Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Бросок саламандры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
услышал Эдди чей-то голос. - Что? - переспросил он и пришел в себя. Прямо перед ним стояла молоденькая девушка с большой красной папкой в руках. - Как вы себя чувствуете? Вам помочь? - Нет, спасибо, то есть - да. Мне нужно попасть в магазин одежды, здесь на третьем этаже. У них сломался кондиционер, и я должен его посмотреть. - Это совсем просто. Поднимитесь по этой лестнице и пройдите по коридору направо. Прямо напротив грузового лифта будет дверь их склада. - Спасибо вам, мисс, вы мне очень помогли. - Не за что, мистер. Эдди улыбнулся на прощанье и стал подниматься по лестнице. Что-то в этой доброй девушке ему не понравилось и, преодолев еще один пролет, он остановился и тихо спустился обратно. - Алло, это Стив? Стив, это Эмми Рушайло. Только что на четвертой лестнице я встретила постороннего человека. Он ищет магазин "Бородин-Шнуре"... Сказал, что должен починить там кондиционер, но я - то знаю, что этим занимаются наши службы... Хорошо, Стив, поскорее. Поняв, что Эмми вызвала службу безопасности, Кларк поспешил на третий этаж. Вход на склад магазина одежды он нашел сразу и нажал кнопку звонка сбоку от двери. - Слушаю вас, - сказал вышедший на звонок человек. На нем был темно синий фартук, и выглядел он очень занятым. - Мне нужно купить костюм. - Это с другой стороны, мистер, со стороны зала, - ответил служащий склада и хотел захлопнуть дверь, но Эдди придержал ее ногой: - Осторожно, приятель, ты прищемишь мне ногу. - Эй, что вы делаете! - возмутился кладовщик, пытаясь выпихнуть ногу Кларка. - Я вызову охрану! - Я уже сам вызвал ее. Стив послал сюда пару человек. и скоро они будут здесь. - Вы имеете в виду Стива Розенталя? - Нет, я имею в виду твоего соседа, который ходит к тебе в гости, - хмуро произнес Эдди и, отстранив озадаченного кладовщика, прошел в склад. - Постойте, но мой сосед не ходит ко мне в гости. Он со мной в ссоре. - С тобой, но не с твоей женой... - Что?! - кладовщик остановился и ухватился за стену, - Значит, это правда?! Моя Магда и этот рыжий?! - Это уже не мои дела, парень, - бросил через плечо Эдди и пошел дальше, через склад в торговый зал. Но едва он выглянул из подсобного помещения, как тут же заметил двух охранников, посланных шефом службы безопасности. В сопровождении одного из продавцов они шли осматривать помещение склада. Делать было нечего - Эдди достал пистолет и встал к стене. Едва все трое вошли в склад, Эдди рявкнул как можно более свирепо: - Стоять! Руки за голову! Охранники тотчас замерли, словно проглотили по клюшке для гольфа, а продавец охнул и повалился, будто в него уже выстрелили. - Вот вы и попались мне, Клош и Зингер! - тем же страшным голосом повторил Эдди. - Живо на пол! Лицом вниз! Охранники не заставили себя упрашивать и быстро выполнили приказание. Эдди забрал у них оружие и снова отошел назад, думая, что делать дальше. - Сэр, - пришел ему на помощь один из охранников. - Сэр, мы не Клотц и Зингер. Мы совсем другие люди. - Что значит другие? - Мы давно работаем в порту. Я - Лу Прохазка, а он Шлоссер. - Неужели? А кто это может подтвердить? Стив Розенталь вас знает? - Конечно, конечно, сэр! - наперебой затараторили охранники. - Он наш шеф и он может подтвердить! - Ладно, ребята, возможно, я и ошибся. Вставайте - вот ваши пистолеты. Охранники поднялись с пола и с благодарностью приняли свое оружие. Поняв, чего от него ждут, Эдди представился: - Агент Малдер, федеральный розыск безнадежно больных. Затем выдержал паузу и добавил: - Джентльмены, мне нужна ваша помощь. - Чем мы можем помочь, сэр? - спросил Лу Прохазка, больше своего напарника напуганный Кларком. - Где-то здесь, в порту, шляются двое-трое парней с серьезными документами. Возможно, даже с удостоверениями ПАСЕК. - Мы уже видели их, сэр. Один дежурит у главного входа, а еще двое у пассажирских терминалов, - подтвердил Прохазка. - И они действительно предъявляли удостоверения ПАСЕК, - добавил его напарник. - Фальшивые удостоверения, выполненные на высоком профессиональном уровне. Отличить подделку может только специальная аппаратура. Это большая проблема для нас. - Может, нужно сообщить в полицию? - Нет-нет, ребята, здесь нужна более тонкая игра. В этот момент пришедший в себя продавец открыл глаза. Увидев охранников целыми и невредимыми, он спросил: - Его уже арестовали? - Еще нет, парень, - сказал Кларк, - но тебе пора возвращаться к прилавку. - О-о... - простонал продавец, однако напоминание о долге прибавило ему сил. - Кстати, пока ты не ушел - взгляни на меня и подбери костюм подходящего размера. - Бесплатно? - Почему же бесплатно? - удивился Эдди. - Мистер Малдер не грабитель, Фред, - пояснил Прохазка. - Он полицейский агент. - Я заплачу наличными, Фред, - заверил продавца Эдди и добавил: - Захвати еще обувь, я люблю вот такие ботинки. - Он приподнял штанины и продемонстрировал свои запыленные башмаки. - А у нас только одежда, - развел руками продавец, - обувь в соседнем магазине. - Сходи туда сам, Фред, не будь таким глупым, - подогнал его Шлоссер. Когда продавец наконец ушел, Эдди чуть-чуть наклонился к охранникам и тихо произнес: - Теперь о главном. Ты, - он ткнул пальцем в Прохазку, - принеси мне книжку с расписанием пассажирских рейсов, только смотри не попадайся на глаза этим. Прохазка кивнул и тотчас умчался, а Кларк взял Шдоссера за плечо и, заглянув ему в глаза, сказал: - А для тебя, дружище, есть дело посерьезнее. - Может, не нужно, сэр, - струхнул охранник, - все-таки я обычный человек, не агент какой-нибудь. - Нет, ты не обыкновенный человек. Ты работаешь под началом Стива Розенталя, а этот человек сотрудничает с нами уже долгое время. - То-то я заметил, что... - Вот видишь, - перебил Шлоссера Кларк, - и ты тоже заметил. Не бойся, в моем задании нет ничего сложного. Через неделю или через две к тебе подойдет человек и поинтересуется сведениями от Малдера. Скажешь ему: "У сто двадцатого все без изменений". - "У сто двадцатого все без изменений", - старательно повторил охранник. В этот момент появился продавец Фред. Он принес вешалки с тремя костюмами и пять коробок с обувью. - Пожалуйста, сэр, можете выбирать. Эдди быстро сбросил пиджак и брюки и, выбрав легкий вельветовый костюм, стал его примерять. - Да у тебя глаз наметанный, - похвалил он продавца, чувствуя, что обновка сидит как влитая. Затем выбрал подходящие ботинки и быстро переложил в карманы свои карточки, удостоверения и пистолет. Он специально проделал это при посторонних, чтобы они поняли - перед ними человек секретный и оттого опасный. Вскоре появился запыхавшийся Прохазка. Он принес расписание пассажирских рейсов, и Эдди сунул его в карман не читая. Затем бережно завернул ботинки в старые вещи и, передав сверток Шлоссеру, предупредил: - Это нужно уничтожить. Не просто выбросить, а уничтожить - лучше сжечь. Охранник ничего не ответил и только торжественно кивнул, приняв старый хлам, как драгоценный подарок. Неожиданно из глубины склада послышались громкие рыдания. - Кажется, это Филипп, наш кладовщик, - сказал продавец. - Его Магда спуталась с рыжим, - пояснил Кларк, затягивая на брюках ремень. - Вы и про это знаете? - удивленно спросил Прохазка. - Знать обо всем - моя обязанность, - скромно обронил Кларк, затем достал деньги и отсчитал продавцу положенную сумму, не забыв о чаевых, - Теперь я уйду, а вы пока постойте тут, чтобы не знали, в какую сторону я направился. - Неужели вы думаете, что мы вас выдадим, сэр, - обиделся Прохазка. - Нет, вы отличные ребята, но если вас будут пытать... Эдди не договорил и, коротко кивнув, вышел в торговый зал. Из сумрачных глубин склада все еще доносились всхлипы кладовщика, налетном поле ревели стартующие шаттлы, а Шлоссер, Прохазка и продавец Фред стояли на месте, опасаясь сделать хоть один шаг. - Пытать - какой ужас, - произнес Фред и закрыл лицо руками. - Зачем мы в это вляпались, - еде слышно проговорил Шлоссер, - зачем? - И в его голосе слышались обида и отчаяние. 40 Профессор Джордж Пулитцер вошел в свой кабинет и плотно притворил дверь. Затем снял халат, перчатки и дурацкую белую шапочку, за которую все сотрудники исследовательского центра негласно называли его Пончиком, улегся на старый кожаный диван и с наслаждением вытянулся, давая отдых натруженным членам. Сегодня был нелегкий день, а дававшая сбои аппаратура вела себя просто по-свински. Тем не менее группе сотрудников Пулитцера удалось обработать более пяти сотен пробирок. Теперь их поместили в изотермический циклоин-кубатор, и оставалось только ждать, когда в них зародится жизнь. Это была уже пятьдесят девятая попытка сотрудников исследовательского центра вывести человеческую особь, являющуюся промежуточным звеном между обычными людьми и сото. Колония Зоны Сото все больше напоминала готовую взорваться бомбу, и политическое руководство Федерального союза предпринимало множество попыток сделать из обитателей Зоны лояльных граждан Федерации. Однако это плохо получалось, и временами на планетах Сото вспыхивали мятежи. Пока выступления были не слишком большими, их просто подавляли силами армейских гарнизонов, но однажды на планетах Равскир и Ольден волнения переросли в тотальную войну против федеральных войск. Злоба и решимость, с которыми сото сражались с войсками, были необъяснимы. В бой шли мужчины, женщины, старики и дети - все, кто мог держать оружие. Однако Федерация была сильна и за свою историю сталкивалась с куда более мощным противником. Захлебнувшись собственной кровью, сото были вынуждены прекратить войну и вернуться к мирной жизни. Тем не менее было ясно, что мира между людьми и сото уже не будет. Следовало либо готовиться к полному уничтожению сото, либо придумывать что-то такое, что сняло бы напряжение между ними и породившей их цивилизацией. Поиском этого средства мира как раз и занимались профессор Пулитцер и коллектив его исследовательского центра. Суть идеи Пулитцера заключалась в том, чтобы люди и сото могли вступать в браки и рожать детей. В реальных же условиях такие союзы ни к чему не приводили. Теоретически ничто не мешало паре заиметь ребенка, но на практике случаев беременности в смешанных браках не было. Поначалу Пулитцер доказал возможность рождения детей, зачав их в пробирке. Однако получившиеся метисы не решали проблемы, к тому же они развивались в довольно замкнутых, злобных и бесплодных субъектов. Многие противники Пулитцера объясняли неудачи отсутствием во время зачатия элемента любви и радости, но профессор и сам понимал, что люди из пробирки - это не совсем то, что было нужно. И тогда он решил создать человеческое существо, которое могло бы быть своим и для людей, и для сото. И хотя такого существа еще не было, профессор придумал ему имя - Миротворец. Это была нелегкая задача, и пока у Пулитцера получались все те же бесплодные метисы. В дверь постучали. - Пожалуйста, входите, - разрешил профессор. Дверь отворилась, и в кабинет вошел заместитель Пулитцера, доктор Эрнст Холидей. - Надеюсь, вы извините меня, Эрнст, но у меня нет сил даже встать с дивана. - Конечно, лежите, Джордж, о чем речь. Я знаю, что вы сегодня совершили трудовой подвиг. - Да, я надеюсь, что хоть один из пяти сотен образцов окажется долгожданным Миротворцем. Холидей присел на стул и, выдержав небольшую паузу, сказал: - А если не выйдет и в этот раз? - Что значит не выйдет, Эрнст? - Профессор опустил ноги на пол и сел. - Что за пораженческие настроения? - Я это к тому говорю, профессор, что, может быть, прав тот колдун с Маттияра? - А что может умного сказать этот дикарь? Рассуждения о духах нам не помогут... - Это так, - вздохнул Холидей, - но ведь мы исчерпали все возможности. Исследования говорят о том, что мы и сото - одни и те же существа и тем не менее мы разные и искусственно рожденные метисы неполноценны. - К чему вы клоните, Эрнст?.. - сердито спросил Пулитцер. От его слабости уже не осталось и следа. - Я хочу напомнить вам объяснения колдуна. Он сказал, что сото - это те же люди, только с "подсами". - С чем? - С "подсами" - с подселенцами. - Вы мне эту пропаганду, пожалуйста, не читайте, дорогой Эрнст. Откуда ваш колдун может знать это? Почему, вскрывая тела сото, мы ни разу не видели никаких "подсов"? - "Подсы" существуют в другом спектре восприятия. - Да где вы нахватались этого бреда?! - вышел из себя Пулитцер. - Вот. - Холидей достал из кармана книжку небольшого формата и прочитал название: - "Невидимый мир и его законы". - Кто автор этой дребедени?! - не успокаивался Пулитцер. - Николо Коперник. - Моя бы воля, я таких вот очернителей науки вешал бы или вообще сжигал бы на костре. - О, профессор, кто знает, может быть, мы с вами попали бы на костер первыми. Пулитцер промолчал. Он тяжело поднялся с дивана, подошел к рабочему столу и оперся на него руками. Эрнст Холидей злил его. И тем сильнее, чем больше в его словах было правды. Пулитцер давно уже прятался от самого себя, стараясь не думать о том, что его путь мог оказаться тупиковым. - Расскажите лучше, к каким выводам пришли наши геронтологи. Что, действительно этот старик прожил двести лет? - Да, ему даже чуть-чуть больше. Он рассказал, что его дед был одним из тех, кто первым посетил Маттияр. Сказал, что именно с вернувшихся с этой планеты и пошли первые сото. - А сколько же лет прожил его дедушка, небось тысячу? - с едкой ухмылкой спросил профессор. - Колдун сказал, что триста семьдесят. А его отец не дожил и до трех сотен - был слаб здоровьем и много болел. Холидей замолчал. Молчал и Пулитцер. Однако Эрнст мог поклясться, что слышал, как в голове профессора ворочались тяжелые мысли. - Ну и что? - с вызовом произнес Пулитцер, - Будем охотиться за "подсами"? А как мы их увидим? И что нам это даст, в конце концов? - Колдун говорил, что с "подсами" можно договориться. Они оставят сото. и те станут обычными людьми, Холидей ожидал от профессора новой вспышки гнева, но тот только выпил залпом целый стакан воды и сказал; - Если в академии узнают, что мы работаем с колдунами, места академика мне не видать никогда. - Так ли уж важно для вас это место? - Важно или нет, теперь я уже и сам не знаю. Просто последние несколько лет академическая мантия манила меня. Представляете, какой поднимется шум, когда мы опубликуем результаты наших исследований, основанных на информации, полученной от колдуна. - Ну и что. Вспомните реакцию на заявление Зигмунда Ленца, что люди произошли от кишечных паразитов. Его объявили едва ли не преступником, но потом теория Ленца сбросила с постамента теорию Дарвина и встала на ее место. Теперь она будет стоять там, пока ее не сбросит очередной Безумец. - Ваши слова - это не слова серьезного ученого, Эрнст. - Знаю, профессор, но это всего лишь рассуждения. Итак, что мы будем делать? - Делать? - Пулитцер на секунду задумался, а затем Сказал: - А вы могли бы, Эрнст, пригласить сюда этого мудреца с Маттияра? Любопытно было бы с ним побеседовать. - Конечно, профессор, - согласился Холидей и, улыбнувшись, добавил: - Но вы рискуете академической мантией. Однако Пулитцер не принял шутки и совершенно серьезно заметил: - Я собираюсь с ним только побеседовать. Только беседа и ничего более. 41 К удивлению профессора, мудрец с Маттияра оказался не заросшим седыми космами старцем, а, напротив, производил впечатление светского человека. Он выглядел лет на шестьдесят и носил небольшую бородку. Пулитцер даже невольно ощупал свой подбородок. Не так давно у него была точно такая же, но он ее сбрил. - Здравствуйте, мистер... - Камингс, - подсказал мудрец. - Прошу садиться, мистер Камингс, - несколько смущенно предложил профессор. Осанка Камингса, его дорогие часы, костюм и штиблеты никак не вязались с тем образом, к которому готовился Пулитцер. "Ну я тебе задам, Эрнст..." - мысленно пригрозил он Холидею, полагая, что уж тот мог бы его предупредить. Однако на лице Холидея, сидевшего неподалеку, тоже отражалось крайнее удивление. - Я вовсе не ставил целью так поразить вас, джентльмены, - словно прочитав мысли профессора, сказал Камингс. - Я всего лишь зашел в один из ваших магазинов и потом посетил парикмахера... Может быть, не стоило. - Нет-нет, все в порядке, - поспешил заверить гостя Пулитцер. - Просто этот костюм сидит на вас так, будто вы носили его всегда. И ваша речь... - А что с моей речью? Какой-нибудь акцент? - Да нет никакого акцента, просто мне и в голову не могло прийти, что человек из космической глуши может разговаривать, как... - Как кто? - спросил гость, слегка наклонясь вперед. - В прошлый раз, когда мы с вами виделись, - вступил в разговор Эрнст Холидей, - вы выглядели по-другому. - Это неудивительно, мистер Холидей, в прошлый раз я был домашний, такой, каким привык быть у себя на Маттияре. А теперь я немного обвык, адаптировался к вашей психологической среде, ведь вокруг меня только докторскими степенями - не меньше. Профессор и Холидей переглянулись. - И потом, эта обстановка жилищ... - Камингс плавно обвел руками кабинет Пулитпера, и, словно от легкого прикосновения, закачался подвешенный к потолку фарфоровый болванчик. - Одним словом, мне у вас нравится. - Ну что же, это существенно облегчает нашу задачу, а то я было подумал, что придется объясняться с вами через переводчика или вовсе, - профессор нервно хохотнул, - разными жестами... Итак, сколько вам лет, мистер Камингс? - Двести четыре. - А по внешнему виду не скажешь. - На Маттияре здоровый климат. К тому же я много бываю на воздухе. - Понятно... - Профессор немного волновался и не знал, куда девать руки. Наконец он сцепил их на коленях, и это позволило ему собраться. - А что вам известно о "подсах", мистер Камингс, и в частности о том, что они проживают внутри людей-сото? - Они не люди-сото. Они - сото просто, - поправил профессора гость. - А в чем разница? - удивился Пулитцер. - Человек - это состояние души, и сото - это тоже состояние души. Поэтому есть люди и есть сото... - А вот это интересное наблюдение, - заметил Пулитцер и многозначительно поднял вверх палец. - Эрнст, вы записываете? - На диктофон, профессор. - Хорошо, - кивнул Пулитцер. - Продолжайте, мистер Камингс, прошу вас. Расскажите о "подсах". - "Подсы" - хозяева Маттияра. Они там живут. - Это правда, что они невидимы? - На Маттияре их увидит каждый, но здесь... - Камингс огляделся, словно проверяя, есть ли в кабинете "подал", здесь их не увидеть. - Так, понятно, - кивнул Пудитцер. - А откуда взялись сото? Как они появились в аномальной Зоне? - О, это случилось очень давно, еще в те времена, когда Зона Сото называлась квадрат "СК003847 - 5936". Четыре последние цифры говорили о том, что это вовсе бесперспективный район. Позже этому району нашли применение и начали свозить туда людей, инфицированных толедской лихорадкой. Там были целые города с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору