Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
раста, полная фигура
облачена в безупречно сшитое платье. Но папа... Его лицо избороздили новые
морщины, глубоко врезавшиеся в кожу, а волосы совсем побелели. Старик
тревожно вглядывался в толпу, и она приветственно подняла руку. Мать тут же
принялась плакать, а отец похлопал ее по плечу, как делал всегда, и тоже
поднял руку.
Лицо девушки осветила неподдельная улыбка. Миссис Линделл сжала дочь в
объятиях и снова заплакала, дыша прямо ей в шею, непрестанно при этом
повторяя, что думала, будто уже никогда не увидит свою девочку. Отец
суетился около, словно пчела вокруг цветка, время от времени вставляя слово.
- Моя бедная девочка, бедная девочка... всхлипывала Алисия Линделл, а
Джон Линделл, откашлявшись, попытался ее успокоить. Так продолжалось
несколько раз. В конце концов "бедную девочку" сменило "все уже позади".
- Я так рада снова видеть всех вас! - наконец сказала Анжела и поняла,
что это действительно так. Если ей нельзя быть с Китом, то пусть ее окружают
любящие родители. Осторожно освободившись от объятий матери, девушка,
отступив на несколько шагов, встала рядом с Эмили, включив тем самым ее в
круг встречающих. - Мы обе рады вернуться, - намеренно сделав ударение на
первом слоге, заявила она.
Начал моросить мелкий дождичек, и миссис Линделл поспешила к ожидающему
их экипажу, чтобы поторопить с погрузкой багажа. Через несколько минут
коляска Линделлов покинула порт.
Анжела, почти не обращая внимания на болтовню матери о друзьях и
знакомых, которые сойдут с ума при известии о ее возвращении, уставилась в
окно. Струйки воды стекали по стеклу и фамильным гербам на дверцах кареты.
Они проехали резиденцию мэра Лондона, затем проследовали вниз по
Кэннон-стрит мимо собора Святого Павла, потом миновали перекресток
Блэкфайер-роуд и Фаррингтон.
Сент-Джеймс и Пикадилли давно остались позади, и вот экипаж торжественно
въехал в фешенебельный район Мейфейр, где десять лет назад Джон Линделл
построил свой роскошный особняк.
Когда, наконец, показалась их улица, старый мужчина нарушил молчание:
- С тех пор, как ты покинула нас, Анжела, мои дела стали идти еще лучше.
Переведя глаза на отца, блондинка пробормотала:
- Как хорошо, папа...
- Да, да, именно так. Не далее как месяц назад меня свели с очень
интересным человеком, ну, может, не с самим этим человеком, а с одним его
поверенным, который сделал мне весьма заманчивое предложение. Из всех
деловых людей Лондона он выбрал меня.
Девушке с трудом удалось изобразить на своем лице заинтересованность:
- Уверена, этот человек сделал наилучший выбор.
- Мне тоже хочется так думать, - не скрывая торжествующей улыбки, мистер
Линделл выпрямился на сиденье. - Сотрудничать локоть к локтю с самим
Чарльзом Шериданом не каждому под силу. Такая удача редко кому выпадает.
Нахмурившись, Анжела попыталась вспомнить, где ей уже доводилось слышать
это имя?
- Чарльз Шеридан? Почему это имя мне так знакомо?
- Потому, - улыбка отца стала еще шире, что он герцог Тремейнский.
Представь себе, нас пригласили на вечеринку в его дом. Мы будем в одной
компании с аристократами, как тебе это нравится, а?1 Алисия Линделл
встрепенулась и, задыхаясь от волнения, произнесла:
- Представить себе не могу, что мне там говорить и во что я должна быть
одета! О... как хорошо, Анжела, что ты вовремя вернулась домой целой и
невредимой после столь опасного путешествия! - ее большие голубые глаза
немного сузились. Она с любопытством оглядела сидящую рядом дочь. - Чтобы не
возникало лишних вопросов, тебе обо всем нужно рассказать в газете. Отец
настроен весьма решительно насчет этого, у него имеются связи со многими
издательствами, так что мы не будем говорить об этом еще раз.
Девушка удивленно посмотрела на мать. Миссис Линделл раскрыла веер и
принялась обмахивать им свое пухлое лицо, причем делала это настолько
быстро, что тот с бешеной скоростью начал мелькать перед глазами дочери.
Итак, ее пленение пиратами необходимо объяснить, для чего в газету надо дать
статью. Имя Кита Сейбра не должно упоминаться вместе с ее, потому что такого
рода информация губительно скажется на карьере отца и светской жизни матери.
Анжела проглотила резкий ответ и перевела взгляд на омытые дождем улицы.
Ничего большего от своих родителей она и не ожидала, так было всегда, и,
наверное, так будет вечно. Вообще-то девушка чувствовала, что очень
несправедлива к ним. Родители любили ее и старались защитить от любой
опасности, однако требовали, чтобы их дочь подчинялась общепринятым правилам
общества, а не своим собственным. По крайней мере, Анжела знала, что от нее
требуется, как понимала и то, что старики . хотят оградить ее от жестоких
сплетен. Родителям, очевидно, даже не приходило в голову, что их дочь может
желать чего-нибудь еще.
Интересно, будет ли мать стремиться узнать правду о ее двухмесячном
отсутствии, упадет ли в обморок, узнав, что дочь влюбилась в пирата? Или то,
что она скучает по нему и надеется, что тот вспомнит о ней? Почему-то Анжела
была в полной уверенности, что мать не станет задавать таких вопросов...
Солнечные лучи, проникающие в комнату через огромные окна, осветили лицо
вошедшей девушки. Отец, оторвавшись от газеты, поприветствовал ее:
- Ты сверкаешь, как алмаз, моя дорогая! улыбаясь, произнес он, когда дочь
усаживалась за стол. - Как мы скучали по тебе...
В ответ Анжела улыбнулась. Хороший сон восстановил ее силы, вернул бодрое
расположение духа, и она снова почувствовала себя уютно в таком добром
домашнем кругу.
- Спасибо, папа, - блондинка развернула белоснежную салфетку и положила
ее на колени.
Появился слуга с подносом, на котором стояла серебряная посуда. Джон
Линделл вернулся к чтению газеты, но после того, как дочь спросила его о
значительных событиях, произошедших в мире, пока она находилась в плену у
пиратов, вновь поднял голову.
- Как обычно, Наполеон повергает в хаос половину Европы. Не могу понять,
зачем парламент заключил с ним договор? Ведь всем ясно, что он немедленно
разорвет соглашение, когда захочет. Хм, у него везде шпионы, причем все о
них знают, но продолжают принимать у себя. Это нелепо и смешно!
Удивившись, Анжела сказала:
- Если их принимают, то, конечно, не без тайны и выгоды для себя, папа. -
Ха, кое-кто однажды позволил сбежать красивой женщине, имеющей на руках
важную информацию. В результате этого половина нашего флота была поставлена
под угрозу. Глупость, глупость чистой воды!
- Прекрасная шпионка? Я сгораю от нетерпения. О чем ты говоришь?
- Об этой француженке, ла Дьяболик. "Дьяволик" - более подходящее для нее
имя. Говорят, она на редкость красива: волосы цвета воронова крыла, голубые
глаза и кожа цвета девонширских сливок. Если она смертна, то ей где-то около
сорока, хотя мужчины продолжают падать к ее ногам, как ласточки в бурю, -
Линделл наклонился вперед и гневно потряс газетой. - Говорят, ее принимал
сам Питт, а это означает, что секреты страны больше не будут в безопасности.
- Но ты же знаешь, что это всего лишь слухи. Только некоторые из них
верны, в остальных же вымысел давно вытеснил правду. Может, эта ла Дьяболик
только просила об аудиенции с премьер-министром, а из этой мухи газетчики
раздули слона.
- По-моему, слухи верны, - недовольно пробормотал отец. - Но я твердо
придерживаюсь мнения, что ее, при первой же возможности, нужно погрузить на
ближайший корабль и отправить через Пролив. Эта женщина повсюду сует свой
нос. Ее можно встретить на вечеринках, королевских приемах - принц растаял,
как мороженое, приударив за ней и наболтав ей кучу всякой чепухи. Но чего
можно ожидать от наследника, женившегося на миссис Фитцжерберт? Боже мой, в
какой неразберихе живет страна! Вот почему я так радуюсь знакомству и
сотрудничеству с герцогом. У него есть редкостная интуиция и деловая хватка.
- Герцог? - Тремейнский. Я же говорил тебе. Чарльз Шеридан. Он хорошо
разбирается не только в торговле, но и в политике. Некоторые из его мыслей
мне очень нравятся. Не желая слушать о дрязгах в правительстве, Анжела
поинтересовалась, присоединится ли к ним мать?
- Увы, нет. У нее обычный приступ мигрени, и она уже приняла порошки, -
немного помолчав, отец добавил:
- Думаю, это у нее от радости, что ты вернулась. Мы очень волновались. -
Мужчина сделал еще одну паузу. -Когда капитан "Испытания" сказал нам, что
тебя захватили пираты... - Мистер Линделл не докончил предложения, и девушка
вся напряглась.
- Капитан... Ты говоришь о Турновере?
- Конечно, иначе как бы мы узнали о случившемся? Все остальные были либо
убиты, либо взяты в плен этими кровожадными пиратами, но Турноверу чудом
удалось спастись, и он рассказал нам о тебе. О, мы не спали столько ночей,
думая, жива ты или нет!
Вилка чуть не выпала из ослабевших пальцев девушки:
- Капитан Турновер трус и лжец! Джон Линделл, широко открыв глаза,
посмотрел на дочь:
- О чем ты говоришь?
- Он оставил нас привязанными к мачте на горящем судне, хотя вполне мог
бы усадить в спасательные шлюпки. Капитан с самого начала плавания с трудом
переносил наше присутствие на "Испытании". Если бы пираты не забрали нас, мы
бы утонули вместе с судном.
- Это очень тяжелое обвинение, дочь моя.
- Но справедливое, - девушка набрала в легкие побольше воздуха. - Я была
там, папа, и знаю, что произошло.
Мужчина скомкал газету, а на его лице появилось суровое выражение:
- Если это правда, то Турновер будет наказан.
- Если это правда? - Анжела, широко открыв глаза, будто не веря,
посмотрела на отца. - Ты сомневаешься в моих словах?
- Нет, нет, вовсе нет, но я слышал... - старик не закончил фразу и,
опустив голову, уставился в тарелку.
- Что ты слышал, папа?
Линделл вздохнул и посмотрел на дочь:
- Я слышал, что пираты вас захватили, а не спасли. В этом есть большая
разница, и я, заметь, Анжела, ничего не рассказал твоей матери. Она знает
только то, что вас, после того, как "Испытание" пошло ко дну, подобрало
проходившее мимо судно. На возвращение в Англию тебе потребовалось некоторое
время, вот и все.
Указывая на смятую газету, которую отец все еще держал в руке, девушка,
тщательно подбирая слова, спросила:
- А в статье говорится о нашем спасении? Оно описано в красочных
подробностях, или же мне опять придется читать между строк?
Рот Линделла превратился в тонкую линию:
- Там написано, что ты находишься на отдыхе перед свадьбой с бароном.
- Свадьба!!! - изумленная Анжела некоторое время молча рассматривала
отца. Отдаленный звон посуды говорил о том, что слуги, приставив ухо к
двери, стараясь не произнести ни единого слова, внимательно слушали их
разговор. Девушка подавила желание негодующе вскрикнуть и спокойно спросила:
- И с кем же я собираюсь сочетаться браком?
С бароном Ван Гузден-Лиаром, конечно. так понимаю, что ты не выскочила
замуж за того роялиста дю Плесси. Через две недели после твоего отъезда мы
получили его письмо.
- И ты прочел его.
- Ну конечно. Анжела, я был в ярости. Я бы вскрыл корреспонденцию,
предназначенную королю, если бы, по моему мнению, в ней содержалась
касающаяся тебя и твоего местонахождения информация.
Пристыженная, девушка только кивнула:
- Хорошо, я понимаю. Но чего я никак не могу уразуметь, так это твоего
желания выдать меня замуж за барона. Тебе никогда не приходило в голову, что
я давно вышла из того возраста, когда мною можно вертеть, как куклой?
- Естественно. Но в свете того скандала, который могло раздуть твое
внезапное исчезновение, что мне еще оставалось делать? Мне пришлось
представить подходящее объяснение, которое не бросило бы тени на твою
репутацию. Конечно, ты понимаешь...
- Да, папа, но сейчас я вернулась. Все хорошо, - разрезая вилкой остывшее
яйцо, Анжела отлично понимала, что отец пытается заставить ее действовать по
родительскому плану. Но недаром же она сумела выжить и храбростью завоевать
расположение пиратов.
- Я отказываюсь выходить замуж за барона, и настаивать на этом -
бесполезно! Если же ты не остановишься, я расскажу всю правду о своей жизни
за последние несколько месяцев.
Джон Линделл, словно потеряв дар речи, во все глаза уставился на дочь.
Молчание становилось невыносимым. Наконец, он пожал плечами и сказал:
- Поступай как знаешь, Анжела. Я не могу сражаться с тобой и твоей
матерью одновременно. Сейчас у меня и без того забот полон рот.
Первый день ее пребывания в Лондоне после возвращения начался не совсем
удачно. Девушка с горечью подумала, что многое бы отдала, лишь бы вернуться
на "Морской тигр". Там, по крайней мере, было ясно, где противник и кто он.
Глава 19
Алисия Линделл сжала руку дочери:
- Только посмотри, - прошептала она, сколько здесь графов и герцогов...
Даже баронетство в обществе этих людей теряет свое значение.
Огорченная реакцией матери на великолепно обставленную гостиную и
собравшуюся здесь публику, Анжела прошептала:
- А нетитулованный банкир играет здесь еще меньшую роль. Мать
нахмурилась:
- Не дерзи. Неужели это общество не произвело на тебя никакого
впечатления?
Конечно, девушка испытывала определенную робость. Где еще, как не в
Лондоне, в одной зале можно собрать столько драгоценностей и аристократов?
Витиеватые позолоченные колонны и обои с изображенными на них летящими
птицами являлись прекрасным фоном для роскошно одетых гостей, танцующих под
пятью... нет, шестью огромными хрустальными люстрами, в которых горело
несколько сотен свечей. Это все производило впечатление. Анжела цинично
заметила, что так и должно быть, если герцог преуспевает не только в
политике, но и в деньгах.
За те два месяца, что она находилась в Лондоне, ей довольно часто
приходилось слышать о Тремейне. Современный, мягкий, умный, хитрый, он,
однако, являлся загадкой, как и его прошлое. Слухи ходили о многих знатных
людях, но Тремейн всегда оставался в центре внимания. Говорили, что его
первая жена умерла при невыясненных обстоятельствах, а вторую свела в могилу
лихорадка. Однако ни одну из жен нельзя было назвать хорошей, то были
настоящие ведьмы во плоти.
Слухи не оставили в стороне и единственного сына наследника. Говорили,
между отцом и сыном произошла ужасная ссора, и герцог убил наследника.
Причиной тому послужила женщина. Никто не видел наследника и ничего не
слышал о нем в течение многих лет. Все его портреты были сняты со стен, и
если кто-то упоминал о нем или спрашивал, герцог отказывался отвечать. Он
старался вести себя так, будто у него никогда не имелось сына. Только
немногие могли вспомнить его имя. Похоже, сын Тремейна навсегда исчез с лица
земли.
- Очень таинственно, - согласился Джон Линделл, когда она поделилась с
ним этой информацией. - Но ничего зловещего. Если малыш умер, то это должно
было угнетающе подействовать на Тремейна. Поэтому, чего удивляться, что он
не выносит даже упоминания о нем?
Попытки Анжелы разузнать о деле, связывающем отца и аристократа,
оказались тщетными. Линделл будто воды в рот набрал, как сказал бы Дилан.
- Послушай, дорогая, - возбужденно зашептала Алисия, - сюда идет герцог с
твоим отцом. О, Боже! Он собирается представить нас...
Повернувшись, девушка увидела высокого красивого аристократа с темными
волосами с проседью, идущего рядом с отцом. Он выглядел так, как и должен
выглядеть настоящий герцог, - спокойный, уверенный в себе, благородный.
Держался Тремейн, как человек, знающий себе цену. Анжеле еще не приходилось
видеть таких людей. Герцоги не так часто встречались среди ее знакомых. И
все же было в аристократе что-то неуловимо знакомое.
Он не отрывал от нее глаз, и девушка затрепетала. Но когда отец
представил ее и матушку, она, собрав все свое мужество, грациозно присела.
- Ваша светлость, - начал Линделл, - позвольте вам представить мою жену и
дочь. -Банкир, казалось, вот-вот лопнет от самодовольства и счастья,
представляя семью, а Анжела, опустив глаза, ждала, пока герцог не заговорит
с матерью.
- Полагаю, мы связаны с вами родственными узами, миссис Линделл. Моя мать
приходилась четвертой кузиной вашей матери. Так ли это?
Прижав руку к горлу, Алисия, запинаясь, проговорила:
- Я... я ничего не знала об этом, ваша светлость.
- Конечно, весьма отдаленное родство, но все-таки...
Затем Чарльз Шеридан склонился над ручкой Анжелы и низким, хорошо
поставленным голосом, произнес:
- Я испытываю огромное удовольствие от встречи с вами, мисс Линделл.
Теперь я вижу, что слухи о вашей красоте ничуть не преувеличены.
- Вы очень добры, ваша светлость, - пробормотала она и несмело заглянула
в его изумленные ярко-голубые, обрамленные густыми ресницами глаза, чей
взгляд проникал, казалось, до самого мозга.
- Нет, вовсе нет, - проговорил мужчина, и в его бархатном баритоне
послышались нотки изумления. - Обо мне можно многое сказать, но понятие
"добрый" не имеет никакого отношения к моему характеру. Воспитанный может
быть, но никак не добрый.
Лихорадочно ища подходящий ответ, Анжела была спасена вмешательством
матери:
- Ваша светлость, мы очень рады, что вы удостоили нас приглашением на
сегодняшний вечер. Он просто чудесен.
Слегка поклонившись Алисии, герцог, наконец, отпустил затянутую в
перчатку руку Анжелы.
- Мне приятно слышать, что вам нравится этот прием. Частенько такие вещи
вызывают откровенную зевоту, - бросив на девушку испытующий взгляд, он вновь
повернулся к компаньону. - Не расстроит ли вас, Джон, если я попрошу вашу
дочь удостоить меня чести станцевать со мной первый танец?
Донельзя изумившись, Анжела несколько мгновений слышала лишь звон в ушах,
затем последовало согласие отца, и герцог взял ее РУКУ:
- Мисс Линделл, сочту за честь, если вы согласитесь станцевать со мной.
Обычно начинают с менуэта.
- С радостью, ваша светлость, - запинаясь, проговорила она. Боже, ей не
приходилось танцевать уже несколько месяцев. Что, если она споткнется или
забудет какую-нибудь фигуру?
Но опять ей на помощь пришли годы тренировок и мучений, весьма
болезненные уроки балетмейстера, нанятого матерью в детстве. И когда
музыканты взяли первые аккорды, девушка с удивлением обнаружила, что
находится в центре зала под руку с герцогом Тремейнским. Другие пары
грациозно двигались рядом с ними в ритме старинного французского танца. Их
откровенно рассматривали. Большинство гостей, как думала Анжела, ломали
голову над тем, кто она такая. Джона Линделла хорошо знали в деловых кругах,
но не в среде аристократов.
Когда танец закончился, герцог подвел ее к матери, а затем с поклоном и
восхищенным бормотанием удалился.
Анжела чувствовала, что мать просто трепещет от возбуждения.
- Он подтвердил, что тебя приняли в их круг, - прошептала Алисия на ухо
дочери. -Не могу поверить в нашу удачу. Посмотри, как люди смотрят на тебя и
шепчутся.
- Это же смешно, - проворчала Анжела. -Я чувствую себя фарфоровой куклой
на маскараде. Интересно, можем ли мы испить пунша, а потом незаметно
ускользнуть?
Изумленно оглядев дочь с ног до головы, Алисия спросила:
- С какой же стати мы должны так поступить? Ты только что была принята в
высшее общество.
- Да потому, что этот вечер обещ