Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Павел Багряк. Синие люди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
отрел на Таратуру. - Здесь был Майкл Честер, - тихо сказал комиссар. 7. КУДА ВЕДУТ НИТИ Сайрус сделал движение головой, словно хотел сунуть ее в сейф и сам себя гильотинировать дверцей. - Н-да, - сказал Гард. - Забавная ситуация. Самоубегающие куклы! Сказки Ганса Христиана Андерсена! У вас здесь что, сейф или проходной двор, господин Сайрус? - Клянусь. - Владелец игротеки молитвенно поднял вспотевшие ладони. - Кого вы подозреваете? В том положении, в каком очутился Тур Сайрус, этот вопрос был острее бритвы. Инстинкт самосохранения требовал немедленной выдачи фамилий, лишь бы подозрение перешло на кого-нибудь другого. Но Сайрус, вероятно, был психологом. Он понимал, что для спасения ему нужно оболгать человека, в чьей честности еще минуту назад он не сомневался, а это произведет на комиссара неприятное впечатление. Как быть? Что делать? Полуприкрыв глаза, Гард внимательно следил за колебаниями Тура Сайруса. Он был свидетелем множества подобных сцен, и всякий раз характер человека обнажался перед ним с предельной ясностью. - Никого, - упавшим голосом произнес Сайрус. - Никого не подозреваю, господин комиссар! Но лично я не виноват! Да, Сайрус был хорошим психологом. - Ну что ж, - смягчился Гард. - Это мы выясним. Теперь запомните простую вещь. Я могу допустить, что в пропаже куклы вы не виноваты. Это мои личные эмоции, которые для следствия значат меньше, чем нуль. Улавливаете? Вас может спасти только поимка настоящего преступника. Если он будет пойман... - Гард сделал многозначительную паузу и выразительно посмотрел на владельца игротеки. - Тогда я постараюсь замять дело с наркотиками. - О! - вырвалось у Тура Сайруса. - Но если он ускользнет от нас... Вы понимаете, что нам хватит одних наркотиков? - О! - вновь воскликнул Тур Сайрус. Гард чувствовал: с этим человеком все равно придется заключить сделку. Велик ли грех, если во имя раскрытия большого зла будет прощено зло меньшее? - Многого я от вас не потребую, - продолжал комиссар. - Во-первых, гробовое молчание. Полное и абсолютное! Во-вторых, сегодня же затейте какой-нибудь незначительный ремонт в игротеке. Рабочих я пришлю сам. В-третьих, у вас в хранилище, как мне кажется, не совсем в порядке электропроводка. Через час сюда явится электрик и приведет ее в порядок. Повторяю: если кукла, вернувшись в сейф, как положено в нормальных сказках, расскажет нам, где и с кем она была, вы можете спать спокойно. Если же кукла не "расскажет" да еще по вашей вине... В глазах у Сайруса была тоска. - Запомните, - сказал Гард, - на случай, если нас кто-нибудь видел в вашем обществе, мы из фирмы "Чиню все, кроме препятствий". Приходили договариваться по поводу ремонта. И последнее: выдайте моему помощнику инспектору Таратуре наркотики и собственноручно напишите признание. Аминь! Менее чем через час в игротеку явился вызванный Гардом "электрик". Западни бывают разные. Любознательный человек без труда найдет в охотоведческой литературе подробное описание капканов на лисиц, волков, гималайских медведей и диких крыс. Напрасно он станет, однако, спрашивать, где бы ему прочитать об устройстве капканов на людей. Он не будет правильно понят библиотекарем, не говоря уже о том, что таких книг в каталогах просто нет. Из этого, понятно, не следует, что подобной литературы не существует в природе. Она есть! И занимает не одну полку! Только простой смертный никогда не получит к ней доступа. Это к лучшему: чтение "капканной" литературы может надолго испортить аппетит, а, как говорил покойный Альфред-дав-Купер, "аппетит - лучший барометр человеческой совести". Зачем искушать совесть? С этой точки зрения люди полицейских профессий достойны сочувствия: им приходится не только изучать устройство капканов на людей, но даже ставить их по долгу службы. Гард, естественно, был в числе просвещенных. По его распоряжению "электрик" поставил ловушку, представляющую собой миниатюрную телекамеру, которая посредством фотоэлемента была сблокирована с дверцей сейфа. Лампу инфраподсветки "электрик" установил на тот случай, если куклу будут возвращать в темноте. Кроме того, он вмонтировал сигнальный передатчик, приемное устройство которого осталось в комнатке дежурного 4-го полицейского участка, подчиненного Гарду. За какие-нибудь двадцать минут все эти несложные приборы были запрятаны так ловко, что их незаметности мог позавидовать клоп. Отныне комиссар имел право не волноваться. У простодушного зверя еще есть шансы избегнуть западни - у человека их гораздо меньше. Если кто-нибудь откроет сейф, ловушка захлопнется! Гарда волновало другое: зачем преступникам понадобились детские волосы? Теперь уже не оставалось сомнения в том, что они выкрадывали кукол именно из-за волос, - в противном случае они ограничивались бы целлофановыми пакетиками, в которых были не только адреса и фамилии детей, но даже их фотографии. Фас и профиль! Чего ж еще? "В средние века, - думал Гард, - такое похищение имело смысл: по волосам не то гадали, не то накликали беду на недруга. Но в двадцатом-то веке!" Покидая игротеку "Крути, малыш!". Гард сел в машину, но вместо того, чтобы включить зажигание и срочно лететь к себе в отдел, зачем-то вынул расческу и причесался. На зубчиках гребня осталось несколько волосков. Три из них были совсем седые. С минуту он тупо их разглядывал. Потом вздохнул. Господи, что может быть безобидней остриженных волос! "Если в наши дни, - подумал Гард, - случается нечто граничащее с колдовством, то консультироваться следует уж никак не со священником". И он поехал в сторону, прямо противоположную той, в которую должен был ехать. Личная лаборатория профессора Чойза, оборудованная в принадлежащем ему коттедже, выдавала себя обилием труб и запахами, которые они распространяли. Когда комиссар полиции под®ехал к коттеджу Чойза, в воздухе веяло какой-то сладковатой дрянью. Никого не встретив. Гард поднялся по лестнице на второй этаж, прочел на двери лаборатории: "ПОСТОРОННИМ МЫСЛЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН!" - прикинул, несет ли он с собой посторонние мысли, и, решив, что да, несет, постучался. Ответом было ворчание, которое при некоторой фантазии можно было истолковать в благоприятном смысле. Гард так и сделал. Окна затенялись густыми липами. На столах скупо мерцало лабораторное стекло. Синеватый факел горелки освещал большеголового лысого человека примерно шестидесяти лет в прожженном халате, который, наклонившись над клокочущим стаканом, водил в нем стеклянной палочкой. - Не помешал? - осведомился Гард. Чойз обернулся, шагнул к комиссару и пожал ему руку с силой, неожиданной для старика: - Помешать вы мне, конечно, помешали, но сегодня особенный день. Садитесь! Подтолкнув Гарда к высокому табурету, на каком сидят только химики или заядлые выпивохи в баре, Чойз с треском распахнул стенной шкаф, и комиссар полиции не успел опомниться, как у него в руках очутилась пробирка со странной бурой жидкостью. - Синтез удался только вчера, и я чертовски рад живому человеку! - воскликнул Чойз. - Вам не кажется, Гард, что мы - последнее поколение, знающее вкус чистого воздуха? Хотя вряд ли вы над этим задумывались. Мы изменяем все - химию воды, воздуха, почвы, пищи - и хотим, чтобы эти глобальные изменения внешней среды не коснулись нас? Странный оптимизм!.. Если старик Дарвин прав... "О Господи, - мысленно взмолился Гард, - зачем я все это слушаю?" - Безумно интересно, профессор! - сказал он. - Однако я пришел к вам по другому поводу. Некоторым детям сегодня... - Совершенно верно! - отрубил Чойз. - Дети наиболее восприимчивы к загрязнению воздуха. За последнюю четверть века число эмбриональных уродств возросло впятеро! Да, да! И об этом наша купленная наука молчит! Так будет продолжаться до тех пор, пока мы, ученые, не осознаем свой долг и свою силу и не последуем примеру революционеров, которые, черт возьми, умеют драться за свои права! - Ничего не слышу! - воскликнул Гард, зажимая уши. - Извините, - буркнул Чойз. - Совершенно забыл, что вы комиссар полиции... Так вот, дорогой мой Гард, с некоторых пор я решил быть слугой лишь той научной проблемы, разрешение которой даже в наших идиотских условиях не может принести людям вреда. И вчера я достиг кое-чего! - Чойз гордым победителем прошелся по комнате. - Адсорбент! - И он ткнул пальцем в пробирку. - Адсорбент, дорогой мой Гард! Будучи переведенным в газообразное состояние, он моментально и полностью очищает воздух от инородных газов. И стоит он леммы! Пусть промышленники попробуют теперь сослаться на дороговизну поглотительных устройств, пусть только попробуют! - Скажите, профессор, - воспользовавшись паузой, спросил Гард, - а этот ваш адсор... - ...бент! - помог Чойз. - Он может очистить воздух от ОВ? Отравляющих веществ? От иприта, люизита, метана? - Полагаю, что... - Чойз задумался на секунду, что-то прикидывая или подсчитывая. - Да! Конечно же да! В его составе имеются... - А вы уверены, - перебил Гард, - что адсорбентом не заинтересуются военные? Генерал Дорон, например? И не засекретят его в своих целях? И не наложат на ваше изобретение лапу? - Дорон?! Этот гангстер и преступник?! - Чойз даже позеленел от злости. - Вы серьезно говорите. Гард? О, подлый мир, в котором даже детская соска может считаться стратегическим сырьем! - Кстати, о гангстерах, - поспешил вставить Гард. - Как вы считаете, профессор, должны ли гангстеры красть волосы детей прежде, чем похитить самого ребенка? - Что? - не понял Чойз. Торопясь, чтобы его не перебили. Гард выложил профессору все. По мере рассказа удивление сменилось у Чойза недоумением, затем отвращением, а когда Гард кончил, лицо Чойза выражало негодование и даже брезгливость. - Не хочу слышать о всех этих гадостях, - сказал он резко. - На чем мы остановились? Ах да, Дорон! Вы серьезно полагаете... - Мне нужна ваша помощь, профессор, - жестко перебил Гард. - В каком смысле? - Помогите мне понять причинную связь между кражей детей и предварительной кражей их волос. - А я-то здесь при чем? - воскликнул Чойз. - Гангстеры были, есть и будут, даже если я перейду к вам в штат. А разбираться в логике их поступков - дело криминалистов, а не химиков. Кроме того, у меня нет ни капли времени. - Отлично! В таком случае я тоже умою руки! - неожиданно сказал Гард. - Ведь все равно ничего не изменишь, так? Даже сто моих советов не спасут ваш адсорбент от Дорона. Чойз задумчиво поскреб бороду. - М-да, - сказал он. - А что бы вы могли посоветовать, Гард? - Слушайте, Чойз, - тихо сказал комиссар. - Два часа назад мне пришлось заключить отвратительную сделку с одним преподлым человеком, чтобы спасти еще живого, надеюсь, ребенка и выяснить судьбу ста сорока девяти других детей. Неужели и вы потребуете у меня плату за помощь, которую можете мне оказать, и будете насиловать меня, требуя советов? Я прекрасно понял значение вашего открытия. Но в своей увлеченности мы все немного эгоисты. Не будем подписывать контракт, ладно? Богу - Богово, а кесарю - кесарево. - Что вы хотите. Гард? - Ответьте на один вопрос: что можно определить по волосам? Чойз обиженно вскинул плечи и прошелся по комнате. - Ерунда какая-то! - сказал он. - По волосам я могу определить, блондин человек или брюнет, шатен или рыжий. При чем тут химия? Хотя... - Он сделал еще с десяток мелких шажков. - У всех детей, говорите, первая группа крови? И отрицательный резус-фактор? Хм... Нелепо, конечно, но, быть может, ваших гангстеров интересует генетический код? - Что? - Код. Генетический код. Наследственные признаки. - Но зачем?! - Уж это ваше дело. - Подождите... Но ведь волосы - это, так сказать, мертвая ткань! - Кто вам сказал? Любые клетки тела обладают полным набором хромосом, в которых закодированы все наследственные качества организма. Начиная от цвета глаз и кончая предрасположенностью к сердечным заболеваниям. Любые клетки, дорогой комиссар полиции! - Это точно? Чойз возмущенно фыркнул. - Нет, я не в этом смысле, - поправил себя Гард. - Это точно, что волосы похищаются для определения наследственности? - Откуда я знаю? Спросите ваших гангстеров! - Но проверить это можно? - Пожалуй, да, - после некоторого размышления ответил Чойз. - Надо провести сравнительный генетический анализ волос похищенных и непохищенных детей. - Волосы будут у вас через сорок минут! - Это еще зачем? - Для анализа. - Что-о-о? Простите, Гард, но это уж слишком. Я не позволю запрячь себя в вашу телегу. Это, в конце концов, несправедливо! Когда гангстеры крадут одного младенца, в газетах поднимается визг и благородная полиция развивает бурную деятельность, как было с дочкой сенатора Доббса. А когда химические концерны медленно, но верно травят сотни тысяч детей, у них защитников не находится! Я вовсе не к тому. Гард, чтобы вы помогли мне, и тогда я помогу вам. Но кто-то же должен думать о тысячах, не размениваясь на единицы! У вас свое благородное дело, у меня свое. "В чем-то он прав, - уныло подумал Гард. - Скверно". - Что же мне делать? - Обратитесь в медико-генетический институт, - сказал Чойз. - Они вам не откажут. - Хорошо. - Гард встал. - Сколько надо провести анализов? И сколько они будут стоить? - Минимум десять проб. Во что это обойдется? Тысяч в двадцать, я полагаю. - Во сколько?! - Двадцать тысяч кларков! Вы что, стали плохо слышать? Увы, у Гарда был отличный слух... Двадцать тысяч кларков! Таких денег ему, конечно, не дадут. То есть дадут, если разрешит министр. Гард живо представил физиономию Воннела, слушающего доклад, и ему стало не по себе. Подобно многим чиновникам, Воннел презирал науку и не верил во всякие там гены. А уж гены в сочетании с рэкетирами (которых, как сообщила официальная пресса, в стране больше нет, и слухи о них распускаются оппозиционерами) да еще в сочетании с мистическими детскими волосами - это же анекдот! Гард и так не включал отчет о своей деятельности в ежедневную сводку на имя министра, не без основания полагая, что Воннел прихлопнет ее одним росчерком пера. А тут идти с докладом! Просить двадцать тысяч кларков! - Чойз, - печально сказал Гард, - мне не дадут таких денег. - Да? Вполне возможно. - А без анализов я не могу поймать преступников. - И это возможно, - сказал Чойз. - Кстати, как вы думаете, их много? - Шайка. - Десять человек? Двадцать? Сто? Поймаете одних - появятся другие: свято место пусто не бывает. Вы резальщик мозолей. Гард. Время от времени эта операция необходима, но мозоли-то остаются! - Да пропадите вы пропадом! - закричал Гард, свирепея. - Если вас на моих глазах будет приканчивать бандит, я пальцем не пошевелю, потому что есть еще другие бандиты! Все, Чойз, договорились! Старик определенно смутился. - Зачем же так, право, - сказал он, - у нас теоретический спор... - А детей похищают практически! И убивают тоже практически! Черт с вами! Я не намерен больше унижаться! Вы гуманист? Какой вы, к черту, гуманист, даже если вы и придумали свой адсорбент! Вы черствый и бездушный тип, которого я однажды по глупости выручил из беды, о чем буду жалеть всю свою жизнь! Прощайте! И, хлопнув дверью, Гард бросился вниз по лестнице. Уже садясь в машину, он увидел, как раздвинулись бамбуковые шторы и на балконе появился старик, держа в руках белое полотенце. - Сдаюсь! - прокричал сверху Чойз. - Тащите свои волосы! Пять образцов похищенных детей и пять образцов непохищенных! - Вы бы еще громче орали! - зловеще прошипел Гард, но сдержать довольной улыбки все же не смог... Ловушка сработала в тот же вечер. Часов около десяти в полицейском участке раздался сигнал, и дежурный, дожевывая бутерброд, небрежно ткнул пальцем в кнопку приема изображения. Удостоверившись, что аппаратура действует как надо, он включил кинокамеру, а затем вызвал Гарда. Когда тот пришел, сеанс, длившийся всего полторы минуты, уже закончился. Дежурный допивал последнюю жестянку пива и на немой вопрос Гарда мотнул головой в сторону проектора. Туда уже была заправлена магнитная лента. - Можете полюбоваться на своего зверя, господин комиссар, - сказал он, с сожалением встряхивая пустую жестянку. Таратура прибыл минут через пять. Вспыхнул экран. - Он! - воскликнул Таратура, как только появилось изображение человека с заячьей губой. - Чарльз Бент! Гард кивнул. Яркое и четкое изображение давало возможность видеть, что у старика маленькие кроткие глаза и шамкающий рот. На мгновение он исчез с экрана, видимо нагнулся. Потом появился вновь, уже с куклой Майкла в руках. Бережно поправил костюмчик, даже стряхнул пыль. Руки его дрожали, но явно не от волнения. - Пьет, - сказал Гард. - Сайрус был прав. Морщинистая шея старика напряглась: он приподнялся на цыпочки, чтобы положить куклу на место. Его заячья губа шевелилась. Уж не мурлыкает ли он про себя какой-нибудь пьяненький мотивчик? Гард угрюмо засопел. Нетрудно догадаться, что скажет этот тип на допросе. "Господин комиссар! - Голос у него, вероятно, плачущий. - Мне дают на чай за смешное и невинное дело, помилосердствуйте! Да, я беру кукол, но я же их возвращаю целенькими!.." - Вы знаете, Таратура, - сказал Гард, - у нас сейчас даже нет формальных оснований его брать. Ведь он не ворует, а кладет вещь на место! Мелькнул целлофановый пакетик, возвращенный в ячейку, и экран погас. Минута прошла в молчании. - Вам придется стать тенью этого малопочтенного старца, - сказал Гард. - Очень важно не спугнуть тех, кому он относит кукол. Брать его пока не будем. - Ясно, шеф! - сказал Таратура. "Мне бы твою ясность", - тоскливо подумал Гард. Прошел день и еще один. Таратура уже раз восемь докладывал комиссару о результатах наблюдений, и все эти доклады отличались поразительным однообразием: сидит в кафе "Синяя лошадь" с рюмкой абсента; ходил на бега и проиграл четыре кларка; снова сидит в кафе; снова ходил на бега... "Нет, не встречался, шеф. Нет, не разговаривал. Нет, не писал. Сплошное алиби, шеф, а не человек!" Ловушка тоже молчала, хотя ее размножили еще в девяти экземплярах и подсадили к каждому сейфу. "Рабочие" все еще возились с мелким ремонтом, регулярно сообщая Гарду, что Тур Сайрус ведет себя как мышь. И каждое утро в управление приходил Честер. Он ничего не спрашивал, просто садился на стул в кабинете комиссара, молча смотрел на него и сидел так до вечера. От этого взгляда Гарду хотелось сбежать хоть в Антарктиду. На третий день наконец позвонил Чойз. - Приезжайте, - буркнула трубка. В лаборатории был истинный кавардак, но относительно чистый воздух. По всей вероятности, все эти дни профессор занимался анализом, держа пахучие жидкости под замком. - Нате полюбуйтесь, - сказал он, веером швырнув на стол десяток фотографий, в которых любители абстрактной живописи наверняка признали бы репродукции с каких-то неведомых шедевров. - Замечаете разницу? Никакой разницы Гард не увидел, в чем и сознался. - Тогда поясню, - сказал Чойз. - Это гамма-рентгенограммы хромосом. В принципе все хромосомы построены стандартно. Но это только в принципе. К

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору