Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Кир Булычев. Подземелье ведьм -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  -
. - Если историческая задача - грабить и убивать, - сказала Ингрид возмущенно, - то осознать ее несложно. Вам нравится суп? - Необычно, - сказал Андрей. - Мы здесь многому научились, - сказала Ингрид. - Знаем, какие травы полезны, а какие есть нельзя. - Спасибо Белогурочке? - спросил Андрей. - Она вам понравилась? Правда, замечательный ребенок? - Сколько ей лет? - Не знаю. Жан, сколько лет твоей Белогурочке? - Здесь год немного длиннее нашего, - сказал Жан. - И потом в первобытном обществе другие мерки. Девиц отдают в соседний род, когда исполняется тринадцать-четырнадцать. - А почему не отдали Белогурочку? - Она была предназначена парню из стаи Динозавров. Но та стая полностью истреблена. Белогурочка - девушка-вдова. Это недостаток. - Еще налить супа? - спросила Ингрид. Пришел чернявый, ртутный, яростный Аксель Акопян. Присел за стол и принялся работать ложкой так, словно соревновался на скорость. - Видели, какой дым? - сказал он. - Мне говорили, что орда Октина Хаша захватила кибитки стаи Серой акулы. И был бой, - сказал Жан. - Господи, когда это кончится! - воскликнула Ингрид. - Я глупею от этих запахов, - сказал Конрад. - Здесь все пахнет. Пышная добрая Медея, которая дежурила на кухне, принесла миску с тушеным мясом. - Угадай, что это такое, - сказал Конрад. - Лучше и не пытайтесь, - возразила Ингрид. - Я стараюсь не думать. Хорошо, что у нас запас консервов. - Ничего особенного, - сказал Жан. - Это оленина. - Я покажу вам его рога. Два метра в размахе. - Почему все так нелогично? - спросил Андрей. - Законы эволюции постоянны. Одно отмирает и уступает место другому. - Здесь не уступило, - сказал Конрад. - Сюда нужно экспедицию человек в сто, - сказал Аксель. - Я написал отчет, а в центре никак не раскачаются. Эта планета набита тайнами. Ты смотришь направо - так быть не может! Ты смотришь налево - такого не бывает, а оно есть. - Андрею надо что-то показать. До темноты еще часа два, - сказал Жан. - Давайте, я покатаю его на флаере. - Спасибо, - сказал Андрей. Ему было стыдно признаться в том, как сильно его тянет в сон. Впрочем, проницательная Ингрид угадала, что с ним творится. - Никуда он не полетит, - сказала она. - Зачем спать во флаере, когда можно поспать в шатре. Человек впервые попал к нам. Вспомните, как вы здесь спали первые дни. Конрад, уступишь Андрею койку? - А компот? - удивился Аксель Акопян. - Пускай идет, - сказала Ингрид. - Через два часа мы его разбудим. - Через час, - сказал Андрей. Конрад разбудил Брюса через два с половиной часа. - Ты не простишь, если я дам тебе спать до утра, - сказал он. В руке он держал чашку кофе. За окном было сине, почти совсем стемнело. - Я себе не прощу, - сказал Андрей. - Спасибо, что разбудил. Со мной такого еще не бывало. - Мы засекли со спутника, - сказал Конрад, - что Октин Хаш уже выехал. Хочешь посмотреть? - А чего он к вам едет? - спросил Андрей, отбирая чашку у Конрада. Кофе был горячий и очень крепкий. Конрад постарался. - Как соседняя держава. С визитом, - сказал Конрад. - Считается, что мы взяли под свою руку стаю Белого волка. И можем претендовать на их бывшие земли. Политика сложная. - Вы взяли под свое покровительство стаю? - Иначе бы их перебили люди Октина Хаша! Ты этого хочешь? - Конрад, ты сердишься, значит, ты не прав. - Просто замечательно, если ты сидишь в Галактическом центре и за тебя думает компьютер. А ты видел Белогурочку? А ты ее младших братишек видел? Они хотят жить, понимаешь? - И вы решили встретиться с Октином Хашем? - Это он решил с нами встретиться. - Он вас считает богами? - Религия их первобытна. Они одушевляют силы природы. Они еще не додумались до концепции бога в человеческом обличье. Поэтому мы не можем быть богами. У нашего племени много оружия и богатств. Покорить нас невозможно. Ему совершенно непонятно, чего же мы хотим. А любопытство - одно из первых человеческих качеств. - А что тебе нужно от этой встречи? - Только чтобы нас оставили в покое. Чтобы перестали нападать на наши партии. Степь велика. Пускай идут дальше. Эта земля, - Конрад сделал широкий жест рукой, - от озера до холмов - наша. - Вождь стаи Железной птицы... - Не могу же я об®яснить Октину Хашу, что мы прилетели из Галактического центра для проведения комплексных исследований. С сумасшедшими здесь разговор короткий - дротик под сердце. В дверь заглянула Ингрид. - Едут, - сказала она. - Пошли в узел связи, поглядим. Спутник связи завис над лагерем кочевников. Если бы сам великий Октин Хаш, повелитель северной степи, поднял голову, он мог бы заметить искорку - не более того. На большом экране узла связи был виден клуб серой пыли. Октин Хаш уже несколько недель стоял на берегу небольшой степной речки. Люди и кони истоптали траву. Слабый ветерок оттягивал пыльное облако в сторону - из пыли, как из тумана, поднимались горбы кибиток, совсем иных, чем чумы у стаи Белого волка. Бивни мастодонтов были обтянуты кожей динозавров. Кибитки расходились радиально от центра лагеря, где стоял шатер вождя. Лагерь был огражден повозками, за которыми далеко тянулись хибары и навесы. Там жили рабы и слуги, а далее оказалась свалка - кости животных, навоз, ломаные телеги, ямы, куда кидали мертвых, - Октин Хаш любил порядок в лагере, но не интересовался, что творилось за его пределами. Перед шатром Октина Хата стояли высокие шесты с разноцветными тряпками, у входа горели два костра, наполнявшие пыльное облако оранжевым сиянием. Всадники в костяных шлемах, накидках из крыльев птеродактилей - высушенные когти торчат над плечами, как эполеты, с небольшими блестящими щитами из акульей кожи, горячили босыми пятками мохнатых лошадок, размахивали копьями, ожидая выхода вождя. Два телохранителя, закованные в латы из кожи игуанодонтов, вышли первыми из шатра. Потянули, раздвигая, полог, и тогда, скрытый по колени в пыли, вышел сам Октин Хаш. Он был мал ростом, на голову ниже людей, что следовали за ним. Корона из красных перьев лишь подчеркивала его малый рост. Одет он был скудно - лишь короткая юбка из тигровой шкуры. Вместо коня обнаженные рабы вели громадного ящера. - Стегозавр, - сказала Ингрид. - Я покажу снимки - на них возят грузы через пустыню - целые караваны. Они тупы и послушны. А везет, как грузовик. Машина неприхотливая: поел травки - снова в путь. Между вертикальными метровыми пластинами на хребте ящера было устроено сиденье из шкур. Второе, спереди, для погонщика. Подчиняясь удару копья, ящер покорно подогнул толстые ноги и коснулся брюхом земли. Два воина наклонились, чтобы вождь мог ступить на их спины. Оттуда - на спину ящера. Стегозавр поднялся и замер. Всадники бешено закрутились вокруг, затем понеслись вперед, к проходу между повозок. Ящер, не спеша переступая по пыли, двинулся вслед, как линкор за торпедными катерами. - Они далеко отсюда? - Часа через полтора будут. Надо готовиться. Жан, ты предупредил стаю? - Сейчас схожу, - сказал филолог. Конрад обернулся к Андрею: - Логика порой не срабатывает. Он едет к нам установить мир. Казалось бы, замечательно. Но с ним скачут молодцы, которые могут вырезать всю деревню нашей стаи. Потому надо предупредить. - Вы их будете прятать здесь? - Они уйдут в лес. Так уговорено. - Вы его впустите на станцию? - Разумеется, - сказала Ингрид. - Он пускал Конрада к себе в шатер. Оскорбление - не пустить в дом. - А соблазн не слишком велик? - Разумеется, мы примем меры. Андрей поглядел на экран. Спутник не выпускал из поля зрения посольство, которое шло к станции. Впереди носились всадники. Как пчелы, отрывающиеся от роя, они сновали в разные стороны и возвращались к громаде стегозавра. Колдуны и старейшины ехали спокойно, держась за хвостом ящера. Маленьким красным пятнышком покачивалась перьевая корона Октина Хаша между пластинами на спине стегозавра. - Медея, - сказал Конрад, - проверьте со Стахом силовое поле. В станцию пропускаем только Октина и его советников. У вас час на то, чтобы решить, как это лучше сделать. Андрей вышел наружу. Громко стрекотали цикады. Быстрая тень беззвучно пронеслась над головой, и Андрей отпрянул к двери. Два черных силуэта возникли у цепочки зеленых огоньков - границы силовой защиты. Огоньки у их ног на секунду погасли, затем загорелись ярким белым светом - в поле образовался проход. Жан и Белогурочка подошли к Андрею. - Вам цикады не надоедают? - спросил Андрей. - Я привык, - ответил Жан. - Я их не слышу, как старые часы в комнате. Белогурочка решила побыть у нас. - А остальные? - Остальные отошли в лес. - Почему ты не ушла со всеми? - спросил Андрей. - Я хотела увидеть тебя, - сказала Белогурочка. Жан сдержанно улыбнулся. - Вы еще не привыкли к простоте чувств и отношений. Белогурочка всегда говорит, что думает. - Андрей - твой друг? Почему он должен улететь? - У меня дела далеко отсюда, - сказал Андрей. - Ты охотник? - Я караванщик. Белогурочка обернулась к Жану, ожидая, чтобы он об®яснил. - Андрей хочет сказать, что он ведет повозки с товаром. - Лучше, если бы ты был воином, - сказала Белогурочка. Они вернулись в станцию. Там, на свету, Андрей смог разглядеть девушку. Она приоделась. На ней был короткий плащ из серых и черных перьев и несколько нитей бус из оранжевых острых зубов, из каких-то сушеных ягод. К сожалению, Белогурочка намазала брови сажей и на щеках нарисовала зеленые узоры. - Красиво? - спросила она, перехватив взгляд Андрея. - Не знаю, - сказал Андрей. - Я здесь первый день. - Странно говоришь, - обиделась Белогурочка. - Один день, два дня, много дней - или красиво, или некрасиво. - А это обязательно рисовать? - спросил Андрей. - Обязательно. Это наш знак. Погляди. Белогурочка протянула Андрею руку, на которой были вытатуированы такие же узоры. - Когда я стану женщиной, - сказала она, - мне наколют на щеках такие рисунки. Я дочь вождя. Они стояли в общей комнате станции. Еще днем здесь был беспорядок - складывали образцы и грузы, полученные с "Граната". Сейчас все это убрали и комнату пропылесосили. Два кресла, самые красивые - их притащили из кают компании, - стояли рядом у стены. Белогурочка быстро прошла к креслам и села в одно из них. - Ты садись рядом, - сказала она. - Ты будешь Конрад. А я буду Октин Хаш. Андрей подчинился. - Только Октин Хаш не сядет сюда, - сообщила Белогурочка. - Мы сидим на полу. - А ты? - Я привыкла. Мне здесь нравится. Жан сказал, что, когда вы будете улетать, меня возьмут с собой. Мне с вами совсем не страшно. - А когда тебе страшно? - Ты когда-нибудь бегал? Андрей не понял. - Бегал, чтобы тебя не убили? Других убили, а ты бежишь. И ждешь, чтобы убили. Октин Хаш убил моего друга. И потом убил мою мать. Белогурочка подобрала ноги, усаживаясь поудобнее в кресле. Ноги были исцарапаны, на коленке белый шрам. - Они не найдут наших в лесу, - сказала Белогурочка. - Они боятся ходить в лес ночью. А где твой нож? - Мне не нужно. - У твоих есть ножи, которые бьют издалека. Ты знаешь? - Знаю. - Октин Хаш хочет взять меня. Чтобы я жила с ним, варила ему мясо и родила ему детей. - А он тебя видел? - Он к нам приезжал, чтобы говорить о мире. Они сидели с отцом, и я приносила мясо. И он сказал отцу: отдай дочь - будем одна стая. А отец сказал, что я обещана. Октин Хаш смеялся и сказал, что он все равно возьмет меня. - Белогурочка помолчала. - Он всегда приходит говорить о мире, когда хочет убить. Я сказала Жану. Он идет вас убить. Жан сказал, что не боится. Конрад вошел в комнату. Он был доволен. - Зал для аудиенции готов. Жалко, что кресла не золотые, - сказал он. - Андрей, загляни в столовую. Жан сменит тебе заряд в бластере. - Зачем? - На усыпляющий. Если что случится, я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб. - Все же опасаешься? - Октин Хаш - завоеватель. Хоть первобытный, но завоеватель. А завоеватели сами изобретают себе мораль. - Конрад обернулся к Белогурочке. - Пойди на кухню. У Медеи найдется для тебя что-нибудь вкусное. - Ты боишься, что Октин Хаш увидит меня? - спросила Белогурочка, легко вскакивая с кресла. - А ты хочешь его видеть? - Пускай Октин Хаш знает, что у меня есть большие друзья. А потом мы пойдем в поход и убьем его, правда? - Иди на кухню! Кому сказал! Белогурочка скользнула из комнаты. Конрад нервничал. Он-то не был завоевателем. Уже совсем стемнело, когда Октин Хаш под®ехал к станции. Конрад с Жаном вышли их встречать. Конрад позвал с собой еще и Андрея, потому что у того были серебряные башмаки и куртка с золотыми знаками. На станции ни у кого не нашлось более впечатляющего облачения. Они стояли возле огоньков силового поля. Небо с частыми дырками звезд, куда более яркое, чем над Землей, было зеленым там, где село солнце. Сквозь стрекотание цикад доносился заунывный вой. - Волки вышли на охоту, - сказал Конрад. Посольство показалось Андрею продолжением неба - из-за мерцания оранжевых звездочек. Звездочки перемещались и становились все ярче - всадники Октина Хаша держали в руках факелы. Отблески огня играли на блестящих боках стегозавра, который черной горой выдвинулся из тьмы. Погонщик коротко крикнул, и стегозавр замер. Его маленькие красные глазки отражали свет факелов и оттого казались злобными. Стегозавр медленно поводил головой, словно принюхивался к добыче. При виде встречавших всадники завопили, размахивая дротиками и факелами. Стегозавр медленно опустился на брюхо. - Приветствую тебя, Октин Хаш, великий вождь и мой брат, - сказал Конрад. Жан переводил. Несколько всадников спешились, двое подбежали к стегозавру и встали на четвереньки, подставляя спины вождю. Конрад счел момент удачным для подготовленного сюрприза. Он поднял руку, и по этому знаку со станции включили летающую лампу. Прожектор, зависший над головами, вспыхнул неожиданно и ослепляюще. Андрей зажмурился. За эту секунду все вокруг изменилось. Стегозавр взметнулся на массивные задние лапы, когти передних дрожали над головами всадников. Погонщик, не удержавшись, полетел вниз, неловко свалившись на самого вождя, и они покатились под копыта коней. Вопли, рев стегозавра, проклятия Конрада, стук копыт, звон оружия создавали такой яростный грохот, словно рядом кипела битва. И уже в следующее мгновение, придя в себя, всадники ринулись вперед, построив заслон между вождем и людьми, и острый зазубренный наконечник копья закачался перед лицом Андрея. Жан, бросившийся было на помощь Октину Хашу, налетел на воина, и тот одним ударом сшиб его с ног. Резким клекотом послышался голос вождя. Андрей, помогая Жану подняться, увидел, что тот уже стоит, подобравшийся, четкий и прямой. Копья опустились. Жан произнес длинную фразу, прося прощения у гостей. Потом была пауза. Жан обернулся к Конраду. - Я об®яснил, сказал он тихо, - что мы не желали зла. Что мы хотели только достойно осветить место встречи... Тут заговорил Октин Хаш. - Меня нельзя испугать, - переводил Жан. - Я ничего не боюсь, но вы напугали наших животных. Так не принимают высоких гостей. Очень толстая женщина с раздувшимся от жира лицом - глазки щелками, облаченная в громоздкую меховую шубу, с трудом нагнулась, подобрала с земли помятую корону из красных перьев, расправила и нахлобучила на лысую голову Октина Хаша. - Мы уезжаем, - закончил перевод Жан. - И между нами будет война. - Какая еще война! - не выдержал Конрад. - Мы будем говорить! Мы не сделали ничего дурного. Андрей, ну подействуй на них! Нам работать нужно. С ума сойти! - Скажи ему, Жан, - Андрей не поверил в гнев вождя, - что мы не допускали мысли, что такой смелый вождь, как Октин Хаш, изменит свое решение из-за того, что над его головой зажегся свет. Пока Андрей говорил, он не сводил взгляда с вождя. Ему показалось, что тонкие губы Октина Хаша чуть изогнулись в усмешке. Октин Хаш ответил Андрею. - Великий вождь, - с явным облегчением в голосе перевел Жан, - соизволил принять об®яснения вождя стаи Железных птиц и будет с ними разговаривать. Куда надо идти? Проход в силовом поле был раскрыт, и Октин Хаш смело пошел вперед. За ним ринулись толпой старейшины и воины. - Погодите! - крикнул Конрад. Жан, скажи ему, чтобы остальные ждали здесь. Жан не успел перевести, потому что Ингрид, которая следила за этой сценой с пульта управления, включила вновь силовое поле и оставшиеся снаружи воины бились о воздушную стену. Октин Хаш остановился. - Почему они остались там? - спросил он. - Здесь тесно, - ответил Конрад. - Ночь холодна, и мои воины голодны. Кто их накормит? - Этого еще не хватало! - вырвалось у Конрада. - Он прав. Мы нарушаем закон степи, - сказал Жан. - Скажите им, что пищу вынесут на поляну. Там свободно. Пускай они подождут немного. Пища скоро будет готова. Когда Жан перевел, Октин Хаш, подумав несколько секунд, кивнул и приказал воинам ждать и не беспокоиться. - Пускай откроют консервы, - сказал Конрад, зная, что каждое его слово слышно внутри станции. - И учтите, что там человек двадцать, не меньше. - Он первым подошел к дому, ворча: - Разорение, сущее разорение. - Хорошо, что свита невелика, - сказал Андрей. Октин Хаш сразу увидел два кресла. Он смотрел, как Конрад прошел к одному из них. Октин Хаш отлично владел собой, Андрей отдавал ему должное. Ведь дикарь никогда не был внутри станции. Белые стены, белый пол, яркий свет, мебель - все это должно было его смутить. Спутники вождя были куда более взволнованны. Они уселись на корточки у входа, не смея ступить в глубь комнаты. Конрад уселся в кресло, показав гостю на второе. Тот остался стоять. Они же не сидят на стульях, вспомнил Андрей. Вдруг быстрым, обезьяньим движением Октин Хаш подпрыгнул и опустился в кресло, поджав ноги. Его спутники громкими возгласами встретили это достижение. - Мы рады, - произнес Конрад, стараясь не улыбнуться, - что великий сосед пожаловал к нам с миром. - Я тоже люблю мир, - ответил вождь. Глаза у него были черные, мышиные, острые. - Все, кто послушен мне, будут есть много мяса... - Хо! Хо! - поддержали вождя его спутники. - Октин Хаш предлагает вам отдать ему этот дом и все вещи. За это вы всегда будете сыты и довольны. Он знает, что у вас много мужчин и мало женщин. Он даст вам хороших женщин. - Жан, передай нашему гостю, - сказал Конрад, - что мы не будем жить здесь долго. Мы не хотим власти над другими стаями. Мы хотим покоя. Нам нужно, чтобы воины Октина Хаша не нападали на наших людей. - Он обвиняет тебя во лжи, - перевел Жан. - Он говорит, что мы взяли в рабство стаю Белого волка, которая убежала от Октина Хаша. - Они не рабы нам, - сказал Конрад. - Они пришли по доброй воле. - И ты дашь мне дочь их вождя по имени Биллегури. Мой благосклонный взгляд упал на нее. - А она согласна? - Ты спрашиваешь желания маленькой женщины? - Так у нас принято. Когда Жан перевел слова Конрада, степняки, сидевшие кучкой у дверей, возмущенно заворчали. Октин Хаш улыбнулся - рот тонкой полоской протяну

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору