Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Мини Джон. Фактор жизни -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
пару хороших брюк. Еще две декады спустя -- пару дешевой легкой обуви для тренировок. В обуви он мог бегать быстрее. Купить инфор ему было не по средствам, но у содержателя антикварной лавки, старого Нарвана, нашелся видавший виды лаксхишский голотерминал; всего за один миним в неделю Том взял его напрокат. Нарван одолжил ему и кое-что из классики, хотя все было на языке лаксхиш. Получив рекомендацию от Вози, Том смог записаться в библиотеку. Зал библиотеки в этой крошечной общине был маленький, но обладал впечатляющим набором кристаллов. Декада шла за декадой. Вскоре минул целый гекто-день. Когда пошла пятнадцатая декада его работы у Вози, Том в быстром темпе пробегал каждое утро по пять километров. Кроме того, он постоянно занимался растяжками; подтягивался в своей комнате -- на прочном брусе для развешивания одежды; отжимался на полу, уперев ноги о край кровати; разрабатывал брюшные мышцы, поднимая ноги. Душ, затем одеться -- и на работу. Вошло в привычку приходить на работу пораньше -- он теперь открывал кафе и занимался его уборкой перед тем, как приготовить завтрак для себя и Жерара. Вози обычно ела дома, но не из-за того, что ей не нравилась его стряпня, а по привычке. -- По сравнению с тем, кто пришел сюда полгода назад, -- сказала она ему однажды утром, -- ты совсем другой человек. Том остановился, держа в руке швабру: -- Ты дала мне шанс, Вози. -- Ну, что ж, -- она посмотрела в зеркало, которое занимало всю стену в кафе, и пригладила свои короткие белые волосы. -- Похоже, я сделала хорошее дело, как ты считаешь? -- Не знаю, как я тебя... -- Том замолк, внезапно охрипнув от волнения. -- А хочешь, милый, я предложу тебе способ, как отблагодарить меня? Что он мог ответить? Том кивнул. -- Когда-нибудь, окажи помощь тому, кто будет в ней нуждаться. Договорились? -- Я это сделаю, Вози. -- Он наклонился и поцеловал ее в щеку. -- Хороший мальчик... А теперь иди помоги Жерару с пирогами, уже пора. Посмотри, чтобы он их не сжег. Глава 60 Нулапейрон, 3417 год н. э. Был день отдыха. Он опирался спиной о ступени лестницы, и, закрыв глаза, прислушивался к легкому плеску волн и детским крикам. Дети играли. О берег плещется Судьба, Энтропия о скалы бьется, Идут года, идут года, И ничего не остается. И вереницы мыслеформ Чредой бредут, не зная смерти, При шуме волн, при шуме волн Жизнь продолжается, поверьте... Нас не поймает черный мрак В свои безрадостные сети. И будет так, и будет так, Пока вокруг играют дети. Сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз сочинял стихи?.. -- Мистер, мистер! -- Здравствуйте! -- Он посмотрел на них: девочка и мальчик. Обоим на вид никак не больше семи стандартных лет. В маленькой ручке у девочки игрушечный белый единорог. -- Что случилось с вашей рукой, мистер? Он взглянул на свое левое плечо: -- Потерял ее. Нехорошо быть таким растеряхой, правда? Девчушка рассмеялась, мальчик понимающе ухмыльнулся. -- Я потеряла Фредо... так зовут единорога... но мамуля мне его нашла. -- О, как здорово! -- Том попытался не улыбнуться. -- Спроси, может, она найдет мою руку, ладно? -- Ладно. Они опять захихикали. Сзади них появились стройные мужчина и женщина -- у них была одинаковая походка, как у давно живущих вместе супругов, и волосы перехвачены одинаковыми банданами, -- а за ними следовала группа детей, человек двадцать. -- Вы что, мешаете джентльмену отдыхать, Линя? Дети замотали головами. -- Они прекрасно себя вели, мадам, -- сказал Том и приветливо кивнул мужчине. -- Это хорошо, -- сказал тот, отвечая на кивок. -- Пойдемте с нами, дети, -- сказала женщина. x x x -- Ты, ублюдок! Том вздрогнул и обернулся, но тут же раздался смех, и двое молодых людей, борясь, повалили друг друга у самой воды. Трое других наблюдали, затем один из них попытался не всерьез, в прыжке ударить ногами другого парня -- Том поморщился: опасный прием, в первую очередь представляющий угрозу связкам того, кто его исполняет. А потом все пятеро начали весело тузить друг друга. Том усмехался, покачивая головой. Один из них явно занимался каким-то видом единоборства, но в конце концов все перешли на традиционную неуклюжую возню, с падениями. Потом это им прискучило, и они побрели дальше. В этот же вечер, по пути домой, Том купил в лавке Нарвана подержанную холщовую цилиндрическую сумку -- по-видимому, из военного снаряжения. Надо было туго набить сумку мешками -- на то, чтобы найти их в достаточном количестве, ушло немало времени. На восьмой день, после утренней пробежки, он принес сумку на берег и подвесил с нижней стороны горбатого пешеходного мостика, который вел к павильону. Стоя на гладкой каменной площадке под мостом, он начал обрабатывать эту импровизированную грушу: прыгал вокруг, не забывая, чтобы ноги были в постоянном движении, когда он наносил короткие резкие удары. Затем проделал размашистые локтевые удары, резкие взмахи ногой и вращательные движения -- а мысленно считал: двести секунд раунд и сорок секунд перерыва -- и так снова и снова, до тех пор, пока стоял на ногах. x x x -- Izvinitye... -- В дверях стояла изможденная женщина. -- Мы еще не... -- Том остановился, держа в руке швабру. К ногам женщины жались два худеньких ребенка. Подмигнув им, он жестами пригласил женщину войти, заставил всех сесть. С трудом извлек из пояса кредо-сливер и вставил его углубление за прилавком, затем принес с кухни булочки и фрукты и положил перед изголодавшейся троицей. -- Бездомные скитальцы? -- Вози заполнила своим крупным телом почти весь дверной проем. -- Молодец, Том!.. Боюсь, скоро мы увидим немало таких, как они. Новости поступали медленно, но до Тома уже доходили кое-какие слухи. На далеких верхних стратах шли сражения, и царил хаос. Должно быть, Вози права: когда вокруг беспорядки, где еще прятаться беглецам как не внизу? Была ли это Первая забастовка? Или с тех давних пор известные Тому планы переменились? За Вози стояли двое, и Том узнал их по банданам. Круглое лицо Вози расплылось в улыбке: -- Том? Ты знаешь Рислану и Трилвана, заведующих школой? -- Только в лицо. Они пожали друг другу руки, успокоили взволнованную женщину и детей и сели обсудить, как тем помочь устроиться. x x x Когда он пришел на берег, там опять находились те пятеро. И опять шутливо тузили друг друга. Потом один из них -- тот самый, который хоть что-то умел, -- поднял с пляжа небольшой камень, развернулся и бросил в воду. Том тут же подошел к нему: -- Друг мой, тебе не нужны знания? -- Какие знания? -- ответил тот вопросом на вопрос. С молниеносной быстротой нога Тома рассекла воздух, пронеслась над головой юноши и замерла возле виска. Затем, так же стремительно, перелетела к другому виску, опустилась вниз, легко коснулась коленной чашечки, бедра и, когда парень невольно сделал шаг назад, остановилась в миллиметре от его горла. -- Вот такие знания! Пораженные юноши молчали. Потом кто-то сказал с восхищением: -- Не хотел бы я оказаться на месте Свана, черт возьми! Юноши, не отрывая глаз, смотрели, как Том опускает ногу. -- Сэр, -- произнес тот же голос. -- А не могли бы вы и нас обучить этому? x x x -- До встречи завтра вечером, Том! -- Мы будем здесь. -- Завтра! -- Спасибо, Том! -- Только не опаздывайте! -- крикнул им вслед Том. Он повернулся, ухмыляясь, и обнаружил, что за ним наблюдают Рислана и Трилван, управляющие школой. -- Так-так-так, -- сказал Трилван -- значит, борец и лингвист... -- А также учитель, -- добавила его жена. -- Я... -- Том пожал плечами. -- Думаю, в ваших словах есть доля правды. Он оглянулся на своих новоиспеченных учеников, которые отошли уже довольно далеко. -- Похоже, у меня появилось дело. -- А завтра они приведут еще и своих друзей. -- Трилван взглянул на Рислану. Та кивнула: -- Том, сколько языков вы знаете? Помедлив, Том ответил: -- На семи говорю свободно, еще несколько знаю поверхностно. Раздался возглас удивления, хотя супруги не выглядели особенно изумленными. -- А что знаете еще? -- Логософию. -- Том посмотрел на море, потом перевел взгляд на потолок пещеры. -- Все ее дисциплины. -- Да-а-а?! -- последовал обмен взглядами. Потом Рислана сказала: -- Только лорды изучают все предметы логософии. -- И тем не менее... -- Том не стал продолжать. Некоторое время супруги усиленно переглядывались. Как люди, долго жившие вместе, они общались почти телепатически. -- Вы слышали, -- спросила Рислана, -- что Нилтива раньше была поварихой? Том не сразу понял, что она имела в виду женщину-беженку. -- Нет, не слышал. -- Дело в том, -- сказал Трилван, -- что ей нужна работа. И место у Вози было бы для нее идеальным. -- Да и вообще, -- продолжила Рислана, -- пора вам, Том, двигаться дальше. -- Почему? -- пробормотал Том. Ему показалось, что у него под ногами провалилась земля. -- Кому я мешаю? -- Вы никому не мешаете, -- сказала Рислана. -- Вы начинаете вместе с нами, с завтрашнего утра. -- Приступите с самого что ни на есть начала. -- Трилван усмехнулся. -- Вы будете обучать семилетних... Бедняга!.. -- Я... -- Том не знал, что и сказать. -- Слово, которое вы пытаетесь подобрать, -- пришла ему на помощь Рислана, -- это "спасибо". Том судорожно сглотнул: -- Спасибо. Глава 61 Нулапейрон, 3417-3418 годы н. э. И он полюбил это дело. Полюбил быть учителем. Занятия шли в течение всего дня: сначала младшие дети, затем -- постарше, и он с удовольствием выносил часы занятий за пределы расписания. А по вечерам -- физическая культура. Сначала обучались борьбе только мальчики. Но вскоре и некоторые девочки, привлеченные обретенным подтянутым внешним видом учителя, тоже стали приходить на занятия. Поначалу девочки посмеивались, когда им приходилось заниматься вместе с мальчиками, но прошло совсем немного времени, и некоторые из них уже воспринимали занятия всерьез. А у юношей и вовсе скоро стало принято носить паховые раковины и защитные пластинки во рту. Четыре раза Рислана и Трилван пытались уступить ему свое место, хотя Том и отказывался от заведования школой. Тем не менее он упорно перерабатывал учебную программу: пройдет всего три года, и свое место в учебном плане займут все основные дисциплины. И одиннадцатилетние дети, начавшие заниматься по ускоренной программе, окончат школу в восемнадцать, не уступая в образованности лорду или леди с Первой страты. А на то, чтобы прошли полный курс обучения его младшие ученики, уйдет целых десять лет. И ему остается лишь с надеждой ждать этого дня. Однако Судьба распорядилась по-иному. Всего лишь год спустя очередной урок оказался прерванным, потому что в класс, влетел запыхавшийся ученик. -- Сэр!.. Сэр!.. -- Что случилось, Филгрэйв? -- Там... -- Мальчик никак не мог восстановить дыхание. -- Солдаты, сэр... -- Покажи где! Возле кафе Вози стояла охрана из четырех тяжеловооруженных солдат с зеркальными визорами на лицах. Они не предприняли никакой попытки задержать Тома, когда тот прошествовал вовнутрь. -- У тебя все в порядке, Вози? -- Со мной все нормально, -- сказала она, перебирая пальцами белый передник. За одним из столов в глубине зала сидел офицер. Перед ним стоял стакан теплого дейстраля, а шлем лежал на скамье рядом. -- Я -- местный учитель, -- сказал ему Том. -- Могу я вас спросить, что здесь происходит? -- А-а, магистр? -- Брови незваного гостя приподнялись, и последовал приглашающий жест. -- Пожалуйста, садитесь. Том сел за стол напротив офицера. -- Я -- полковник Рэшидорн, -- сказал офицер. -- И должен вам признаться, что слышал о вас много хорошего... Дело в школе "Павильон". Том похолодел: -- А что со школой? -- Она приобрела какую-то... странную репутацию. Разумеется, блестящую. -- Полковник неторопливо потягивал свой дейстраль. -- Настолько блестящую, что последнее время сюда, вниз, посылают детей с двух более высоких страт. -- Мы стараемся, как можем. -- Том следил за тем, чтобы голос его звучал безучастно, внимательно наблюдая за выражением лица полковника, однако при этом лихорадочно обдумывал, как выбраться из ловушки. "И снова моя вина", -- подумал он обреченно. Полковник сделал какое-то движение, и Том мгновенно вспотел, но оказалось, что Рэшидорн всего лишь полез за чем-то в карман. -- И результат ваших стараний впечатляет. -- Если полковник и заметил реакцию Тома, он не подал вида. -- Это касается прежде всего обширности программы. В нее включены предметы, весьма неожиданные для столь глубокой страты. -- Он вытащил руку из кармана. -- Это для вас. Своего рода опознавательный знак. -- Он разжал кулак и положил "опознавательный знак" на стол между ними. Однако Том не шелохнулся: он думал о том, что на этот раз у него перед глазами не появились алые стрелы-целеуказатели. Похоже, за прошедшие годы он утратил свою способность к сверхчувствительности... -- Вы знаете, где находится зал общины, мистер Коркориган? "Для тебя лорд Коркориган", -- подумал Том. -- Конечно!.. В конце концов, я здесь живу. -- Генерал встретится там с вами утром в восемь ноль-ноль. "Который из генералов?" -- мог бы спросить Том. Но не спросил. Рэшидорн встал и молча вышел из кафе. Вслед за ним, строем, потопали солдаты. С прибрежного бульвара эхо еще долго доносило звук их удаляющихся шагов. -- Том? -- спросила Вози испуганно. -- Что случилось? А Том смотрел на "опознавательный знак". Перед ним на столе лежал жеребенок на черном шнурке. Послать ему в качестве опознавательного знака талисман мог только один человек. "Вот ты и нашел меня, Кордувен", -- подумал Том и поднял глаза на Вози. Глава 62 Земля, 2142 год н. э. За окном были заснеженные серо-голубые склоны Альп с вершинами такой белизны, что захватывало дыхание. А в покрытом голубыми татами додзе летали человеческие тела. Спонтанные атаки производились из любого мыслимого положения. Хорошо сложенные мужчины и женщины в белом производили удары руками и ногами, пытались делать захваты, сталкивались друг с другом, проводили подсечки или взлетали высоко в воздух. В центре этого вихря двигалась стройная женщина. Нападающие еще раз возобновили атаку, но их тела опять перемешались друг с другом, а она словно танцевала среди них. Длинные седые волосы развевались у нее за спиной, и солнечный луч отражался от залитых серебром глазниц, где не было глаз. Наконец, все завершилось. -- Mokosu, -- произнесла она. Класс стройными рядами опустился на колени, и все погрузились в медитацию. x x x С унылыми, бескровными лицами, прихрамывая, ученики направлялись в душевые. Никто не произнес ни слова. Всего их было двадцать один человек. Приняв душ, они надели белые комбинезоны УНСА и, до предела уставшие, направились в сторону серебристого автобуса. -- Ну и крута! -- сказала молодая женщина. -- Из меня, к черту, все нутро вышибла! -- отозвался крупный, широкоплечий наголо стриженный мужчина. -- Боже мой! А ведь такая кроха... Под чьими-то шагами захрустел гравий, и появилась монахиня в черном одеянии. Рядом с нею шел маленький мальчик. Ученики напряженно застыли. -- Будьте благодарны Богу, -- монахиня вознесла перст к небу, -- за то, что у вас такой учитель. -- Простите, сестра, -- сказал широкоплечий. -- Может быть, вам никто раньше и не говорил, но все выпускники Карин имеют наивысшие шансы стать кандидатами в Пилоты. Ученики переглянулись: это было для них новостью. -- А теперь можно посмотреть, как тренируется Ро? -- Лицо малыша светилось от радостного ожидания. -- Одну минуту. Дело вот в чем, -- монахиня чуть улыбнулась. -- Когда по вашим задницам бьет слепая седоволосая женщина, это неплохой путь, избранный Господом для того, чтобы внушить вам смирение. Бог благословляет вас! Она взяла мальчика за руку и повела к зданию. -- Видели? -- шепнул один из мужчин. -- Крутые!.. Даже самая последняя из них. Гуськом они погрузились в автобус УНСА и поехали в сторону Летной школы. x x x Отполированный деревянный кинжал, который держала в правой руке черноволосая девушка, тускло отсвечивал. Девушка атаковала. Безо всяких усилий седая женщина двинулась вперед, примерилась и пригвоздила руку девушки к земле. Затем они снова заняли свои начальные позиции, встав на колени, лицом друг к другу. Девушке было девятнадцать лет. Обе были одеты в белые хаори и черные широкие хакама. Они снова и снова отрабатывали формальный ритуал: вставание на колени и с колен, со свободными руками и с оружием в руках, а монахиня и мальчик наблюдали за ними с балкона. Затем двое зрителей ушли. -- Твое шиго наге становится лучше, -- сказала седая женщина. От сенсея такая похвала была большой редкостью. -- Спасибо, мамочка! -- Черноволосая девушка улыбнулась. -- Я никогда не стану таким мастером, как ты. Карин коротко кивнула, признавая это. Ее дочь, видимо, права: девятого дана, как Карин Макнамара, ей никогда не достичь. Ну и что? У нее свои сильные стороны! -- До встречи, Дороти! -- сказала она. Дочь поклонилась и вышла из зала. После медитации Карин прошла через боковую дверь, ведущую в монастырь. Она никогда не видела простиравшийся внизу сад, но очень хорошо знала его на ощупь и по запахам; она улыбнулась, вдыхая холодный альпийский воздух, и с наслаждением почувствовала на лице теплые солнечные лучи. x x x Раздались гудки, и черноволосая девушка взмахнула рукой: голографический куб в центре ее спальни включился. -- Привет, Ро! -- Экран заполнила голова и плечи Чоджуна Аказавы. -- Как дела? -- Привет, дядя Чо! -- Девушка сложила ноги в позе лотоса. -- Мама по-прежнему зовет меня Дороти. И вокруг полным-полно этих чертовых монашек... Я преклоняюсь перед их распорядком жизни, но не перед их верой. И все еще жду результатов экзаменов. Чоджун рассмеялся. -- А кроме этого, -- спросил он, -- все в порядке? -- Думаю, да, -- усмехнулась Ро. -- А я читаю лекции студентам. -- Чоджун шутливо поморщился. -- Напрямую, в зале. Ты можешь этому поверить? -- Ты же обожаешь это, дядя Чо. Над чем ты сейчас работаешь? -- А вот над этим. Изображение его лица уменьшилось и передвину лось в сторону, и все оставшееся пространство голограммы заняла текстовая решетка. -- "Самосознание N-мерного континуума"? -- Ро увеличила изображение. -- Что это? Движения ее глаз невозможно было уловить. -- Будешь публиковать? -- спросила она. -- Чтобы потерять свою должность? -- Чоджун горько усмехнулся. -- Пошлю без подписи. -- Все равно это произведет фурор. -- Да уж, наверняка. Чоджун Аказава получил степень доктор

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору