Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
а славу поэта отклонила меня от того
пути, который судьба и те скромные дары, которыми наделила меня природа,
указывали мне как мою настоящую и единственную цель. Но какой странный,
обманчивый блуждающий огонь - любовь к стихотворству! Как редко человек со
здравым смыслом обманывается насчет своих способностей к чему-либо другому и
своих шансов на успех. Но дайте ему упиться чарами стихотворства, как эти
чары ослепят его разум, и сколько времени пройдет, прежде чем он убедится,
что мир не поверит ему, если он закричит солнцу, луне и звездам: "Я тоже
поэт!" А с какой тоской, точно душа расстается с телом, приходит он наконец
к пониманию, что, прав он или прав мир, - результат один. Кто может защищать
свое дело перед судом, который отказывается его выслушать?
Это было сказано с таким сильным и с таким мучительным волнением, что
Кенелм, из симпатии к хозяину собаки с подносом, почувствовал, будто у него
самого душа расстается с телом. Но Кенелм был таким своеобразным существом,
что, видя воочию страдания ближнего, он сам сострадал вместе с ним. И хотя
стихотворство было совсем не тем, чем желал бы заняться Кенелм Чиллингли,
его душа невольно устремилась на поиски доводов, которые могли бы смягчить
горечь поэта.
- Я читал не много, - сказал он, - но, судя по тому, что встречал в
книгах, вы разделяете любовь к стихотворству с самыми знаменитыми людьми.
Стало быть, это должна быть очень благородная любовь - Август, Поллий, Вар,
Меценат, великие государственные деятели своего времени, писали стихи.
Кардинал Ришелье писал стихи. Уолтер Роли и Филипп Сидней, Фокс, Берк,
Шеридан, Уоррен Гастингс, Каннинг, даже суровый Уильям Питт - все были
поэтами. Стихотворство не замедляло, а благодаря родственным ему
способностям косвенно ускоряло их путь к славе. Какие великие живописцы были
одновременно и поэтами: Микеланджело, Леонардо да Винчи, Сальватор Роза!..
Одному богу известно, сколько других знаменитых имен собирался Кенелм
Чиллингли прибавить к этому перечню, если бы певец не перебил его:
- Как!? Все эти великие живописцы были и поэтами?
- Настолько хорошими стихотворцами - особенно Микеланджело, величайший
из живописцев, - что они приобрели бы славу поэтов, если б, к несчастью для
этого рода славы, ее не затмила сестра поэзии - живопись. Но когда вы даете
вашему песенному дару скромное название поэзии, позвольте мне заметить, что
ваш дар весьма отличается от дара стихотворства. Ваше дарование, в чем бы
оно ни состояло, не может существовать без сочувствия к обыкновенному, не
творящему стихов человеческому сердцу. Без сомнения, в ваших пешеходных
странствиях вы приобрели не только глубокое знание природы; ежечасно
меняющаяся игра оттенков на отдаленной горе, длинные тени, которые заходящее
солнце бросает в воду у наших ног, повадки дрозда, безбоязненно
опускающегося возле меня на траву, влажную от соседства с купающимся в воде
тростником, - все это я мог бы описать так же верно, как и вы. Так и
какой-нибудь Питер Белл мог бы описать это не менее верно, чем какой-нибудь
Уильям Вордсворт. Но в тех ваших песнях, какие мне довелось слышать, вы как
будто ушли от всего случайного в искусстве поэта и коснулись, хотя, может
быть, и слегка, того единственного, что нужно общему сердцу человечества,
нашли звук, который личное чувство поэта извлекает из сокровенных струн
этого всеобщего человеческого сердца. А то, что вы называете миром, разве не
есть просто преходящая мода? Насколько ее вес достоин усилий поэта, я
сказать не берусь. В одном я уверен: как я не могу произвести квадратуру
круга, так не могу и сочинить простой куплет, который настолько дошел бы до
сердца простых слушателей, чтобы привлечь их награды на подносик Макса. Зато
я берусь наплести вам целый ворох стихов, отвечающих требованиям самой
последней моды.
Весьма польщенный и очень заинтересованный, странствующий менестрель
повернул просветлевшее лицо, с которого исчезли тени прежней печали, к
своему лениво лежавшему рядом утешителю и весело сказал:
- Вы говорите, что могли бы наплести целый ворох стихов, отвечающих
требованиям современной моды. Я хотел бы, чтобы вы показали мне образец
вашего искусства в этой области.
- Прекрасно. Но только при условии, что вы отплатите мне тем же, то
есть стихами вашего собственного сочинения, не отвечающими моде. Такими,
чтобы я мог истолковать их простыми словами. Предупреждаю, что вам не
удастся это сделать с моими стихами!
- Согласен!
- Хорошо, тогда давайте представим себе, что мы перенеслись в век
классической английской поэзии и что английский язык - язык мертвый, как
латынь. Вообразите, что я пишу на конкурс, желая завоевать медаль, пишу, как
когда-то в колледже (но только тогда я писал по-латыни, а не по-английски).
Конечно, я должен сохранить некоторые особенности, типичные для классической
английской поэзии, а также - передать характер, присущий эпохе классической
литературы. Я полагаю, каждый внимательный критик признает, что
отличительные способности поэзии, модной сегодня, то есть поэзии
классической, - это, во-первых, выбор таких изящных словесных оборотов,
какие были особенно ненавистны для варварского вкуса предыдущего столетия,
и, во-вторых, гордое презрение ко всем прозаическим снисхождениям к здравому
смыслу и изобилие изысканных, возвышенных туманностей, которые мистер Берк
определяет как затемняющие смысл. Приняв в соображение все эти оговорки, я
только попрошу вас указать размер. Кстати, белые стихи сейчас особенно в
моде.
- Ну, вот еще - белые стихи! Нет, я не собираюсь избавлять вас от
трудностей рифмы.
- Мне совершенно все равно, - сказал Кенелм, зевая. - Пусть будут
рифмы. Героические стихи хотите или лирические?
- Героические стихи слишком уж старомодны. Но строфа Чосера, доведенная
до совершенства нашими современными поэтами, я думаю, будет достаточно
крепким орешком. Я выбираю современную чосеровскую строфу.
- Ну, а тема?
- О, насчет темы не беспокойтесь! Какой бы ярлык ваш классический поэт
ни наклеивал на свое произведение, его гений, как гений Пиндара, не станет
стеснять себя из-за сюжета.
- Так слушайте и не давайте Максу подвывать, если он не сможет этого
вынести. Начинаю!
И приподнятым, патетическим тоном Кенелм стал читать нараспев:
Давно когда-то в Аттике свободной
Прекрасный Пифий, юный, благородный,
В богатстве жил. Но счастья он не знал.
И вот Софронию он повстречал.
Раз в летний зной над сонными зыбями
Скользил Нептун, ленивыми конями
Не правя. Трепетала сень олив.
"Пока, - тут молвил Пифий, - буду жив,
Я твой, о дева!" Дружно закивали
Головками цветы, а пчелы стали
Носить в подарок золотистый мед.
Так власть любви Природа признает.
Ну что, история не вышла нудной?
О ней дать два-три тома мне нетрудно.
Иные критики превознесут
Меня и выше Чосера сочтут,
Но этих виршей, бог даст, не прочтут,
- Вы, конечно, сдержали слово, - сказал менестрель, смеясь. - И, будь
теперь век классической литературы, а английский язык - мертвым языком, вы
заслуживали бы медали.
- Вы мне льстите, - скромно сказал Кенелм. - Но если я, который никогда
раньше не подобрал и пары рифм, могу так легко импровизировать в стиле наших
дней, что же стоит опытному сочинителю вроде вас в один присест отмахать
целый том таких стихов? Надо только хорошенько маскировать заимствования
изящных метафор и почаще включать строки, которые не ложатся в размер, зато
возносятся в такие эмпиреи, что делают стих окончательно непонятным.
Напишите-ка подобные стихи, и я обещаю вам пылкий панегирик в "Лондонце". Я
сам его и сочиню.
- В "Лондонце"? - воскликнул певец, у которого от гнева покраснели щеки
и лоб. - Это мой заклятый враг, непримиримый враг!
- Боюсь, вы так же мало знакомы с классической критикой, как ваша муза
- с классической поэзией. Искусство писать требует особой подготовки.
Искусство добиться рецензии состоит в том, чтобы водить знакомство с
рецензентами. В век расцвета поэзии - это дело той или иной клики.
Принадлежите к этой клике - и вас провозгласят Горацием или Тибуллом. Но
если вы будете стоять особняком, конечно, вы останетесь Бавием или Мевием.
"Лондонец" никому не враг - он ко всем питает равное презрение. Но так как
для того, чтобы забавлять, надо кого-нибудь поносить, он компенсирует
похвалы, которыми обязан осыпать членов своей клики, издеваясь над всеми, не
принадлежащими к ней. "Бей его крепче - у него нет друзей!"
- Увы, в том, что вы говорите, должно быть много справедливого, -
сказал певец. - У меня никогда не было друзей в каких-либо кликах. И одному
богу известно, с каким упорством те, от кого в своем незнании правил,
управляющих так называемыми органами общественного мнения, я ждал
сочувствия, одобрения в своей борьбе, - как дружно они объединялись, чтобы
сокрушить меня. Им это долго удавалось. Но наконец я могу надеяться, что их
побил. К счастью, природа одарила меня сангвиническим, веселым, бодрым
темпераментом. Кто никогда не отчаивается, редко погибает.
Эта речь привела Кенелма в недоумение. Разве сам менестрель не объявил,
что дни его импровизаций прошли, что он решил отказаться от стихотворства?
По каким же другим путям к славе, с которых критики не сумели согнать его,
шел он теперь? Кенелм уже раньше считал его служащим какой-нибудь
коммерческой фирмы. А может быть, он избрал более легкий путь? Вероятно, он
пишет роман. Теперь все пишут романы, а так как публика читает их, не
дожидаясь указаний, а стихи она читает только по указанию, может быть,
романисты в меньшей мере зависят от произвола газетных клик, чем поэты
нашего классического века.
Однако Кенелм не имел намерения добиваться новых признаний. Его мысли в
эту минуту весьма естественно перешли от книг и критиков к любви и
супружеству.
- Наш разговор, - сказал он, - забрел на окольные пути, позвольте же
мне вернуться к исходной точке. Вы собираетесь успокоиться в домашнем
благополучии. Домашнее благополучие похоже на чистую совесть. Дожди не
пробивают кровли дома, ветры не сотрясают его стен. Если это не дерзость,
позвольте спросить, давно ли вы знаете вашу невесту?
- Да, очень давно.
- И всегда любили ее?
- Всегда, с самого ее детства. Из всех женщин в мире ей одной суждено
стать подругой моей жизни и очистительницей моей души. Я не знаю, что бы
стало со мной, если бы мысль о ней не сопровождала меня как ангел-хранитель.
Как у многих сошедших с проторенных путей света, в моей натуре есть
некоторое своеволие, неотъемлемое от жизнерадостности и жажды приключений, и
пылкость, находящая себе исход в песне, главным образом потому, что песня -
это голос радости. И, без сомнения, оглядываясь на прошлые годы, я должен
сознаться, что часто отвлекался от тех целей, что ставили мне разум и
влечение сердца, предаваясь случайным и легкомысленным фантазиям.
- Вероятно, интерес к юбкам, - сухо перебил его Кенелм.
- Желал бы по совести ответить: "Нет", - сказал певец, покраснев. - Но
от наихудшего, от того, что навсегда испортило бы карьеру, с которой я
связываю свое будущее, от того, что сделало бы меня недостойным чистой
любви, которая, я надеюсь, ждет меня и увенчает мои мечты о счастье, меня
спасала постоянно возникавшая предо мной улыбка на безгрешном детском
личике. Только раз я был в большой опасности, и об этом опасном часе я
вспоминаю с трепетом. Это было в Лакомбе.
- В Лакомбе?
- Уже близкий к ужасному преступлению, я вдруг услышал голос,
сказавший: "Вспомните о ребенке!" В этом вмешательстве, которое так легко
было принять за божественное предостережение, когда воображение болезненно
воспламенено и когда совесть, задремав на минуту, все же спит так тревожно,
что вздох ветерка, падение листа могут заставить ее пробудиться с ужасом, я
принял эти слова за голос моего ангела-хранителя. Но, раздумывая об этом
после и сопоставляя этот голос с моралью тех странных стихов, которые вы
прочли мне так кстати на следующий день, я пришел к заключению, что голос,
спасший меня, исходил из ваших уст.
- Признаюсь в этой дерзости - вы простите меня?
Певец схватил Кенелма за руку и крепко пожал ее.
- Прощу ли я? Если б только вы могли знать, почему я должен быть вам
признателен, вечно признателен! Этот внезапный возглас, мое раскаяние и ужас
перед самим собой, а к тому еще эти суровые стихи на другой день, - все это
заставило меня с отвращением отшатнуться от "заветного греха". Затем
наступил поворотный момент в моей жизни. С того дня беспутный бродяга во мне
был убит. Конечно, я говорю не о любви к природе и песням, увлекшей меня в
бродяжничество, нет! Ненависть к размеренным привычкам и серьезному труду -
вот что было убито. Я больше не пренебрегал моим призванием, а считал его
своим священным долгом. А когда я увидел ту, кого судьба уберегла для меня
как невесту, лицо ее уже не казалось мне лицом шаловливого ребенка, в нем
угадывалась душа расцветающей женщины. Всего два года прошло с того
знаменательного для меня дня. Но мое счастье теперь уже обеспечено. Если я
еще не достиг славы, то по крайней мере нахожусь в таком положении, которое
дает мне право сказать любимой: "Пришло время, когда, не боясь за твое
будущее, я могу просить тебя стать моей".
Он говорил с такой горячей страстью, что Кенелм молча ждал, пока к
певцу вернется его обычное самообладание, находя сам удовольствие в молчании
и тишине этого часа. Следя за переходом от розового заката к звездным
сумеркам, он шептал про себя: "Для меня тоже настало это время!"
Вскоре певец снова заговорил, но теперь уже легко и весело:
- Сэр, теперь ваш черед, скажите, как давно вы знаете - судя по нашим
прежним разговорам, вы не могли любить давно, - девушку, готовую стать вашей
женой?
Так как Кенелм еще не получил согласия Лили, он счел излишним входить в
подробности истории своей любви, и ограничился общим замечанием:
- Мне кажется, что любовь приходит как весна: нельзя определить число
по календарю. Она может приближаться медленно и постепенно, может явиться
быстро и внезапно. Но когда утром мы просыпаемся и замечаем перемену в
окружающем мире - зелень на деревьях, цветы на лужайке, тепло в солнечных
лучах, музыку в воздухе, мы говорим: "Пришла весна!"
- Мне нравится ваш пример. И так же, как напрасно спрашивать
влюбленного, давно ли он полюбил свою возлюбленную, почти так же напрасно
спрашивать его, хороша ли она собой. Он не может не видеть в ее лице
красоты, которой она одарила весь окружающий мир.
- Верно. Ваша мысль очень поэтична и напомнила мне, что я ведь усладил
ваш слух первым плодом моего стихотворства на условии, что вы отплатите мне
плодом вашего поэтического искусства. И я заявляю о моем праве самому
выбрать тему. Пусть это будет...
- Бифштекс?
- Фу! Вы уже достаточно часто отпускали эту неостроумную шутку на мой
счет. Нет, воспойте любовь, и, если вы можете сымпровизировать две-три
строфы, выражающие только что высказанную вами мысль, я буду слушать с
удвоенным вниманием.
- Увы, я не импровизатор! Но я постараюсь отомстить вам за прежнее
пренебрежение к моему искусству и пропою одну безделку, как раз отвечающую
вашему желанию. Вы не остались послушать ее в Тор-Эдеме, хотя и бросили
шиллинг на подносик Макса. Эго одна из песенок, которые я пел в тот вечер, и
она неплохо была принята моей скромной аудиторией:
КРАСОТА ЛЮБИМОЙ В ГЛАЗАХ ВЛЮБЛЕННОГО
Правда, милая моя Мейбл Мэй?
Но "да" не скажет никто в ответ.
Блещет она красотой своей?
Если по правде сказать, то - нет!
Милую деву моей мечты,
Кроме меня, не понять никому.
С неба - сиянье ее красоты, -
Видеть его мне дано одному.
Окончив эту бесхитростную песенку, менестрель встал и сказал:
- Теперь я должен проститься с вами. Мой путь идет по тем лугам, а ваш,
без сомнения, по большой дороге.
- Вы ошибаетесь. Позвольте мне сопровождать вас. Я снял квартиру
недалеко отсюда, и к ней кратчайший путь по полям.
Певец бросил на Кенелма удивленный и немного подозрительный взгляд. Но,
помня, что сам скрыл от спутника свое имя и звание, он не счел себя вправе
спрашивать о том, о чем тот не говорит ему добровольно, и, любезно заметив,
что желал бы, чтоб дорога была длиннее, раз у него такой приятный
собеседник, пошел быстрым шагом.
Сумерки почти перешли уже в светлую, звездную летнюю ночь, и ничто не
нарушало тишины полей. Оба шли рядом и чувствовали себя безмерно
счастливыми. Но счастье похоже на вино: на различные характеры оно действует
различно. Здесь один был словоохотлив, немного хвастлив, горяч, чувствен,
впечатлителен ко всем внешним явлениям природы, как Эолова арфа - к
налетевшему или стихшему ветерку, другой - молчалив, скромен в своих
высказываниях, угрюм, задумчив. Он не был совершенно глух к воздействиям
внешней природы, но просто не придавал им цены, кроме случаев, когда они
переходили из области чувственной в область интеллектуальную и душа человека
диктовала бездушной природе ее же вопросы и ее же ответы.
Менестрель взялся поддерживать разговор и совершенно очаровал своего
слушателя. Он сделался красноречив и увлекал ясностью и искренностью
изложения, но я не способен описать его речь, как стенограф, верно
передающий каждое слово оратора, не может описать того, что, помимо всяких
слов, принадлежит личности говорящего.
Поэтому, не осмеливаясь передать язык этого своеобразного скитальца, я
только упомяну, что он говорил о предмете, который, как уверяют, может
возбудить красноречие во всех, - о себе самом. Он говорил, что с самого
раннего возраста стремился приобрести имя, говорил о том, как затрудняли его
путь низкое происхождение и недостаток средств, говорил о внезапно
открывшейся для его честолюбия дороге, когда он еще ребенком привлек
внимание одного великодушного богача, который сказал: "У этого мальчика
блестящие способности. Я дам ему образование, и он со временем заплатит миру
свой долг мне". Он рассказывал о занятиях, так горячо начатых, которые он
ревностно продолжал, а потом - увы! - должен был прервать еще в юности. Он
не сказал, как и почему это случилось, но стал рисовать перед Кенелмом, как
он боролся, чтобы снискать пропитание себе и тем, кто от него зависел, и как
в этой борьбе он был вынужден отклониться от той цели, которую давно перед
собой поставил. Нужда в деньгах заставила отложить мечты о славе.
- Но даже, - горячо воскликнул он, - даже за те торопливые и незрелые
проявления моего духовного "я", которые обстоятельства не позволили мне
отточить, я уверен, должен был встретить поощрение и похвалу у тех, кт