Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Мини Джон. Фактор жизни -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
рин кивнула: -- Да, сэнсей. -- Это для тебя важнее, чем умение бороться, -- продолжал сэнсей. Его звали отец Майкл Маллиган: он был иезуитом, доктором философии и доктором естественных наук. Карин, чтобы успокоиться, сделала медленный выдох. -- Я не изменила своего намерения. x x x Сумерки окутывали квартиру священника. Пристальный взгляд серых глаз служителя Господа ничего не выражал. Сэнсей вздохнул и провел большой, как лопата, рукой по своим стриженым, редеющим волосам. -- Когда доберешься до Вирджинии, найди моего сына Дарта. -- Вашего... -- Карин запнулась. Сэнсей довольно поздно принял сан священника. Ходили слухи, что его жена и сын погибли в космической катастрофе. Карин никогда не думала, что у него есть еще один сын. -- Вот уже второй раз в моей жизни тот, кого я люблю, выбрал тьму. -- В голосе отца Майкла прозвучала боль. x x x На следующий день Карин выехала пораньше, чтобы успеть к шаттлу, отправляющемуся рейсом на Ричмонд. Когда робот-скиммер скользнул через поле контрольного сканера у главных ворот, охранники УНСА приветствовали ее. Если бы не они, то Карин некому было бы помахать рукой на прощание. Шел серый дождь. Позади маячили блестящие купола аэропорта Саарбрюкен. Шквальный ветер обрушился на деревья, растущие вокруг. Холодный воздух проникал сквозь щели в салон скиммера; заунывное завывание ветра походило на жалобную песню. Глава 10 Нулапейрон, 3404 год н. э. Прошло пять декад -- половина гектодня -- прежде, чем Том смог связаться с миром, который остался в прошлом. Пятьдесят дней, в течение которых он получал в Школе для неимущих уроки жизни: кого из старших парней избегать, как пробраться в толпе за едой, когда безопасно купаться в гель-блоке. На переменах пещера напротив школы становилась площадкой для игры в лайтбол или борьбы. В это время Том, спрятав инфор, мог спокойно сидеть в стороне, сочиняя стихи или разрабатывая алгоритмы стратегии. Он много раз перезапускал первый модуль, всякий раз испытывая головокружение при виде открытого неба Земли. Загрузить же следующий модуль, не решив очередную задачу, он не мог. Люди в серых накидках сидят за круглым столом. Перед каждым пустая миска. А рядом с миской лежит палочка для еды. Всего одна. Как-то утром, когда Чжао-цзи в одиночестве играл в лайтбол, крупный парень-дежурный поймал шаровую молнию с лету. Том почти не обратил на это внимания, размышляя над задачей, решение которой могло бы привести его к запуску второго модуля. В центре стола миска, до краев наполненная лапшей. Чтобы положить лапшу в миску, каждому человеку нужно две палочки. ВОПРОС: КАК ПОРОВНУ РАЗДЕЛИТЬ ЕДУ? -- Эй, узкоглазый! Подошли еще двое дежурных. Каждый из них был вдвое крупнее Чжао-цзи. -- На колени. Они засмеялись, когда Чжао-цзи, повинуясь их команде, опустился на колени. -- А теперь проси прощения, желтопузый... Том тут же нашел решение задачи: лидер приказывает всем есть по очереди. -- Тебе говорят, проси прощения! Чжао-цзи вскочил с колен и принялся махать кулаками. Несколько его ударов дошли до цели. Остолбенелый Том не мог и рукой шевельнуть. А потом самый крупный из парней выругался и ударил Чжао-цзи ногой в пах. Мальчик упал. Дежурные бросили молнию на землю и ушли, качая головами. Том, дрожа, подошел к Чжао-цзи. -- Оставь меня одного. -- Свернувшись в позе зародыша, юноша зажал руки между ног. -- Уйди. Том пошел в школу. Парень-дежурный, который должен был остановить его, не сказал Тому ни слова: похоже, уважение, которое Чжао-цзи снискал благодаря своей безумной храбрости, распространилось и на Тома. "Но я же не мог прийти ему на помощь, -- подумал Том. -- Что бы я сделал?.. Всегда и везде одно и то же. Всегда и везде большие и сильные злоупотребляют своей силой". Однако в загадочном мире модуля, который он загружал, такая концепция не принималась. ЗДЕСЬ НЕТ НИКАКОГО ЛИДЕРА, было сказано ему при отклонении первого решения. ЗА СТОЛОМ ВСЕ РАВНЫ. Том разочарованно вздохнул. ПОПРОБУЙ ДРУГУЮ СТРАТЕГИЮ. Вечером Том пошел кормить Парадокса один, а Чжао-цзи лежал в спальне и переживал свою боль. ПОПРОБУЙ ДРУГУЮ СТРАТЕГИЮ. x x x У магистра Колгаша Алверома, известного мальчикам как Капитан Колгаш или просто Капитан, был крючковатый нос и один глаз, правый. На левом он постоянно носил черную треугольную повязку. -- Еще раз, парень. -- Балакранэ, балкерина, бэлкрена... -- перечислял Том. Он с трудом продирался сквозь сотню названий для грузового транспорта на языке лакшиш. Существовало множество названий для заказанных заранее, для контейнеров без говорящего модуля, для грузовых псевдоразумных жуков, для маленьких связок и больших мешков, для различных способов их перевозки и алгоритмов хранения. Том входил в альфа-группу, и это давало ему право на изучение логотропных модернизаций, проводившихся под контролем в кабинете Капитана. Обычно Капитан правой рукой, похожей на клешню (поскольку на ней не хватало трех пальцев), протягивал мальчикам шприц с фемтоцитами. -- Хорошо. Белые костяшки пальцев, падающие в крутящуюся жидкость... -- А остальное? Сконцентрируйся, парень. Звук волн, бьющихся о берег. -- Отвечай, Том. Сапфировое небо, и парящая в нем одинокая птица. -- Том? Птица с криком устремляется вниз за добычей... Вспышка света. Едкие пары дыма наполнили ноздри. Том вернулся обратно в реальность. -- С тобой все в порядке? -- Худое лицо Капитана вытянулось от беспокойства. -- Да, сэр. Похоже, приступ синестезии. Это чувство было Тому знакомо. Может, этот приступ связан с сеансами загрузки модуля? -- Постарайся удерживать образ перед глазами, иначе подпрограммы теряют пластичность. -- Да, сэр. -- Стыд и позор, -- донесся со стороны двери знакомый женский голос. -- Что вы делаете с мальчиком? Том резко обернулся: -- Труда! -- Здравствуй, Том, -- сказала Труда. -- Увы, у меня не так много времени. x x x Они болтали несколько часов подряд, а Капитан подавал им дейстраль, стараясь не мешать разговору. Наконец Труда с мрачным лицом пригласила его присоединиться, и он пододвинул к столу старый графитовый стул и сел. Вы, вижу, готовите и распределяете логотропы. -- Труда откинула назад длинные седые волосы, выбившиеся из-под зеленого шарфа. -- Вы понимаете, что делаете? Том затаил дыхание: никто еще при нем не говорил с магистрами в таком тоне. Я действую по протоколам "Белагерон" четвертого класса, -- голос Капитана звучал сухо. -- Я использую высокочастотные матрицы с быстрой дисперсией и биполярные усилители. -- Что? Тон Труды стал просто уничтожающим. -- Вы вызываете страх смерти у?.. -- Нет, -- Капитан покачал головой. -- Дозы гораздо меньше применяемых в армии. Я уменьшил содержание апоптотических ингибиторов и уменьшил время воздействия. -- Вы сами рассчитываете дозы? -- Точно. -- Капитан мрачно улыбнулся. -- Я научился делать это... не так давно научился. Труда какое-то время смотрела на него. Ее лицо ничего не выражало. Затем отвернулась. -- Этим мальчикам нет необходимости бороться за свою жизнь. -- Нет, конечно, -- сказал Капитан. -- Я делаю это ради их же будущего, даже если оно наступит не скоро. Хотя поможет это лишь тем, кому сопутствует удача. x x x Когда ее время истекло, Том проводил Труду до внешней площадки. Здесь она обняла его. -- Для этой страты... -- начала она, но замолчала, потом продолжила: -- Школа оказалась лучше, чем я думала. -- Нормальная, -- Том через силу улыбнулся. Труда сделала все, что могла. -- Теперь у меня есть две причины для того, чтобы приходить в гости, -- объявила она, немного удивив юношу, потом повернулась и ушла не оборачиваясь. x x x -- Сколько раз тебе удавалось отвертеться, Кривил? Над кроватью долговязого мальчика висел раскрашенный во все цвета радуги дракон. -- Я имею в виду за одну ночь. Том приподнялся. На мгновение ему показалось, что он увидел в дверном проеме своего старого обидчика Ставрела. Но это оказался Алгрин, чья репутация была известна всей Школе для неимущих. Неожиданно раздался сонный голос Кривила. -- До семи раз, -- голос утонул в хихиканье. Чжао-цзи сидел на кровати, скрестив ноги, и оставался безучастным. Он предупреждал Кривила, чтобы тот не использовал психостимуляторы -- энергию фемтоцитов и голографический источник стробоскопического света, -- зная, что другие воспользуются преимуществом побочного эффекта от "сыворотки истины", но в первый раз светловолосый Петио смог защитить Кривила. От дверей доносился смех Алгрина. Тот был мускулистым парнем и имел жестокое выражение лица. Как у Ставрела... Послышался хохот. Только Петио не присоединился к смеющимся. Он был единственным из шайки Алгрина, кто учился в альфа-группе, и поэтому имел право находиться в этой спальне. "Я должен был вступиться за Кривила, -- подумал Том. -- Сильный всегда навязывает свою волю другим". ПОПРОБУЙ ДРУГУЮ СТРАТЕГИЮ. Яркость светильников уменьшилась, и Алгрин убрался, не дожидаясь пока мимо пройдут ночные дежурные. Все разбежались по своим кроватям. Стонущий Кривил из состояния транса постепенно провалился в сон. ДРУГАЯ СТРАТЕГИЯ. Забравшись под покрывало, Том достал дисплей инфора, уменьшил его размеры и отключил звук. Круглый стол, одетые в серое люди. Возле каждого лежит по одной палочке для еды: тринадцать человек, тринадцать палочек, для еды. Запустив код, Том одним жестом ввел алгоритм решения, его мозг лихорадочно работал. Все, решение принято. Модель разработана. Каждый участник трапезы смоделирован как отдельный объект, автономно контролирующий процесс. Он выбирает наугад палочку справа или слева -- в зависимости от конкретной ситуации? Потом ждет, когда освободится палочка с другой стороны. Крошечные фигуры двигались. Один человек уже ел.... Люди действовали независимо друг от друга. Среди них не было ни рабов, ни хозяев. ОЦЕНКА... Том достиг цели, избегая тупика всякий раз, когда двое протягивали руки одновременно к одной и той же палочке. ОПТИМИЗИРОВАНИЕ. Демократический парадокс. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИГЛУ, ЧТОБЫ ЗАГРУЗИТЬ МОДУЛЬ ДВА. У Тома пересохло в горле и закружилась голова, хотя в действительности он по-прежнему находился под одеялом. Глава 11 Земля, 2122 год н. э. Карин одновременно захватили и страх, и восторг. С воздуха университетский городок был на диво хорош: зелень и осенняя рыжина парков; восьмиугольная центральная площадь, выложенная оранжевой и зеленой плиткой; золотистые дорожки и серебряные купола, сверкающие под ясным голубым небом. Карин смотрела на университетский городок, прижавшись лицом к плексигласу. Земля неслась навстречу... Аэротакси продолжало снижаться и, наконец, зависло на краю площади, распахнуло перед Карин дверцу. Девушка вынула из браслета кредитный трансфер и расплатилась. Прихватив сумку, выскользнула из машины. Такси тут же оторвалось от земли, и она отступила, чтобы посмотреть на его стремительный подъем. -- Осторожно! Крик слился с лаем у нее за спиной, и Карин отпрыгнула. Обернулась. Это был волк. Огромный, свирепый и рычащий. Серебряные отблески играли на его керамическом шлеме. Стоявший позади животного человек в таком же шлеме обрушился с руганью на Карин. -- Глупая корова! Карин отшатнулась, держа сумку перед собой. Две головы, человеческая и волчья, следя за ее движением, повернулись совершенно синхронно. -- Извините, -- пробормотала Карин. -- Я не заметила вас. Волк зарычал громче, с откровенной угрозой. -- Я не специально. -- У Карин от волнения перехватило дыхание. -- Правда-правда. Я первый раз здесь. Незнакомец снял шлем. -- Это заметно. -- Улыбка искривила его лицо и исчезла. -- По манере разговора. Его глазные впадины были зажившими шрамами. Когда он снова надел шлем, вживленные за ушами клеммы щелкнули. -- У тебя снаряжение космонавта? -- Э-э... да. -- Карин скосила глаза на знаки отличия УНСА, сиявшие на ее комбинезоне. -- Я -- кандидат в Пилоты. Меня зовут Карин Макнамара. Очень рада... -- Сука! -- в голосе слепого человека послышалась ярость. -- Убирайся к дьяволу! Ей оставалось только смотреть, как странная пара симбиотов, дрожа от ярости, прошествовала через площадь. -- Бог мой! -- Плечи Карин задрожали от напряжения. -- Это будет гораздо труднее, чем я думала. Глава 12 Нулапейрон, 3405 год н. э. Они пришли за ним в кабинку для переодевания Том в это время стоял возле блока, в котором хранился прозрачный гель для купания. -- Ха! Да тут девчонка! -- усиленный эхом голос Алгрина звучал во влажном воздухе ванной комнаты раскатисто. Стандартный год прошел спокойно, и это придало Тому уверенности. Поспособствовала и поездка с Капитаном на природу. Тогда Чжао-цзи ушел в мертвую зону один и бродил там, не замечая ни отсутствия характерного для леса запаха, ни слишком желтых флюоресцирующих грибов-аутотрофов -- верный признак не достатка производящих кислород сине-зеленых бактерий-симбиотов. Капитан нашел Чжао-цзи. Тот был без сознания, и преподаватель спас его, вытащив в безопасное место. Но в школе Том уже начал чувствовать себя кaк дома. Оказалось, это было ошибкой. -- У меня с девчонками проблемы, -- сказал Алгрин Том прижался к стене, повязав вокруг пояса маленько рваное полотенце и чувствуя спиной холодный камень. За спиной Алгрина маячили какие-то тени. На мгновение сердце Тома забилось с надеждой, но это оказались парни из алгриновской шайки. Они скалились в ухмылках, взгляды у них были пустыми. -- И у этой девчонки есть украшение, -- продолжал Алгрин. Том с силой сжал в руке талисман. Вперед вышел светловолосый Петио. -- Тебе выпал шанс, Том. Нам нужен кто-нибудь, кто быстро бегает. Возможно, ты пригодишься. Том почувствовал слабость в коленях. -- Я не умею быстро бегать, -- пробормотал он. -- Так быстро, как Кривил, я не... Парень, стоявший на стреме, прохрипел: -- Капитан идет. Незваные гости тут же развернулись и двинулись к выходу. Петио на мгновение задержался, критически посмотрел на Тома, затем покачал головой и последовал за остальными. "Я предал Кривила", -- Том опять прислонился к ледяной стене. Сердце его громко стучало, и он чувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. x x x Капитан взял в поход всю альфа-группу -- пятнадцать учеников, включая Тома и Чжао-цзи. Они осматривали местность с высоты естественного выступа, расположенного в пещере Ларидония. Внизу светилась триконка ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР "КРАСНЫЙ ДРАКОН" Она казалась огромной, вокруг нее обвивался голографический дракон: алый, узкотелый, с выпуклыми белыми глазами и длинным языком. Его крылья, распахнутые не до конца, слегка дрожали. -- Ничего себе, -- протянул один из учеников. На мгновение взгляд дракона обратился на них, и Том почувствовал дрожь от страха и восхищения. Он поглядел на Чжао-цзи, но приятель, казалось, окаменел. Гоня прочь мысли об Алгрине, Том решил, что сейчас не время переживать, надо радоваться жизни. Не часто магистр брал ребят на такие прогулки. -- Это -- караван-сарай, -- объяснил Хекрон, один из наиболее продвинутых парней, пытаясь произвести впечатление на Капитана. -- Разве не так, сэр? Глаз Капитана блеснул. -- Может быть. А ты что думаешь, Коркориган? -- Я бы сказал... -- Том замолчал, глядя, как гигантский синий диск, перебирая множеством ног-щупалец, плавно движется к центру пещеры. -- Я бы сказал, что это передвижная палатка, сэр. Ученики прыснули, но тут же замолкли, увидев, что диск остановился и превратился в огромную палатку, по бокам которой выдвинулись выступы, похожие на коридоры. Через несколько минут постройка в виде звезды занимала уже половину пещеры. Из маленького туннеля высыпали местные жители -- поглазеть на приехавших гостей. Вспыхнула еще одна пиктограмма: * Оптовая торговля * Розница * * Деньги в рост * Поставщики дворянства * С 3197 н. э. Местные владельцы магазинов -- чжунгуо жэнь -- установили маленькие дисплеи, демонстрирующие продукцию на возвышающихся над полом пещеры двухметровых стойках. Из большой палатки вышел человек в голографической маске дракона. Голограмма проецировалась вокруг гибкой рамы, из-под которой торчали мужские ноги. -- Танец Дракона, -- объяснил Капитан. Музыканты с бубнами начали аккомпанировать дракону. Владельцы магазинов подносили ему подарки, чтобы задобрить чудовище, -- зеленые бочонки с овощами, которые дракон якобы ел. -- Что они продают, сэр? -- спросил Хекрон. -- Все, что ты можешь себе представить, -- ответил Чжао-цзи. Капитан раздраженно взглянул на него. Танец внизу закончился. Дракон удалился в большую палатку, и растущая толпа начала кружиться вокруг нее. Вслед за драконом появились крошечные голографические тигры -- похожие скорее на мифические создания, чем на реальных животных. Рука Тома машинально потянулась к спрятанному на груди талисману. Тигры побежали через пещеру, расчищая пространство, и зрители раздвинулись, предвкушая новое зрелище. И оно возникло. Одетые в оранжевые костюмы, артисты выполняли изящные па ногами и быстрые удары кулаками. Во рту у Тома пересохло, он вспомнил Пилота. Артисты метали в цель тяжелые алебарды. Одна из них пролетела так близко от головы девочки-артистки, что срезала клок длинных черных волос. Чтобы избежать ранения, девочка села на шпагат. Они ломали ледяные блоки, молотя по ним кулаками и даже головой; крутили цепи и кнуты, которые оставляли в воздухе флюоресцирующие следы, делающие зримыми сложные траектории их движения. -- Это -- ушу, -- тихо пробормотал Чжао-цзи, будто, произнеся эти слова громко, мог спугнуть волшебство. Маленький мальчик, которому было около шести стандартных лет, выполнял замысловатую фигуру рядом с бритоголовым хозяином. Старику было, по крайней мере, лет семьдесят, о чем можно было судить по его морщинистому лицу. Вот он опустился на шпагат, и на секунду замершая от удивления толпа разразилась громом аплодисментов. -- Я бы хотел научиться этому, -- сказал Том, удивляясь самому себе. Потом, после того как старик победил шестерых противников в захватывающей борьбе, скорее похожей на танец, борцы вернулись в палатку, а маленькие голографические огоньки вновь принялись плясать по пещере, приглашая зрителей в торговый центр. Толпа начала расходиться: некоторые отправились внутрь палатки, другие вернулись к своим обычным делам. -- Сэр... Ученики повернулись к Капитану, намереваясь узнать, закончена ли прогулка, но тут Хекрон указал вниз на тянущуюся по выступу тропинку. К ним бежал маленький мальчик по имени Дарфредо. -- Старик был бесподобен, -- пробормотал Том, не обратив на него внимания. -- Это -- дядя Пинь, -- усм

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору