Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
глянул в сторону Росс. Она не
отвернулась, не побледнела и казалась совершенно спокойной. Патологоанатом
нажал педаль и включил микрофон, укрепленный над анатомическим столом.
- Назовите, пожалуйста, ваши имя и фамилию.
- Карен Элен Росс.
- Ваши национальность и номер паспорта?
- Американка, F1413649.
- Можете ли вы опознать этого человека, мисс Росс?
- Да, - ответила она. - Это Джеймс Роберт Питерсон.
- Какое отношение вы имели к покойному Джеймсу Роберту Питерсону?
- Мы вместе работали, - хмуро ответила Росс.
И тени каких-либо эмоций не отразилось на ее лице. Казалось, Росс
смотрит не на труп коллеги, а равнодушно изучает очередной геологический
образец.
Патологоанатом повернулся к микрофону:
- Опознание подтвердило, что покойный является Джеймсом Робертом
Питерсоном, мужского пола, европеоидом, двадцати девяти лет, гражданином
США. - Он снова обратился к Росс: - Когда вы видели мистера Питерсона в
последний раз?
- В мае этого года. Он собирался в Конго.
- В течение последнего месяца вы с ним не встречались?
- Нет, - ответила Росс. - Что с ним произошло?
Патологоанатом прикоснулся к вздувшейся красноватой коже на руках
Питерсона. Кожа легко подалась, на ней остались белые пятна, как следы
зубов на человеческой плоти.
- Чертовски странная история, - сказал он.
Днем раньше, 15 июня, Питерсона доставили в аэропорт Найроби на борту
небольшого чартерного грузового самолета. Он находился в тяжелейшем шоке и
спустя несколько часов умер, не приходя в сознание.
- Поразительно, как он вообще добрался до самолета. Очевидно, из-за
какой-то механической неполадки самолет произвел вынужденную посадку в
Гароне - это такая грязная полоска в глубине Заира. И как раз в это время
из леса, шатаясь, вышел Питерсон и упал без сознания у лог экипажа.
Патологоанатом подчеркнул, что у покойного были переломаны кости обеих
рук, причем травмы он получил по меньшей мере за четыре дня до смерти.
- Должно быть, он перенес невероятные мучения.
- Что могло быть причиной такой травмы? - спросил Эллиот.
Патологоанатом признался, что никогда в жизни не видел ничего
подобного.
- На первый взгляд это напоминает механическую травму, например
последствия автомобильной катастрофы. Таких случаев сейчас больше чем
достаточно, но в подобных катастрофах переломы никогда не бывают
двусторонними.
- Значит, это была не механическая травма? - спросила Карен Росс.
- Не знаю. В моей практике это первый случай, - неохотно ответил
патологоанатом. - Под ногтями покойного мы нашли следы крови и несколько
серых волосков. Сейчас мы выясняем, что это такое.
- Это определенно не волосы человека, - оторвался от микроскопа
сидевший в другом конце комнаты второй патологоанатом. - Поперечное
сечение иное. Шерсть какого-то животного, близкого человеку.
- Поперечное сечение? - не поняла Росс.
- Это самый надежный показатель происхождения волоса, - об®яснил
патологоанатом. - Например, у человека лобковые волосы в поперечном
сечении более эллиптичны, чем волосы на других частях тела, в том числе и
на лице. Это очень характерный признак, даже суды учитывают его в качестве
вещественного доказательства. А поскольку в нашей лаборатории мы имеем
дело с шерстью самых разных животных, то тут опыта у нас достаточно.
Загудел большой анализатор, одетый в чехол из нержавеющей стали.
- Готов анализ крови, - сказал патологоанатом.
На экране появились два почти одинаковых набора полосок, окрашенных в
пастельные тона.
- Это электрофореграммы, - об®яснил патологоанатом. - Так мы проверяем
белки сыворотки крови. Слева обычная человеческая кровь, а справа - кровь
из-под ногтей покойного. Сами можете убедиться, это не кровь человека.
- Не человека? - переспросила Росс, взглянув на Эллиота.
- Она очень похожа на кровь человека, - сказал патологоанатом,
внимательно изучая полоски. - Но все же различия очевидны. Возможно, это
кровь домашнего животного, например свиньи. Или, быть может, примата.
Серологически обезьяны очень близки к человеку. Через минуту будут готовы
результаты анализа.
На экране компьютера появились слова:
АЛЬФА- И БЕТА-ГЛОБУЛИНЫ СЫВОРОТКИ СООТВЕТСТВУЮТ КРОВИ ГОРИЛЛЫ.
- Вот и ответ на вопрос, что было под ногтями Питерсона, - сказал
патологоанатом. - Кровь гориллы.
5. МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ
- Она не сделает вам ничего плохого, - успокаивал Эллиот испуганного
санитара. Все трое находились в пассажирском салоне грузового
"Боинга-747". - Смотрите, она вам улыбается.
Эми и в самом деле демонстрировала свою самую очаровательную улыбку -
старалась не показывать зубов. Но санитар из частной клиники Найроби был
незнаком с такими тонкостями горилльего этикета. Дрожащими руками он
взялся за шприц.
В Найроби им предоставлялась последняя возможность провести полное
медицинское обследование Эми. Большое и сильное животное не отличалось
крепким здоровьем, - точно так же, как под внешне злобным и вечно хмурым
выражением лица скрывалось кроткое, легкоуязвимое существо. В
Сан-Франциско сотрудники "Проекта Эми" строго следили за ее здоровьем:
анализ мочи через день, еженедельный анализ кала на скрытую кровь,
ежемесячный полный анализ крови, а раз в три месяца - обязательный визит к
стоматологу для удаления черного зубного камня - неизбежного следствия
вегетарианской диеты.
Эми спокойно переносила все медицинские процедуры, но насмерть
перепуганный санитар этого, конечно, не знал. Он осторожно подкрался к
горилле, держа шприц как оружие в вытянутой руке.
- Вы уверены, что она не укусит?
Эми, пытаясь облегчить жизнь санитару, жестами показала: "Эми обещает
не кусать". Как всегда, при встречах с людьми, не знавшими ее языка, она
жестикулировала нарочито медленно, обдуманно.
- Она обещает не кусаться, - сказал Эллиот.
- Это вы так говорите, - засомневался санитар.
Решив не вдаваться в об®яснения, кому принадлежат эти слова, Эллиот
промолчал.
Взяв пробу крови, санитар немного успокоился и стал укладывать в
чемоданчик свои приборы.
- Ну и уродливая скотина, - пробормотал он.
- Вы ее оскорбили, - сказал Эллиот.
"Кто уродливый?" - протестующе зажестикулировала Эми.
- Не обращай внимания, Эми, - сказал Эллиот. - Он просто никогда не
видел горилл.
- Прошу прощения? - не понял санитар.
- Вы ее оскорбили. Я бы на вашем месте извинился.
Санитар защелкнул свой чемоданчик, недоуменно посмотрел на Эллиота,
потом на Эми:
- Извиниться перед _ним_?
- Перед ней, - поправил Эллиот. - Да, извиниться. Вам бы понравилось,
если бы вас назвали уродом?
Эллиот был искренне возмущен. С годами он все более и более болезненно
реагировал на широко распространенное предубеждение людей, которые
искренне считали шимпанзе милыми детьми, орангутанов - мудрыми старичками,
а гориллу - огромным опасным зверем. Все эти представления на самом деле
были более чем далеки от истины.
Каждое животное - уникальное творение природы, и все попытки втиснуть
его в узкие рамки человеческих стереотипов заранее несостоятельны.
Шимпанзе, например, гораздо более грубы и жестоки, чем гориллы. Все
шимпанзе по природе экстраверты, и в агрессивном состоянии озлобленный
шимпанзе гораздо опасней, чем рассерженная горилла, а в зоопарках Эллиот
не раз с удивлением наблюдал, как матери протягивали детей к клетке с
шимпанзе и старались держаться как можно дальше, проходя мимо гориллы.
Они, конечно, понятия не имели, что дикие шимпанзе нередко похищали и
пожирали человеческих детей, в то время как гориллы на такое просто
неспособны.
Постоянно сталкиваясь с пристрастным отношением человека к гориллам,
Эллиот, конечно, замечал, что и Эми очень переживала, чувствуя предвзятое
отношение людей. Она ничего не могла поделать с тем, что она большая,
черная, с густыми бровями на квадратном лице. Но за этим лицом, которое
все находили отталкивающим, скрывалось умное, тонко чувствующее создание,
проникнутое добротой к окружающим ее людям. Эми всякий раз болезненно
переживала, когда человек, увидев ее, испуганно вскрикивал, или бросался
бежать, или отпускал несправедливые замечания.
- Вы хотите сказать, что он понимает английский? - нахмурился санитар.
- Да, _она_ понимает.
Эллиот терпеть не мог, когда люди называли Эми "он". Те, кто ее боялся,
почему-то всегда считали, что Эми - самец.
Санитар покачал головой:
- Этому я не верю.
- Эми, проводи гостя до двери.
Эми проковыляла через весь салон и широко распахнула дверь. У санитара
округлились глаза. Эми закрыла за ним дверь и жестами сказала: "Глупый
человек-мужчина".
- Не обращай внимания, - сказал Эллиот. - Иди сюда, Питер будет
щекотать Эми.
Все следующие пятнадцать минут Эллиот чесал и щекотал Эми, а она
каталась по полу, урча от удовольствия. Он так и не заметил, как за его
спиной бесшумно распахнулась дверь и на пол упала чья-то тень. А потом
было уже поздно. Эллиот повернулся, но успел увидеть лишь опускающийся
темный цилиндр, тут же на мгновение почувствовал страшную, ослепляющую
боль и потерял сознание.
6. ПОХИЩЕНИЕ
Эллиота вывел из шока пронзительный сигнал какого-то электронного
устройства.
- Не двигайтесь, сэр, - произнес незнакомый голос.
Эллиот раскрыл глаза и прямо над собой увидел направленную на него
яркую лампу. Он все еще лежал на спине в пассажирском салоне самолета;
кто-то склонился над ним.
- Посмотрите направо... теперь налево... Попробуйте подвигать пальцами.
Эллиот послушно выполнил все указания. Лампу убрали; теперь он
разглядел сидевшего на корточках чернокожего мужчину в белом костюме.
Мужчина потрогал голову Эллиота, и на его пальцах остались следы крови.
- Можете не беспокоиться, - сказал он. - Все повреждения носят только
поверхностный характер. - Он поднял голову. - Как вы думаете, сколько
времени он был без сознания?
- Минуты две, не больше, - ответил Мунро.
Опять зазвучал тот же пронзительный сигнал. Только теперь Эллиот
заметил Карен Росс, которая ходила по салону с какой-то сумкой на плече,
держа перед собой металлический прут. Снова раздался сигнал.
- Проклятье, - сказала Росс, отрывая какой-то небольшой предмет от
герметичной прокладки иллюминатора. - Это уже пятый. Они поработали на
славу.
Мунро склонился к Эллиоту.
- Как вы себя чувствуете? - спросил он.
- Ему нужен покой в течение суток, - сказал чернокожий мужчина. -
Обычная мера предосторожности.
- Двадцать четыре часа! - воскликнула Росс, продолжая обследовать
салон.
- Где Эми? - спросил Эллиот.
- Ее украли, - ответил Мунро. - Похитители открыли задний люк, надули
пневматический трап и смылись, прежде чем кто-либо успел сообразить, что
произошло. Вот что мы обнаружили рядом с вами.
Мунро протянул Эллиоту стеклянный цилиндрик с маркировкой японскими
иероглифами. Стенки цилиндрика были поцарапаны; на одном его конце был
резиновый поршень, на другом - сломанная игла.
Эллиот приподнялся и сел.
- Эй, поосторожней, - предупредил врач.
- Я прекрасно себя чувствую, - сказал Эллиот, хотя от боли голова у
него просто раскалывалась. Он повертел в руках цилиндрик. - Когда вы нашли
эту штуку, на ней был иней?
Мунро кивнул:
- Она была очень холодной.
- Углекислота, - сказал Эллиот и покачал головой. Это была пуля,
выпущенная из пневматического пистолета. - Они обломали иголку в теле Эми.
Эллиот представил себе, как возмущенно она кричала. Эми привыкла только
к самому деликатному обращению. Возможно, это было одним из недостатков
его системы воспитания; он совсем не подготовил ее к встрече с реальной
жизнью. Эллиот понюхал цилиндрик и почувствовал резкий запах.
- Лобаксин. Быстродействующее снотворное, действует через пятнадцать
секунд после введения. Вот на что они пошли.
Он был очень зол. Лобаксин применяли чрезвычайно редко: он вызывал
поражение печени. К тому же они сломали иглу...
Эллиот встал и вынужден был опереться на Мунро. Тот обнял его за плечи.
Врач запротестовал.
- Со мной все в порядке, - сказал Эллиот.
В другом конце салона снова пронзительно загудел искатель. На этот раз
сигнал был особенно громким и продолжительным. Росс провела сенсором
искателя по шкафчику аптечки, залезла внутрь его, обследовала стенку за
пузырьками и пакетами. Казалось, сигнал раздражал ее; она нетерпеливо
захлопнула дверцу аптечки и пошла дальше.
В который раз снова загудел искатель. Росс нагнулась и вырвала
небольшое черное устройство из-под пассажирского кресла.
- Вы только посмотрите. Должно быть, один человек только и делал, что
сажал этих "жучков". Чтобы очистить самолет, потребуется несколько часов.
Мы не можем ждать.
Росс решительно направилась к операторскому терминалу и села за
клавиатуру.
- Где они сейчас? - спросил Эллиот. - Экспедиция консорциума?
- Основная группа вылетела из найробийского аэропорта Кубала шесть
часов назад, - сообщил Мунро.
- Значит, они не могли взять с собой Эми.
- Конечно, не взяли, - раздраженно сказала Росс. - Она им и не нужна.
- Ее убили? - спросил Эллиот.
- Возможно, - спокойно ответил Мунро.
- Господи...
- Но я так не думаю, - продолжал Мунро. - Лишний шум им ни к чему, а
Эми - знаменитость. В определенных кругах она не менее известна, чем посол
или глава государства. Говорящая горилла! Таких на свете немного. Она
выступала по телевидению, ее фотографии печатали в газетах... Сначала они
убили бы вас, а уж потом Эми.
- Значит, ее не убили, - сказал Эллиот.
- Этого они никогда не сделают, - сказала Росс, всем своим видом
показывая, что пора кончать пустые разговоры. - Консорциум абсолютно не
заинтересован в Эми. Они даже не знают, зачем мы взяли ее с собой. Они
просто хотят сорвать наши планы, но это им не удастся.
По тону Росс Эллиот понял, что она намерена бросить Эми. От этой мысли
он похолодел.
- Мы должны найти Эми, - сказал он. - Я за нее отвечаю и никак не могу
бросить ее здесь...
- Семьдесят две минуты, - прервала его Росс, показывая на экран. - У
нас осталось ровно час двадцать минут. Если мы не улетим через час
двадцать, наш график будет сорван. - Она повернулась к Мунро: - Нам
придется воспользоваться запасным вариантом.
- Нет проблем, - сказал Мунро. - Я пошлю людей.
- Мы полетим на другом самолете, - пояснила Росс. - Этот уже не
годится, он напичкан подслушивающими устройствами.
Она принялась быстро набирать на клавиатуре запрос.
- Мы отправимся прямо в пункт "М", - сказала она. - Согласны?
- Совершенно согласен, - кивнул Мунро.
- Я не оставлю Эми, - не вытерпел Эллиот. - Если вы собираетесь ее
бросить, то вам придется обойтись и без меня... - Он замолчал, не закончив
фразу.
На экране появилось сообщение из Хьюстона:
ЗАБУДЬТЕ ГОРИЛЛЕ НЕМЕДЛЕННО ВЫЛЕТАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕМУ ПУНКТУ ОБЕЗЬЯНА НЕ
ИГРАЕТ РОЛИ КОМПЬЮТЕР ПОДТВЕРЖДАЕТ РАСЧЕТЫ ЗАТРАТЫ ВРЕМЯ ПОВТОРЯЮ
НЕМЕДЛЕННО СЛЕДУЙТЕ ДАЛЕЕ БЕЗ ЭМИ.
- Вы не можете бросить Эми! - воскликнул Эллиот. - Тогда я тоже
остаюсь.
- Позвольте мне кое-что вам об®яснить, - сказала Росс. - Я никогда не
верила, что Эми необходима для нашей экспедиции, как, впрочем, и вы сами.
С самого начала она была всего лишь отвлекающим маневром. Когда я
прилетела в Сан-Франциско, за мной следили конкуренты. Вы сбили консорциум
с толку. Тогда это имело смысл, а теперь - никакого. Если того потребуют
обстоятельства, мы оставим и вас, и гориллу. Меня вы оба нисколько не
интересуете.
7. "ЖУЧКИ"
- Ладно, черт вас побери, - начал Эллиот. - Значит, вы хотите сказать,
что...
- Совершенно верно, - холодно подтвердила Росс. - Для нашей экспедиции
вы не представляете никакой ценности.
С этими словами она крепко схватила Эллиота за руку и, приложив палец к
губам, вывела его из самолета.
Эллиот решил, что Росс собиралась успокаивать его без свидетелей. К
черту все эти алмазы и международные интриги, решил он, я отвечаю только
за Эми.
- Без Эми я никуда не полечу, - упрямо повторил он, уже выйдя на
бетонную полосу.
- Я тоже.
Росс решительно зашагала по взлетно-посадочной полосе к полицейскому
вертолету. Эллиот поспешил догнать ее.
- Что вы сказали?
- Вы в самом деле ничего не понимаете? Самолет заражен. Он напичкан
"жучками", и консорциум слышит каждое наше слово. Моя речь была
предназначена только для японцев и немцев.
- А кто следил за вами в Сан-Франциско?
- Никто. Они часами будут ломать голову, пытаясь разгадать, кто это
был.
- И мы с Эми не были отвлекающим маневром?
- Господи, конечно же нет, - сказала Росс. - Видите ли, мы не знаем,
что случилось с последней конголезской экспедицией СТИЗР, но что бы ни
говорили вы, Трейвиз или кто угодно другой, я думаю, что там без горилл не
обошлось. И я надеюсь, что на месте именно Эми поможет нам решить эту
загадку.
- В качестве посла?
- Нам нужна информация, - сказала Росс. - А Эми знает о гориллах
больше, чем мы с вами.
- Но как вы найдете ее за час двадцать минут?
- Какие к черту час двадцать! - Росс бросила взгляд на часы. - Это
займет не больше двадцати минут.
- Ниже! Ниже! - кричала Росс в микрофон.
Она сидела рядом с пилотом полицейского вертолета. Вертолет покружил
над высокой башней правительственного здания, повернул и полетел на север,
к отелю "Хилтон".
- Мадам, мы нарушаем правила, - вежливо возразил пилот. - Мы летим ниже
разрешенного воздушного коридора.
- Мы слишком высоко, черт побери! - крикнула Росс.
Она не сводила взгляда с черного ящичка, лежавшего у нее на коленях. На
его небольшом экране, указывая направление поиска, быстро менялись четыре
светящиеся цифры. Росс щелкнула переключателями, и высокое здание
отозвалось сердитым хрипом радиопомех.
- Теперь на восток, точно на восток, - приказала Росс.
Вертолет накренился и повернул на восток, к бедным пригородам.
Эллиот расположился в задней части кабины. Каждый поворот, каждый крен
машины вызывали у него новый приступ тошноты. Он сам настоял на том, чтобы
его взяли на поиски Эми, ведь только он мог спасти гориллу, если ей
потребуется срочная медицинская помощь. Но теперь у него раскалывалась
голова, и вообще он чувствовал себя ужасно.
- Есть сигнал, - сказала Росс и показала на северо-восток.
Вертолет летел над длинными рядами убогих хижин, автомобильными
свалками, грязными дорогами.
- Теперь медленнее, еще медленнее...
Светящиеся цифры на экране ящичка забегали быстрее и вдруг все сразу
упали до нуля.
- Здесь! - крикнула Росс, и вертолет опустился в центре огромной
свалки.
Пилот не захотел выходить из кабины.
- Где мусор, там и крысы, - опасливо заметил он.
- Крыс я не боюсь, - отозвалась Росс, выбираясь из кабины вертолета с
ящичком в руках.
- Где крысы, так и кобры, - продолжил пилот.
- О! - воскликнула Росс.
Эллиот и Росс пошли по свалке. Под ногами сильный ветер нес обрывки
бумаг и мусор. Эллиота не переставала мучить головная боль, а исходившая
от свалки вонь снова вызвала приступ тошноты.
- Теперь недалеко. - Росс посмотрела на показания искателя. Она была
необычно возбуждена. Через несколько шагов, бросив взгляд на часы, она в