Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      . Древнеармянские рукописи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
рвандуни (Ервандяне), армянском царе VI в. до н. э. См. прим. 164 Книги первой. 299[114] Михрдат - под этой скромной личностью кроется знаменитый Митридат VI Евпатор, могущественный царь Понта (121-63 гг. до н. э.), союзник и тесть Тиграна II, грозный враг Римской республики. 300[115] См. прим. 95. 301[116] Афина соответствовала армянской богине Нанэ, святилище которой находилось в деревне Тил в области Екелеац. 302[117] Вторая статуя Артемиды (Луны, Анахит) была установлена в Еризе, опять-таки в области Екелеац. Первая ее статуя была ранее установлена в Армавире (см. прим. 92). 303[118] Гефест в армянском пантеоне соответствовал Михру (Митре), святилище которго находилось, в Багайариндже в области Дерджан в западной части Армянского нагорья. 304[119] Афродита в армянском пантеоне соответствовала богине Астлик и слыла возлюбленной Геракла, т. е. армянского Вахагна. Их святилище находидилось в городе Аштишате области Тарон. 305[120] Места жертвоприношений - то же, что город Аштишат. 306[121] Баршамин - сирийское божество Баал-шамин ("Владыка неба"). В другом случае под сокращенным вариантом этого имени - Баршам кроется человек, который в дальнейшем был обожествлен (см. кн. I, гл. 14). Его святилище находилось в аване Тордан близ Евфрата, где впоследствии была усыпальница армянских патриархов-католикосов. 307[122] Птолемаида - город на восточном побережье Средиземного моря, южнее Тира. Был основан одним из египетских царей-Птолемеев. Тигран II осаждал здесь Селену - селевкидскую цадицу, которая после завоевания им Селевкидского царства не подчинилась ему и скрылась здесь со своими сыновьями. Селена была взята Тиграном в плен, впоследствии - казнена. 308[123] Селена заменена у Мовсеса Хоренаци Клеопатрой, и причина ее преследования Тиграном II из текста непонятна. 309[124] Александра - Александра-Саломея (Салина) - царица Иудеи (76-67 гг. до н. э.), дочь Александра Янная. 310[125] Разбойник Вайкун. По всем признакам, речь идет о нападении (внезапном, каковое можно квалифицировать и как разбойничье, как это делает автор) на Армению, в момент осады Тиграном II Птолемаиды, римского полководца Лукулла. 311[126] Вайкуник - область к юго-востоку от оз. Севан. 312[127] Помпеи - Гней Помпеи, выдающийся римский полководец и политический деятель (106-48 гг. до н. э.). Победил в войне Митридата VI Евпатора, царя Понта, и заключил мирный договор с Тиграном II в 66 г. до н. э. Провел крупные преобразования в политико-административной системе Римского Востока. 313[128] Скавр - Марк Скавр, один из военачальников Гнея Помпея. 314[129] Метелл и Лоллий (в оригинале - Лул) - Квинт Цецилий Метелл и Марк Лоллий Паликан, народный трибун 71 г. до н. э. - приближенные Гнея Помпея. 315[130] Аристобул - Аристобул II, царь Иудеи (67-63 гг. до н. э.), сын Александра Янная, брат Гиркана (см. прим. 328). 316[131] Михрдат - сын Митридата II Евпатора. 317[132] Понтиец Пилат - Понтий Пилат, римский правитель (прокуратор) Иудеи в 30-е годы I в. н. э., допустивший казнь Иисуса Христа по наущению противников последнего. У Мовсеса Хоренаци "Понтий" - родовое имя Пилата, превратилось в "Понтиец" (т. е. уроженец или житель Понта). 318[133] Иосиф - Иосиф Флавий; цитата взята из его труда "Иудейская война" (I, 66), которым широко пользовался Мовсес Хоренаци. 319[134] Иерихон - город в Палестине. 320[135] Михрдат - Митридат VI Евпатор, царь Понта. 321[136] Аван Вардгеса - см. прим. 462. 322[137] Габиний - Авл Габиний, римский полководец, народный трибун 67 г. до н. э., приближенный Гнея Помпея. 323[138] Птолемей XII Авлет - царь Египта (80-58 гг. до н. э.). 324[139] Красс - Марк Лициний Красс (115-53 гг. до н. э.), крупный римский политический деятель и полководец. Сыграл решающую роль в подавлении восстания Спартака. В 54 г. до н. э. прибыл на восток в качестве проконсула (т. е. правителя римской провинции после исполнения должности консула в Риме). В 53 г. до н. э. потерпел сокрушительное поражение от парфянских войск при Каррах в Месопотамии и погиб в битве. 325[140] Кассий - Гай Кассий Лонгин, римский полководец, вначале - соратник Красса, спасшийся при разгроме римской армии при Каррах и организовавший затем сопротивление парфянам. Один из убийц Юлия Цезаря. 326[141] Кесарь - Гай Юлий Цезарь (100-44 гг. до н. э.), один из величайших политических деятелей и полководцев в истории человечества, заложивший основы монархии в Римской республике. 327[142] Перга - столица страны Памфилии в Малой Азии, ныне - Кара-Хисар. 328[143] Будущий царь Иудеи Ирод I Великий (37-4 гг. до н. э.). 329[144] Аршез - в некоторых рукописях - Арташез. 330[145] Барзапран Рштуни - см. наше Введение, с. XXVIII. 331[146] Гиркан - царь Иудеи (63-40 гг. до н. э.). 332[147] Антигон - племянник Гиркана, сын Аристобула (см. прим. 312), будущий царь Иудеи (40-37 гг. до н. э.). 333[148] Солнцем - т. е. жизнью. 334[149] Массада - крепость в Иудее. 335[150] Мариса - город в Иудее. 336[151] Город Шамирам - город Ван. 337[152] Антоний - Марк Антоний (82-30 гг. до н. э.) крупный римский полководец и политический деятель, соратник Цезаря. Впоследствии - правитель Римского Востока, имевший резиденцию в Александрии в Египте. Был женат на последней египетской царице из династии Птолемеев Клеопатре VII (47- 31 гг. до н. э.). После поражения, нанесенного ему Октавианом (31 г. до н. э.), покончил с собой. 338[153] Вентидий - Публий Вентидий Басс, римский политический деятель и полководец, один из военачальников Марка Антония. 339[154] Шамшат - город Самосата, столица государства Коммагена. 340[155] Сосий - Гай Сосий, приверженец Антония, впоследствии - римский консул (в 32 г. до н. э.). 341[156] См. прим. 152. 342[157] Река Азат - река Элевтерос, южнее Тира и Сидона. Элевтерос означает "свободный" (по-армянски - азат). 343[158] Аршам. Исследователи и комментаторы "Истории Армении" Мовсеса Хоренаци отмечают, что это имя возникло по недоразумению: у царя Эдессы Абгара было прозвище Укама ("Черный" которое в армянском переводе "Церковной истории" Евсевия Кесарийского передано в форме Арджама (от арджн - "черный"), а в переводе труда Лабубны (см, прим. 367) - Аршама. "Абгар Аршама" было воспринято как "Аршамов Абгар", т. е. Абгар, сын Аршама. Отсюда возникло представление, что Абгару на троне Эдессы предшествовал Аршам. К этому, однако, мы должны добавить, что имя Аршам, как таковое, не является случайным среди имен армянских царей. Так именовался один из царей династии Ервандакан (Ервандуни) (Арсамес), царствовавший в Коммагене-Софене в 30-е гг. III в. до н. э. и основавший городя Аршамашат в Софене и две Арсамеи в Коммагене. Кроме того, сохранились и монеты с упоминанием его имени. 344[159] В исконной нашей стороне, т. е. в Иудее. 345[160] Идолы царя - видимо, указание на то, что в древней Армении наряду с почитанием царских предков существовал также культ живого царя. 346[161] Дарий, сын Гистаспа - Дарий I Ахеменид. 347[162] Галаты - племя кельтского происхождения, обосновавшееся в III в. до н. э. в центральной части Малой Азии, в местности, получившей название Галатия. 348[163] Абгар - царь сирийского города Эдессы, Абгар Укама (4-50 гг., с перерывом в 7-13 гг.) у Мовсеса Хоренаци выступает как армянский царь. Толкование его имени как аваг айр - "старший (или главный) муж", принадлежит к серии народных этимологии Мовсеса Хоренаци. 349[164] Август - Октавиан Август, основатель Римской империи в форме т. н. принципата. Август правил в 29 г. до н. э.-14 г. н. э. 350[165] Иосиф - Иосиф Флавий. 351[166] Тиберий - римский император, преемник Августа, правил в 14-37 гг. 352[167] Германик - племянник императора Тиберия. 353[168] Набог, Бел, Батникал, Тарат - семитские боги. 354[169] Аспахапет - верховный военачальник персидских войск; арм. спарапет. 355[170] Григор Просветитель. 356[171] Арет, царь Петры. Петра - столица Набатейского царства. 357[172] Марин, сын Сторгия - правильно: Сабин, сын Евсторгия. 358[173] Беткубин или Элевтерополь - город в Иудее. 359[174] Филипп и Андрей - двое из двенадцати апостолов - непосредственных учеников и сподвижников Иисуса Христа. 360[175] Фома - один из двенадцати апостолов. 361[176] Фаддей - согласно Мовсесу Хоренаци - один из семидесяти апостолов второго поколения - учеников двенадцати апостолов. Однако и среди двенадцати апостолов имелось лицо по имени Фаддей. 362[177] Ананун (арм.) букв.- "Безымянный". 363[178] Шаваршан или Шаваршакан - область Армении северо-восточнее оз. Ван. Согласно Мовсесу Хоренаци, она стала называться Артаз после того, как здесь было поселено приведенное в плен население одной из областей Северного Кавказа, носившей название Артаз (см. кн. II, гл. 52). 364[179] Варфоломей - Мовсес не указывает, был ли он из числа апостолов первого поколения (где имелось лицо с таким именем) или второго поколения. См. прим. 175 и 176. 365[180] Город Аребанос - вероятно, находился между озерами Ван и Урмия. 366[181] Вериоспора - местонахождение неизвестно. 367[182] Харран - город Карры в Северной Месопотамии. 368[183] Клавдий - римский император (41-54 гг.). 369[184] Санота-турк (арм.) букв.- "Дар Санот". 370[185] Лебубна (Лабубна), сын Апшадара,- автор произведения на сирийском языке, посвященного деяниям царя Абгара. 371[186] Пасифая. В греческой мифологии Пасифая - дочь бога Гелиоса (Солнца), супруга критского царя Миноса, которая родила от быка чудовище по имени Минотавр с головой быка и человеческим телом. 372[187] Это должно означать, что коронация была незаконной. 373[188] Хер, Малхазан - области древней Армении, расположенные севернее оз. Урмия. 374[189] Спер - область древней Армении, наследственное владение нахарарского рода Багратуни; находилось в правобережье верхнего течения реки Чорох, впадающей в Черное море. 375[190] Байберд (Баберт, Байбурт)-город и крепость в области Спер. 376[191] Дарий - парфянский царь у Мовсеса Хоренаци. Не следует смешивать с царями Ирана - Ахеменидами VI-IV вв. до н. э., носившими имя Дарий. 377[192] Бат и Озомн. Местонахождение этих областей неизвестно. 378[193] Страна маров - Мидия. 379[194] Мар Арташес, т. е. "мидиец Арташес"; Ерванд старается убедить, что Арташес не имеет отношения к роду Аршакуни и его претензии на армянский престол беспочвенны. 380[195] Ани - крепость на Евфрате (см. прим. 95). 381[196] Веспасиан (в тексте искаженно - Веспиан) и Тит - римские императоры, отец и сын, правившие, соответственно, в 69-79 и 79-81 гг. 382[197] См. прим. 86. 383[198] Ерасх - река Аракс. 384[199] Река Ахурян - левый приток Аракса; ныне по ней проходит граница между Турцией и нын. Республикой Армения. 385[200] Багаран - букв.- "Место богов", от иранского бага - "бог". Мовсес Хоренаци объясняет это название посредством слова багин - "алтарь" как "Место алтарей". Однако в самом слове багин кроется частица бага. Ерванд переносит в этот храмовый город весь комплекс святилища, учрежденного в Армавире царем Валаршаком, включавший статуи Солнца-Аполлона-(Тира), Луны-Артемиды-(Анахит) и царских предков. См. прим. 75. 386[201] Цнндоц - букв.- "(Лес) рождений" от армянского слова цнунд - "рождение". Однако это же слово имеет также смысл "рожденный", и цнндоц может быть переведен как "(Лес) рожденных" или "(Лес) порождений, тварей". Кроме того, Книга бытия Библии (Genesis) в армянском переводе называется "Гирк (книга) цнндоц" и, следовательно, название леса у Мовсеса Хоренаци может быть переведено также как "(Лес) бытия". 387[202] Дастакерт - частновладельческое хозяйство в древней Армении. Дастакертами, помимо царя, владели представители знати, жречества, чиновники, военачальники и другие члены господствующего класса, а также храмы, города. В дастакертах использовался труд как рабов, так и сезонных рабочих. Термин дзеракерт выступающий в заголовке данной главы и равнозначный дастакерту, является армянским соответствием этому слову, в котором первая часть - даста - означает "рука" на персидском языке, так же как и дзер - на армянском. Дзеракерт-дастакерт означает "рукой сотворенный (построенный)". Другим термином для обозначения частновладельческого хозяйства в древней Армении явдяетея агарак. 388[203] Под царской резиденцией здесь следует разуметь располагавшийся недалеко от Ервандакерта город Ервандашат - новую столицу, основанную царем Ервандом, или, быть может, ее цитадель, построенную на скале. 389[204] Ложь и легенда. Значение слова легенда (араспел) у Мовсеса Хоренаци имеет несколько оттенков: собственно легенда, иносказание и нечто, нарочно придуманное - ложь. Здесь мы встречаемся с третьим из этих оттенков. 390[205] Утик - область исторической Армении, расположенная вдоль южного берега среднего течения реки Куры. 391[206] Свой город, т. е. Ервандашат. 392[207] Геламово озеро - оз. Севан. 393[208] Фарсман - царь Иверии (Грузии) в 30-60 гг. 394[209] Таврцы - жители южной части исторической Армении, где находился горный хребет Армянский Тавр. 395[210] Марац марг - букв, "грядка маров (т. е. мидийцев)". 396[211] Ервандаван - Мовсес Хоренаци толкует это название на основе глагола ванел - "одолеть", "разгромить", как "одоление (или разгром) Ерванда". 397[212] Дастакерт Ерванда - Ервандакерт. 398[213] Мармет. Опираясь на персидскую лексику, Мовсес Хоренаци толкует это название как Мар-амат - "Мар пришел". 399[214] Ср. прим. 191. 400[215] Димаксеан - родовое имя нахарарского рода, которое Мовсес Хоренаци толкует при помощи слов димац-кес, т. е. "половина лица" и связывает это имя с описанным в тексте эпизодом. 401[216] Тур - букв.- "дань", "приношение", "передача", т. е., согласно Мовсесу Хоренаци, имя этого деятеля соответствовало его образу действий - доносительству. 402[217] Имя Могпаште состоит из двух слов - мог - "маг" и паштел - "почитать"; имя, очень подходящее для жреца. 403[218] Цара (арм.) - одно из обозначений рабского состояния. 404[219] Жрец Олюмп (Олимпий) - летописец из храма Зевса Олимпийского-Арамазда в крепости Ани (Хани) на Евфрате в области Даранали упоминается только у Мовсеса Хоренаци и лишь однажды. Приписываемые ему "Храмовые истории" (вернее, часть этих "Историй"; другая их часть приписана Бардацану - см. прим. 471, 475) предстают как основной источник Мовсес Хоренаци по истории царей Ерванда и Арташеса. См. прим. 476. 405[220] Персидские книги. Возможно, Мовсес Хоренаци имеет здесь в виду книгу Барсумы-Растсохуна, упоминаемую им в другом месте. (См. кн. II, гл. 70 и прим. 488). 406[221] Песни армянских сказителей - ергк хайоц випасанац. Судя по контекстам слова випасанк - букв, "сказывания эпоса" или "сказители эпоса" - у Мовсеса Хоренаци оно употребляется им в обоих смыслах. Мы постарались в нашем переводе учесть это различие, переведя випасанк как "сказители" или как "сказания". Отдельные фрагменты сказаний, имевшие стихотворно-песенную форму, Мовсес Хоренаци приводит дословно. К числу таких фрагментов, кроме цитированных в гл. 49 кн. II, относятся отрывки гл. 30 кн. I. Сказания в отличие от легенд слагались по поводу подлинных исторических деятелей и лиц и в своеобразном преломлении отражали историческую действительность. 407[222] Строительство города - имеется в виду город Арташат. 408[223] Аланы - ираноязычные племена, проживавшие по обе стороны центральной части Главного Кавказского хребта. Предки нынешних осетин. 409[224] По-видимому, Мовсес Хоренаци не верит, что великая армянская царица (как он величает Сатиник в другом месте) могла опуститься до подобных чувств по отношению к одному из "драконорожденных". 410[225] Как сказано в прим. 386, один из оттенков значения слова "легенда" у Мовсеса Хоренаци - это иносказание. За иносказанием, по мнению автора, скрываются подлинные факты, которые он нередко тут же раскрывает перед читателем. 411[226] Арташат - столица древней Армении, была основана армянским царем Арташесом I (189-160 гг. до н. э.) на берегу Аракса, юго-восточнее нын. Еревана на холме, названном впоследствии Хор-Вирап, и на окружающих его возвышенностях. Арташат описан также в трудах античных авторов Страбона, Плутарха и др. 412[227] Очередное перемещение святилища, основанного Валаршаком в Армавире. См. прим. 75 и 200. 413[228] Иудеи... из Армавира. Речь идет о пленных евреях, выведенных царем Тиграном Средним (Тигран II Великий) из Палестины и частично поселенных в Армавире. Они были переселены царем Ервандом в новую столицу Ервандакерт, а теперь поселены в Арташате. См. прим. 466 414[229] Сатиник - по всей вероятности, это имя Сатана (или Шатана) с армянским окончанием -ик, которое носит героиня осетинских легенд; оно отмечено также в фольклоре других северокавказских народов. 415[230] Лайка или лака - красная краска, употребляющаяся для окраски кожи. Здесь мы сталкиваемся с одним из примеров разъяснения Мовсесом Хоренаци фактической подоплеки легенды, скрытой под иносказанием. 416[231] Здесь еще один случай, охарактеризованный в предыдущем примечании. 417[232] Драконтикон - греческое название драгоценного камня сардоникс. 418[233] Артаз - область Северного Кавказа, из которой были выведены эти пленные, называлась, судя по "Армянской географии VII в.", Ардоз. См. также прим. 178. 419[234] Патижахар - Гелманц. Патижахар - у Страбона - Парахоатр, это гора Эльбурс близ юго-западного побережья Каспийского моря. Она находилась в области гелумов (нын. Гилян). 420[235] Страна касбов - область низовьев Куры и Аракса (впадавших в древности в Каспийское море порознь), примыкающая к Каспийскому морю; страна Каспиана, упоминаемая Страбоном в связи с завоеваниями армянского царя Арташеса I. 421[236] Тморик-Кордрик - крайне южная область исторической Армении, находившаяся к югу от оз. Ван. 422[237] Алки - поселение в области Тморик-Кордрик у границ Ассирии. 423[238] Кардзам - царь Грузии Картам (конец I в. н. э.). 424[239] Домициан - римский император (81-96 гг.). 425[240] Нерва - римский император (96-98 гг.). 426[241] Ульпий Траян - римский император (98 - 117 гг.), осуществивший в 114 - 117 гг. большой поход на восток, затронувший также Армению. 427[242] Багнац-аван - то же, что Багаван в области Багреванд. 428[243] Межи деревень и агараков, т. е. сельских общин (деревень) и частновладельческих хозяйств (агараков). Агарак - то же, что дастакерт (см. прим. 202). 429[244] До нас дошло около десятка межевых камней, весьма похожих на описанные здесь Мовсесом Хоренаци стелы. Они содержат стандартные надписи на арамейском языке, игравшем в древней Армении роль письменного языка государственной канцелярии. Надписи сделаны от имени царя Арташеса I (189-160 гг. до н. э.) и упоминают о разделе земли. В описании стел, данном Мовсесом Хоренаци, эти надписи не упоминаются; однако см. прим. 513. 430[245] Ср. кн. II, гл. 77. 431[246] Ахматан - древняя Экбатана, одна из резиденций парфянских царей. Ныне - Хамадан. 432[247] В родовом имени Аматуни Мовсес Хоренаци усматривает персидское слово амат, означающее "пришел". 433[248] Басилы - см. прим. 544. 434[249] Т. е. не знали календаря. 435[250] Аристон из Пеллы написал труд в защиту христианства в середине II в. и. э. Евсевий Кесарийский ссылается на другой его труд - о восстании Бар Кохбы в Палестине при императоре Адриане. Факт описания им смерти и похорон армянского царя Арташеса упомянут лишь у Мовсеса Хоренаци. 436[251] Адриан - римский император (117 - 138 гг.). 437[252] Баркоба - Бар Кохба ("Сын звезды") - почетное прозвание Симона, вождя иудейского восстания 132 - 135 гг. против Рима. 438[253] Солнце по-гречески - хелиос (обычная транслитерация - гелиос), Адриана же звали римским именем Элий (Aelius). Отождествление основано на внешнем звуковом сходстве. 439[254] Зигостаты (греч.) - "наблюдающие за весами", "весовщики". Смысл применения этого слова в данном контексте непонятен. Возможно, его следует производить от греческого слова зеугос - того же корня, обозначающего парную запряжку, т. е., возможно, в данном случае, колесницу. 440[255] Сохунд - гора восточнее оз. Урмия. 441[256] Маранд - область исторической Армении к северо-западу от оз. Урмия. Бакуракерт - поселение в этой области. 442[

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору