Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Бросок саламандры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
ную программу. - Поход по местным музеям? - попробовал угадать Эдди. - Музеев здесь тоже нет, но есть очень красивые старые крепости или горные ущелья - по выбору. Если бы не редкие рейсы шаттлов, здесь можно было бы наладить хороший туристический бизнес. - Ты и в этом разбираешься? - Нет, только не в туризме... Ну ладно, - сказала Джейн, подняв со стула свое большое тело, - у меня сегодня еще дела, а вот завтра можно подумать об экскурсии. Ты не против? - Не против. - Ну пока. 48 Работы в магазине было много, и Маргарет задержалась допоздна, помогая продавцам рассортировывать прибывший товар. Здесь была старинная посуда с Олькона, бронзовые фигурки из долин Дисара, тканые ковры и вышитые бисером панно со снежного Аска и многое-многое другое, что копилось и бережно собиралось не одно столетие. Это была очень выгодная сделка, которую Марго удалось провести с очевидным финансовым риском. Она выкупила все экспонаты одного провинциального музея втемную и, еще не видя, что они из себя представлют, внесла часть денег. Пока другие антиквары только думали и примерялись, Маргарет привезла к себе на Лейнстрит два грузовика добра и уже целых два дня занималась его разборкой. Несмотря на усталость, каждый день приносил новые интересные находки, сулившие Маргарет хорошую прибыль. Еще одним плюсом этой увлекательной работы было то, что совсем не оставалось времени думать об Эдди. Как он? Жив ли он, что с ним? Домой Маргарет попала уже в одиннадцатом часу вечера. Устало сбросив туфли-лодочки, она зашла в ванную и включила воду - чтобы снять усталость, Марго требовалась горячая вода с морской солью. Затем она вышла в гостиную и включила сетевой приемник. Пощелкав каналами, Марго выбрала новости, и они сразу хлынули с экрана, наполняя квартиру репортажами на повышенных тонах, звуками полицейских сирен и треском пламени далеких пожаров. Маргарет слегка приглушила звук и стала раздеваться прямо в гостиной. Идти в спальню было лень. Неожиданно раздался звонок в дверь. "Кто бы это мог быть?" - удивилась Маргарет. Собрав в охапку разбросанные вещи, она бегом отнесла их в спальню и, прихватив халат, пошла открывать позднему визитеру. - Ах, это ты, Бен, привет. Проходи, - Маргарет посторонилась, пропуская гостя, и, закрыв за ним дверь, спросила: - Что-нибудь об Эдварде? - Да, - кивнул Бен, - есть кое-какие сведения. - Ну, не тяни. - Да жив наш Эдди, ничего с ним не случилось. Он уже далеко от Руанона, где-нибудь между Арафатом и Бит-Цахом. Бен не удержался и бросил взгляд на почти открытую грудь Маргарет. Проследив его взгляд, она запахнула халат. - Подожди пока в гостиной, я хочу принять ванную. Это займет немного времени. - Отлично, если ты не против, я чего-нибудь выпью. - Конечно, Бен, не стесняйся. Где находится бар, ты знаешь. И Маргарет ушла в ванную, а Бен прошел в гостиную, остановился перед экраном сетевого приемника и пристально на него посмотрел, словно это было какое-то живое существо. Огонь, сметающий дома ураган, небритая физиономия репортера - все это раздражало Бена. - И как только можно смотреть эту дрянь, мы и так видим это каждый день - каждый день одно и то же... - сказал он вслух и переключил программу на рассказы о морской фауне. Здесь царил полный покой, подводные обитатели переливались всеми цветами радуги, а ровный голос диктора создавал атмосферу умиротворения. Тем не менее Бен убрал звук вовсе, и сетевой приемник стал напоминать большой аквариум. "Вот это другое дело", - усмехнулся Бен и открыл бар, чтобы приготовить коктейли - для себя и Маргарет. Сам он предпочитал жгучий "кортес" с перцовой пастой, но сейчас ограничился водкой с лимонным соком. Для Маргарет Бен сделал легкий "сераль" из хереса и мятного ликера с добавлением корицы. Выбрав подходящую по цвету соломинку, он с чувством облизал ее конец, прикрыв от возбуждения глаза. Затем достал из кармана небольшой пузырек и влил в коктейль Маргарет ровно пять капель - как раз на десять минут полной потери сознания. Это была химическая новинка, и ее действие на человека было похоже на настоящий обморок. Щелкнул замок на дверях ванной комнаты, и у Бена сперло дыхание - через несколько минут Маргарет будет в полной его власти. - О, ну наконец-то я чувствую себя человеком!... - произнесла она, появляясь в гостиной. - Был трудный денек? - весело спросил Бен, поставив на столик приготовленный "сераль". - О да - черная работа. Маргарет присела на диван и отбросила назад влажные волосы. Затем взяла стакан с коктейлем, и ее губы потянулись к соломинке. Однако в последний момент Марго передумала и бросила соломинку на стол. Бен нахмурился и сделал большой глоток водки. - Ты нервничаешь? - спросила Маргарет. - Да, - отмахнулся тот, - ты же знаешь, какая у меня работа. Всегда есть повод для плохого настроения. - Увы, - кивнула Марго и попробовала свой коктейль. - Какой-то странный вкус, Бен. - Что значит странный? - насторожился тот. Специалисты уверяли его, что это средство не имеет запаха и вкуса. - Кажется, поняла. - Марго сделала еще один глоток, - Точно, ты перепутал корицу с венским орехом. На первый взгляд их запахи похожи, но все же это разные вещи. Маргарет отпила еще немного, но вдруг выронила стакан, и ее голова безвольно откинулась на спинку дивана. Не в силах больше ждать, Бен, как хищный зверь, метнулся к бесчувственной женщине, распахнул ее халат и застыл на месте, задыхаясь от восторга. - О, Марго! О, моя Марго! - повторил он несколько раз, а затем стал осыпать поцелуями ее обнаженное тело. Безусловно, он жаждал большего, но сделать это сейчас означало не избежать скандала. И тогда Маргарет придется просто убить и лишиться источника, которому Кларк мог доверить важную информацию. - Но когда мы его достанем, Маргарет, я тебя трахну! - горячо прошептал Бен в неподвижное и безучастное лицо. - Я просто затрахаю тебя до смерти! Я припомню тебе все твои отказы! Все до единого! - Бен втянул ноздрями аромат ее волос и даже застонал: - Ну до чего же ты хорошо пахнешь, с-сучка! Взглянув на часы, Бен увидел, что его время на исходе. Быстро положив Маргарет в прежнее положение, он запахнул халат и завязал пояс, а затем, сдерживая внутреннюю дрожь, стал пятиться к окну и грозить пальцем, приговаривая: - Но я тебя трахну, хорошенькая сучка. Я тебя так тр-р-рахну!... Так трахну, что ты... - с ходу не найдя подходящего сравнения, Бен повторил еще раз: - Так трахну, что ты... Что мы... Нет, что ты... - Однако творческая искра ускользнула от него, а вместе с ним ушло и неуемное возбуждение. Бен отвернулся к окну и стал смотреть на улицу. Там было темно и начинался сильный дождь. По тротуару бежали застигнутые врасплох прохожие и быстро прятались в подъездах. - Ох, что со мной?.. - подала голос Маргарет. Бен повернулся и, посмотрев на испуганную и оттого еще более хорошенькую Марго, улыбнулся: - Небольшой обморок, дорогуша. Ты просто переутомилась, - Голос Бена звучал настолько добросердечно и участливо, что Маргарет успокоилась. - Ужас какой, - сказала она, - Наверное, мне нужно Лечиться. - Лучший доктор - это сон, дорогуша. Здоровый сон. Бен подошел к столу и сел напротив Маргарет. - Да-да, - думая о своем, заметила Марго, - мне снился сон, как будто я лежу обнаженная и... - И?! - подался вперед Бен. - И меня облизывает здоровенный пес. Таким, знаешь, мерзким шершавым языком. И мокрым... - Маргарет поморщилась. - Это последствия усталости - и кошмарный сон, и обморок. Тебе просто нужен отдых. - Бен вздохнул и поднялся со стула. - Мне нужно идти. Несмотря на поздний час, предстоит еще масса работы. - Да, конечно, я провожу тебя до двери. - Не стоит, я захлопну ее на защелку. Бен сделал несколько шагов к прихожей, затем неожиданно обернулся и спросил: - А Эдди - он тебе не звонил? - Нет, я бы тебе сказала. - Маргарет даже удивило, что Бен задал этот вопрос. - Ну да, конечно, - улыбнулся он и вышел в прихожую. Через мгновение входная дверь лязгнула замком. И стало тихо. 49 Человек с угловатой, почти квадратной головой сидел во главе стола и, посасывая старую трубку, пускал к потолку кольца сизого дыма. Все остальные, присутствовавшие на совещании, соблюдали абсолютную тишину и ждали мудрого слова правды. Слова, которое обязательно последует после столь долгого ожидания. Между тем курение Скотта Смилдакса продолжалось уже сорок минут. Он понимал, что должен что-то сказать, но что именно? Никаких свежих мыслей у него не было, а эти люди проделали немалый путь, чтобы получить важные указания. "Может, сказать, что все капусы задницы? - размышлял Смилдакс. - Нет, это уже было, да и не за этим приехали люди. Они ждут мудрого решения. А откуда его взять?" Вся проблема заключалась в том, что на планеты Зоны Сото продолжали прибывать федеральные войска. Это значительно усиливало гарнизоны, в которых теперь появлялось много бронетехники. Прежние планы восстания, основанные на тактике быстрого уничтожения капусов, требовали изменения, но, кто должен был их вносить, Смилдакс не знал. Последним, кто хорошо разбирался в военном деле и приложил немало усилий к созданию единого плана восстания, был командир Дельер, но он погиб несколько лет назад, после уничтожения базы "Грин-Ярд". Видя, что вождь испытывает затруднения, из-за стола поднялся Мерлин Грумм, возглавлявший штаб восстания: - Джентльмены, Скотт подал мне знак, чтобы я начинал представление новой тактики борьбы с противником в более сложных условиях. Грумм посмотрел на Смилдакса, и тот утвердительно кивнул, словно он действительно подавал какие-то знаки. "Тупая свинья. Тупая и отвратительная, как сто тысяч капусов", - подумал Мерлин. Он и несколько высокопоставленных офицеров полиции, входящих в состав марионеточных правительств Зоны Сото, считали Смилдакса ничего не представлявшим собой выскочкой. Тем не менее они должны были с ним считаться. За Смилдаксом стояли представители десяти аграрных планет, и в случае разногласий они поддержали бы только его. - Итак, наш штаб разработал новые планы, которые все вы получите на руки, - громко произнес Мерлин, с удовольствием отмечая, как смотрят на него представители. - Остановлюсь на основных различиях. Если раньше главной нашей целью было окружение и изоляция гарнизонов с последующим уничтожением противника, то теперь это практически невозможно. Силы гарнизонов настолько укреплены, что только чудовищными потерями мы сможем добиться результата. И то не везде. - Ради свободы мы готовы пойти на любые жертвы! - воскликнул один из представителей. - А никто в этом и не сомневается, - охотно согласился Грумм. - Любой из нас готов совершить подвиг, как совершили его жители Ольдсна и Равскира, но наши потери не должны быть напрасны. Иначе потомки нам этого не простят. Мерлин выдержал приличествующую моменту паузу и продолжил: - Теперь мы изменим нашу тактику. Мы не будем бросаться на гарнизонные укрепления. Вместо этого мы будем возводить баррикады, завалы на дорогах и ждать, когда войска сами выйдут под наши пули. А они обязательно выйдут, ибо получат приказ навести порядок. - Толково придумано, - заметил представитель планеты Виттель, славившейся большими запасами нефти. Все пальцы представителя были украшены перстнями с бриллиантами, а его пиджак стоил не менее десяти тысяч кредитов. Мерлин с первого взгляда определил, что этот человек ворует деньги из фонда восстания. И к сожалению, он был далеко не один. Таких представителей больше устраивала бесконечная подготовка, чем само восстание. В то время как рядовые подпольщики полукустарным способом изготовляли оружие, вожди спокойно проедали фонды, собранные на революцию. Совещание продолжалось еще около получаса. После доклада Грумма Смилдакс в который раз повторил, что помощь извне уже подготовлена и что идут последние согласования. Наконец все вопросы были выяснены, и представители стали расходиться. В ресторане "Черный бык" их ожидал банкет, и большая часть участников совещания направлялась именно туда. - Грумм, - окликнул Мерлина Смилдакс, - задержись, пожалуйста. У меня к тебе дело. Мерлин переглянулся с двумя своими единомышленниками и сделал им знак, чтобы они его не ждали. Когда все покинули зал заседаний, Смилдакс, не говоря ни слова, вышел в коридор, и Грумм последовал за ним. Поднявшись на один этаж, они оказались в покоях, целиком оборудованных для облегчения тяжелой жизни мэра города. Этим мэром как раз и был Смилдакс. Во всех помещениях, где проходили Мерлин и Смилдакс, скрывалась строго продуманная система охраны. Оптические и тепловые датчики, искусно спрятанные среди комнатных растений, радиосканеры и светоэкспандеры, вмонтированные в дверные проемы, - везде чувствовалась рука опытных экспертов. Мэр ценил свою безопасность и не жалел на нее денег из городской казны. - Ну вот и моя скромная обитель, - сказал он, когда они с Мерлином вошли в огромную, заставленную дорогой мебелью комнату. - Здесь я служу моим избирателям. - Для служения самое подходящее место, - отреагировал Мерлин, оглядывая прямо-таки дворцовое убранство. - Присаживайся, я хочу посоветоваться с тобой об одном деле. - Смилдакс вынул изо рта трубку и выбил ее прямо на стол. Затем сдул пепел на пол и продолжил: - И еще я хочу поблагодарить тебя за то, что ты меня сегодня выручил. Кстати, почему ты не сказал, что новые планы уже существуют? - Я думал, у тебя есть свои, и не хотел навязывать свое мнение. - Но ты ведь у нас штаб, Мерлин, а я просто политическое руководство. - Правильно, - согласился Грумм, - и, поскольку политическое руководство не давало никаких указаний, мы сделали все сами. На всякий случай. Смилдакс помолчал, посасывая пустую трубку. С одной стороны, Грумм знал свое дело, а с другой - чересчур пламенно и эмоционально говорил на совещании. Это было похоже на предвыборную речь, а конкурентов Смилдакс не терпел. - Сейчас придет один человек. Он хочет сделать нам интересное предложение. В ту же минуту в дверь постучали. - Наверное, это он, - сказал Смилдакс. - Входите! Однако вместо ожидаемого гостя в кабинет вошел охранник. Его мускулатуру не мог скрыть даже официальный костюм. - К вам посетители, господин мэр. - Он не один? - Двое, господин мэр. Их проверили - они пустые. - Хорошо, пусть заходят. Охранник вышел, а спустя несколько секунд появились гости. Смилдакс первым поднялся из-за стола и шагнул им навстречу. - Добро пожаловать, мистер Папонар! - произнес Смилдакс, пожимая руку субъекту с черной профессорской бородкой. - Рад вас видеть, господин мэр! - улыбался в ответ бородатый, затем указал на своего спутника и представил его: - Это Бичура Махно, один из наших лучших военных дизайнеров. - Очень приятно, мистер Махно, - сказал мэр и пожал холеную руку дизайнера. - Прошу вас, джентльмены, присаживайтесь за стол переговоров. Давайте обменяемся мнениями, для этого я пригласил нашего лучшего военного эксперта. Понимая, что речь идет о нем, Грумм поднялся и кивнул. - Прошу любить и жаловать - Мерлин Грумм. - О, подумать только! - воскликнул Махно. - Волшебник Мерлин! Грумм вопросительно посмотрел на Смилдакса, но тот только пожал плечами, дескать, не обращай внимания. Помимо странного поведения, мистер Махно был одет столь же странно. Поверх белой кружевной сорочки на нем была надета кожаная зеленая жилетка, которую стягивала портупея с перекрещивающимися на спине ремнями. Но ногах дизайнера красовались черные сапоги, туго зашнурованные до самых колен. При ходьбе сапоги пронзительно скрипели, и создавалось впечатление, что мистер Махно ходит на несмазанных протезах. - Перейдем к делу, господа, - напомнил Смилдакс, и Бичура Махно нехотя оторвал взгляд от Грумма. Когда все расселись, первым заговорил мистер Попонар. - Начну сразу с цифр, - сказал он. - В Зону Сото входит восемнадцать планет. Когда начнется восстание, кровопролитные бои завяжутся во всех этих мирах, за исключением Хоккайдо и Шварцланда, где большинство составляют люди... - Я бы внес поправку, - сказал Смилдакс, - мы называем вас не люди, а капусы. Так что впредь давайте пользоваться нашей терминологией. - Давайте не будем выяснять, кто и как кого называет. Потому что если я скажу, как у нас называют вас, едва ли это вам понравится, - с неожиданным напором и агрессией заявил мистер Махно. - Джентльмены, давайте лучше я продолжу, - вмешался Попонар. - Так вот, после начала восстания Хоккайдо и Шварцланд по известным причинам не в счет, Мольер, как база оккупационного флота, тоже. - Тут бы я поспорил, - заметил Смилдакс. - На Мольере не так много капусов. - Может, и немного, господин мэр, но почти все сото к войскам относятся очень терпимо. - Кабы не сказать больше, - ехидно заметил Махно и подмигнул Грумму. - Далее, еще существует Маттияр, который не принадлежит вообще никому. - Протестую, - снова вмешался мэр Смилдакс. - Маттияр - наша планета. Там даже нет федерального гарнизона. - Считайте как хотите, но для наших подсчетов это значения не имеет. Итак, минус четыре планеты, и остается только четырнадцать. Если использовать методику компьютерного прогнозирования, то выходит, что на каждой из планет в среднем произойдет до двенадцати вооруженных столкновений пятой категории. То есть всего сто шестьдесят восемь. Попонар замолчал и, хитро поглядывая на собеседников, ждал, когда они начнут радоваться, однако партнеры не реагировали. - Что-то я не пойму, в чем суть, - признался Грумм. - Суть в том, что можно организовать прямой эфир с выходом в цивилизованное пространство. Если правильно разместить рекламу, можно заработать миллиарды! - Кабы не сказать больше! - поддержал Попонара Махно и снова подмигнул Мерлину. - Что, действительно на такие зрелища большой спрос? - уточнил мэр Смилдакс. - Если всё вживую, без записи, да еще с хорошим оформлением и дизайном, то спрос просто неограничен. - М-м-да, - произнес мэр и тайком покосился на Грумма, однако по лицу начальника штаба ничего понять было нельзя. - Так ли уж это необходимо нам, Скотт? - после раздумья спросил Мерлин. - Да, так ли уж это необходимо нам, мистер Попонар? - перевел Смилдакс вопрос на своего гостя. - Ведь борьба за свободу и коммерция - это вещи несовместимые. - Несмотря на театральные гримасы, фраза мэра прозвучала фальшиво. - Вашей революции нужны гарантии. Одержите вы победу или нет, это еще вопрос, а заработанные деньги позволят вам поднять нацию из руин... Если даже не всю нацию, то хотя бы часть ее - так сказать, элиту. "Неужели эти жалкие капусы хотят меня купить? - размышлял Мерлин. - Купить меня, человека, отдавшего борьбе столько сил". А с другой стороны, борьба уже порядком ему надоела, и мысль о том, чтобы убраться из Зоны Сото в глубь цивилизации капусов, посещала Мерлина все чаще. Ну а если уехать с хорошими деньгами, так это вообще наилучший ва

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору