вообще-то девушка чувствовала, что очень несправедлива к ним. Родители любили ее и старались защитить от любой опасности, однако требовали, чтобы их дочь подчинялась общепринятым правилам общества, а не своим собственным. По крайней мере, Анжела знала, что от нее требуется, как понимала и то, что старики . хотят оградить ее от жестоких сплетен. Родителям, очевидно, даже не приходило в голову, что их дочь может желать чего-нибудь еще. Интересно, будет ли мать стремиться узнать правду о ее двухмесячном отсутствии, упадет ли в обморок, узнав, что дочь влюбилась в пирата? Или то, что она скучает по нему и надеется, что тот вспомнит о ней? Почему-то Анжела была в полной уверенности, что мать не станет задавать таких вопросов... Солнечные лучи, проникающие в комнату через огромные окна, осветили лицо вошедшей девушки. Отец, оторвавшись от газеты, поприветствовал ее: - Ты сверкаешь, как алмаз, моя дорогая! улыбаясь, произнес он, когда дочь усаживалась за стол. - Как мы скучали по тебе... В ответ Анжела улыбнулась. Хороший сон восстановил ее силы, вернул бодрое расположение духа, и она снова почувствовала себя уютно в таком добром домашнем кругу. - Спасибо, папа, - блондинка развернула белоснежную салфетку и положила ее на колени. Появился слуга с подносом, на котором стояла серебряная посуда. Джон Линделл вернулся к чтению газеты, но после того, как дочь спросила его о значительных событиях, произошедших в мире, пока она находилась в плену у пиратов, вновь поднял голову. - Как обычно, Наполеон повергает в хаос половину Европы. Не могу понять, зачем парламент заключил с ним договор? Ведь всем ясно, что он немедленно разорвет соглашение, когда захочет. Хм, у него везде шпионы, причем все о них знают, но продолжают принимать у себя. Это нелепо и смешно! Удивившись, Анжела сказала: - Если их принимают, то, конечно, не без тайны и выгоды для себя, папа. - Ха, кое-кто однажды позволил сбежать красивой женщине, имеющей на руках важную информацию. В результате этого половина нашего флота была поставлена под угрозу. Глупость, глупость чистой воды! - Прекрасная шпионка? Я сгораю от нетерпения. О чем ты говоришь? - Об этой француженке, ла Дьяболик. "Дьяволик" - более подходящее для нее имя. Говорят, она на редкость красива: волосы цвета воронова крыла, голубые глаза и кожа цвета девонширских сливок. Если она смертна, то ей где-то около сорока, хотя мужчины продолжают падать к ее ногам, как ласточки в бурю, - Линделл наклонился вперед и гневно потряс газетой. - Говорят, ее принимал сам Питт, а это означает, что секреты страны больше не будут в безопасности. - Но ты же знаешь, что это всего лишь слухи. Только некоторые из них верны, в остальных же вымысел давно вытеснил правду. Может, эта ла Дьяболик только просила об аудиенции с премьер-министром, а из этой мухи газетчики раздули слона. - По-моему, слухи верны, - недовольно пробормотал отец. - Но я твердо придерживаюсь мнения, что ее, при первой же возможности, нужно погрузить на ближайший корабль и отправить через Пролив. Эта женщина повсюду сует свой нос. Ее можно встретить на вечеринках, королевских приемах - принц растаял, как мороженое, приударив за ней и наболтав ей кучу всякой чепухи. Но чего можно ожидать от наследника, женившегося на миссис Фитцжерберт? Боже мой, в какой неразберихе живет страна! Вот почему я так радуюсь знакомству и сотрудничеству с герцогом. У него есть редкостная интуиция и деловая хватка. - Герцог? - Тремейнский. Я же говорил тебе. Чарльз Шеридан. Он хорошо разбирается не только в торговле, но и в политике. Некоторые из его мыслей мне очень нравятся. Не желая слушать о дрязгах в правительстве, Анжела поинтересовалась, присоединится ли к ним мать? - Увы, нет. У нее обычный приступ мигрени, и она уже приняла порошки, - немного помолчав, отец добавил: - Думаю, это у нее от радости, что ты вернулась. Мы очень волновались. - Мужчина сделал еще одну паузу. -Когда капитан "Испытания" сказал нам, что тебя захватили пираты... - Мистер Линделл не докончил предложения, и девушка вся напряглась. - Капитан... Ты говоришь о Турновере? - Конечно, иначе как бы мы узнали о случившемся? Все остальные были либо убиты, либо взяты в плен этими кровожадными пиратами, но Турноверу чудом удалось спастись, и он рассказал нам о тебе. О, мы не спали столько ночей, думая, жива ты или нет! Вилка чуть не выпала из ослабевших пальцев девушки: - Капитан Турновер трус и лжец! Джон Линделл, широко открыв глаза, посмотрел на дочь: - О чем ты говоришь? - Он оставил нас привязанными к мачте на горящем судне, хотя вполне мог бы усадить в спасательные шлюпки. Капитан с самого начала плавания с трудом переносил наше присутствие на "Испытании". Если бы пираты не забрали нас, мы бы утонули вместе с судном. - Это очень тяжелое обвинение, дочь моя. - Но справедливое, - девушка набрала в легкие побольше воздуха. - Я была там, папа, и знаю, что произошло. Мужчина скомкал газету, а на его лице появилось суровое выражение: - Если это правда, то Турновер будет наказан. - Если это правда? - Анжела, широко открыв глаза, будто не веря, посмотрела на отца. - Ты сомневаешься в моих словах? - Нет, нет, вовсе нет, но я слышал... - старик не закончил фразу и, опустив голову, уставился в тарелку. - Что ты слышал, папа? Линделл вздохнул и посмотрел на дочь: - Я слышал, что пираты вас захватили, а не спасли. В этом есть большая разница, и я, заметь, Анжела, ничего не рассказал твоей матери. Она знает только то, что вас, после того, как "Испытание" пошло ко дну, подобрало проходившее мимо судно. На возвращение в Англию тебе потребовалось некоторое время, вот и все. Указывая на смятую газету, которую отец все еще держал в руке, девушка, тщательно подбирая слова, спросила: - А в статье говорится о нашем спасении? Оно описано в красочных подробностях, или же мне опять придется читать между строк? Рот Линделла превратился в тонкую линию: - Там написано, что ты находишься на отдыхе перед свадьбой с бароном. - Свадьба!!! - изумленная Анжела некоторое время молча рассматривала отца. Отдаленный звон посуды говорил о том, что слуги, приставив ухо к двери, стараясь не произнести ни единого слова, внимательно слушали их разговор. Девушка подавила желание негодующе вскрикнуть и спокойно спросила: - И с кем же я собираюсь сочетаться браком? С бароном Ван Гузден-Лиаром, конечно. так понимаю, что ты не выскочила замуж за того роялиста дю Плесси. Через две недели после твоего отъезда мы получили его письмо. - И ты прочел его. - Ну конечно. Анжела, я был в ярости. Я бы вскрыл корреспонденцию, предназначенную королю, если бы, по моему мнению, в ней содержалась касающаяся тебя и твоего местонахождения информация. Пристыженная, девушка только кивнула: - Хорошо, я понимаю. Но чего я никак не могу уразуметь, так это твоего желания выдать меня замуж за барона. Тебе никогда не приходило в голову, что я давно вышла из того возраста, когда мною можно вертеть, как куклой? - Естественно. Но в свете того скандала, который могло раздуть твое внезапное исчезновение, что мне еще оставалось делать? Мне пришлось представить подходящее объяснение, которое не бросило бы тени на твою репутацию. Конечно, ты понимаешь... - Да, папа, но сейчас я вернулась. Все хорошо, - разрезая вилкой остывшее яйцо, Анжела отлично понимала, что отец пытается заставить ее действовать по родительскому плану. Но недаром же она сумела выжить и храбростью завоевать расположение пиратов. - Я отказываюсь выходить замуж за барона, и настаивать на этом - бесполезно! Если же ты не остановишься, я расскажу всю правду о своей жизни за последние несколько месяцев. Джон Линделл, словно потеряв дар речи, во все глаза уставился на дочь. Молчание становилось невыносимым. Наконец, он пожал плечами и сказал: - Поступай как знаешь, Анжела. Я не могу сражаться с тобой и твоей матерью одновременно. Сейчас у меня и без того забот полон рот. Первый день ее пребывания в Лондоне после возвращения начался не совсем удачно. Девушка с горечью подумала, что многое бы отдала, лишь бы вернуться на "Морской тигр". Там, по крайней мере, было ясно, где противник и кто он. Глава 19 Алисия Линделл сжала руку дочери: - Только посмотри, - прошептала она, сколько здесь графов и герцогов... Даже баронетство в обществе этих людей теряет свое значение. Огорченная реакцией матери на великолепно обставленную гостиную и собравшуюся здесь публику, Анжела прошептала: - А нетитулованный банкир играет здесь еще меньшую роль. Мать нахмурилась: - Не дерзи. Неужели это общество не произвело на тебя никакого впечатления? Конечно, девушка испытывала определенную робость. Где еще, как не в Лондоне, в одной зале можно собрать столько драгоценностей и аристократов? Витиеватые позолоченные колонны и обои с изображенными на них летящими птицами являлись прекрасным фоном для роскошно одетых гостей, танцующих под пятью... нет, шестью огромными хрустальными люстрами, в которых горело несколько сотен свечей. Это все производило впечатление. Анжела цинично заметила, что так и должно быть, если герцог преуспевает не только в политике, но и в деньгах. За те два месяца, что она находилась в Лондоне, ей довольно часто приходилось слышать о Тремейне. Современный, мягкий, умный, хитрый, он, однако, являлся загадкой, как и его прошлое. Слухи ходили о многих знатных людях, но Тремейн всегда оставался в центре внимания. Говорили, что его первая жена умерла при невыясненных обстоятельствах, а вторую свела в могилу лихорадка. Однако ни одну из жен нельзя было назвать хорошей, то были настоящие ведьмы во плоти. Слухи не оставили в стороне и единственного сына наследника. Говорили, между отцом и сыном произошла ужасная ссора, и герцог убил наследника. Причиной тому послужила женщина. Никто не видел наследника и ничего не слышал о нем в течение многих лет. Все его портреты были сняты со стен, и если кто-то упоминал о нем или спрашивал, герцог отказывался отвечать. Он старался вести себя так, будто у него никогда не имелось сына. Только немногие могли вспомнить его имя. Похоже, сын Тремейна навсегда исчез с лица земли. - Очень таинственно, - согласился Джон Линделл, когда она поделилась с ним этой информацией. - Но ничего зловещего. Если малыш умер, то это должно было угнетающе подействовать на Тремейна. Поэтому, чего удивляться, что он не выносит даже упоминания о нем? Попытки Анжелы разузнать о деле, связывающем отца и аристократа, оказались тщетными. Линделл будто воды в рот набрал, как сказал бы Дилан. - Послушай, дорогая, - возбужденно зашептала Алисия, - сюда идет герцог с твоим отцом. О, Боже! Он собирается представить нас... Повернувшись, девушка увидела высокого красивого аристократа с темными волосами с проседью, идущего рядом с отцом. Он выглядел так, как и должен выглядеть настоящий герцог, - спокойный, уверенный в себе, благородный. Держался Тремейн, как человек, знающий себе цену. Анжеле еще не приходилось видеть таких людей. Герцоги не так часто встречались среди ее знакомых. И все же было в аристократе что-то неуловимо знакомое. Он не отрывал от нее глаз, и девушка затрепетала. Но когда отец представил ее и матушку, она, собрав все свое мужество, грациозно присела. - Ваша светлость, - начал Линделл, - позвольте вам представить мою жену и дочь. -Банкир, казалось, вот-вот лопнет от самодовольства и счастья, представляя семью, а Анжела, опустив глаза, ждала, пока герцог не заговорит с матерью. - Полагаю, мы связаны с вами родственными узами, миссис Линделл. Моя мать приходилась четвертой кузиной вашей матери. Так ли это? Прижав руку к горлу, Алисия, запинаясь, проговорила: - Я... я ничего не знала об этом, ваша светлость. - Конечно, весьма отдаленное родство, но все-таки... Затем Чарльз Шеридан склонился над ручкой Анжелы и низким, хорошо поставленным голосом, произнес: - Я испытываю огромное удовольствие от встречи с вами, мисс Линделл. Теперь я вижу, что слухи о вашей красоте ничуть не преувеличены. - Вы очень добры, ваша светлость, - пробормотала она и несмело заглянула в его изумленные ярко-голубые, обрамленные густыми ресницами глаза, чей взгляд проникал, казалось, до самого мозга. - Нет, вовсе нет, - проговорил мужчина, и в его бархатном баритоне послышались нотки изумления. - Обо мне можно многое сказать, но понятие "добрый" не имеет никакого отношения к моему характеру. Воспитанный может быть, но никак не добрый. Лихорадочно ища подходящий ответ, Анжела была спасена вмешательством матери: - Ваша светлость, мы очень рады, что вы удостоили нас приглашением на сегодняшний вечер. Он просто чудесен. Слегка поклонившись Алисии, герцог, наконец, отпустил затянутую в перчатку руку Анжелы. - Мне приятно слышать, что вам нравится этот прием. Частенько такие вещи вызывают откровенную зевоту, - бросив на девушку испытующий взгляд, он вновь повернулся к компаньону. - Не расстроит ли вас, Джон, если я попрошу вашу дочь удостоить меня чести станцевать со мной первый танец? Донельзя изумившись, Анжела несколько мгновений слышала лишь звон в ушах, затем последовало согласие отца, и герцог взял ее РУКУ: - Мисс Линделл, сочту за честь, если вы согласитесь станцевать со мной. Обычно начинают с менуэта. - С радостью, ваша светлость, - запинаясь, проговорила она. Боже, ей не приходилось танцевать уже несколько месяцев. Что, если она споткнется или забудет какую-нибудь фигуру? Но опять ей на помощь пришли годы тренировок и мучений, весьма болезненные уроки балетмейстера, нанятого матерью в детстве. И когда музыканты взяли первые аккорды, девушка с удивлением обнаружила, что находится в центре зала под руку с герцогом Тремейнским. Другие пары грациозно двигались рядом с ними в ритме старинного французского танца. Их откровенно рассматривали. Большинство гостей, как думала Анжела, ломали голову над тем, кто она такая. Джона Линделла хорошо знали в деловых кругах, но не в среде аристократов. Когда танец закончился, герцог подвел ее к матери, а затем с поклоном и восхищенным бормотанием удалился. Анжела чувствовала, что мать просто трепещет от возбуждения. - Он подтвердил, что тебя приняли в их круг, - прошептала Алисия на ухо дочери. -Не могу поверить в нашу удачу. Посмотри, как люди смотрят на тебя и шепчутся. - Это же смешно, - проворчала Анжела. -Я чувствую себя фарфоровой куклой на маскараде. Интересно, можем ли мы испить пунша, а потом незаметно ускользнуть? Изумленно оглядев дочь с ног до головы, Алисия спросила: - С какой же стати мы должны так поступить? Ты только что была принята в высшее общество. - Да потому, что этот вечер обещ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору