Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Юрин Денис. Одиннадцатый легион -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
итических интриг и узнать истинные намерения герцога в отношении соседних королевств, а быть может, и самой Империи, они были сильно разочарованы, столкнувшись всего-навсего с архивом проведения не очень крупных, заурядных торговых операций двора Кодвуса с купцом по имени Ур-Пьер. Документы можно было поделить на две группы: письма Ур-Пьера, содержащие перечень заказываемых товаров, рамки поставки и цены, которые был готов платить купец за привозимые грузы; другую стопку образовали отчеты начальника торгового каравана Пауля Дантона о дате прибытия в пункт назначения, ценах фактической продажи товаров и общем объеме прибыли, за вычетом всех возникающих дорожных расходов. Никакой политики, тайн, заговоров или интриг. Бегло вдвоем пролистав документы, друзья с непониманием уставились друг на друга. Им показалось, что Гаврий добыл у маркиза не те бумаги, которые в действительности искал, а то, что у них сейчас в руках, - бесполезный, ничего не значащий хлам. Разочарованный ошибкой агента спецслужбы, Дарк хотел уж было забросить весь ворох никчемных бумаг в костер, как его руку неожиданно остановил Фламер. Не допустив опрометчивого поступка чересчур эмоционального в последнее время товарища, старик забрал бумаги и принялся внимательно их изучать, то перелистывая пачку сразу через несколько страниц, то возвращаясь обратно к первому листу. Примерно через час Фламер прекратил чтение, отложил бумаги и задумчиво уставился на замысловатые формы облаков, неторопливо плывущих по небу. Загадочная ухмылка, озарившая лицо Фламера, заставила Дарка заговорить. - Ну что? Нашел что-нибудь ценное? - Конечно, да, - ответил старик, отрываясь от созерцания небес, - далеко не на все вопросы, но все же ответы есть... По крайней мере теперь я точно уверен, что это именно те документы. - Объяснишь или дальше мучить будешь? - Мне бы хотелось, чтобы ты сам внимательно прочитал и понял, почему я прав, но уж ладно, сэкономим время и мои стариковские нервы... Заключение о том, что для спецслужб ценность представляли именно эти бумаги, основывалось, конечно же, на косвенных доказательствах. Ни один богатый дворянин, тем более герцог, не стал бы утруждать себя вопросами торговли. Дворяне обычно нанимали купцов управлять своим имуществом и торговать от их имени. Контроль осуществлялся не за единичными сделками, а за общим объемом операций, совершенных за год. Дантон же отчитывался по каждой партии товаров в отдельности. Кроме того, Уильфорду, который фактически правил страной, не было необходимости вообще торговать. Если бы возникли проблемы с деньгами, он мог бы заставить Налоговый Совет Республики увеличить размер налоговых сборов и податей. Набор поставляемых товаров отличался пестротой и многообразием. Торговали буквально всем, начиная от продуктов, одежды и предметов домашнего обихода и заканчивая оружием, причем в соответствии с отчетами Дантона фактические цены продажи порою в два-три раза превышали задекларированное первоначально предложение Ур-Пьера. Обмен велся не на золото или монеты какого-нибудь из королевств, а на сушеные травы, которые по возвращении продавались в "долину магов", находившуюся недалеко от Кодвуса. Больше всего поражало, что ни в одном из писем не было указано, куда шел караван. Вместо названия города или страны стояла простая, ничего не значащая запись "место назначения". Сами по себе эти факты уже настораживали и заставляли призадуматься о необычном характере сделок, но, судя только по ним, посторонний человек, никогда не бывавший в Кодвусе и не играющий в политические игры на мировой арене, не мог ответить на самый простой и сокровенный вопрос: "А что, черт возьми, здесь происходит?" - Ты опять оказался прав, - подытожил предположение Фламера Дарк. - Это определенно те самые бумаги, за которыми все гоняются, но самое ужасное, что разобраться в происходящем мы сможем только на месте, в Кодвусе. Разговор неожиданно прервала Ильза, очнувшаяся от сна и уставившаяся на путников удивленными, ничего не понимающими глазами. *** К сожалению, не все функции организма восстановились так же быстро, как зрение. Девушка попыталась встать, но тут же упала обратно. Моментально подскочив к ней, Дарк едва успел удержать голову от сильного удара о землю. Взяв ее на руки и поднеся ближе к мешкам, он аккуратно посадил девушку и бережно накрыл ее ноги плащом. Ильза едва заметно улыбнулась, а может, это ему лишь показалось, настолько скована была мимика ее лица. Чуть заметно качнув головой, Ильза указала на Фламера, в глазах был вопрос, а рот пытался пошевелиться в попытке облечь его в словарную форму. Дарк осторожно прислонил палец к опухшим губам, прося экономить силы, и нежно улыбнулся. Затем подробно рассказал о том, что с ними произошло, пока она была без сознания. Едва ли девушка поняла все сказанное им, слышала она тоже плохо, однако ситуацию в общих чертах поняла. Окончив рассказ, он собирался встать и уйти, но Ильза остановила его, нежно коснувшись ладонью его руки. Неподвижные губы с трудом прошептали всего одно слово - "спасибо". Группа шла уже вторые сутки. Состояние девушки значительно улучшилось. Она нормально слышала и даже могла немного говорить, хотя впрочем, как раз разговорами ее особо никто и не утруждал. Нелюбовь Фламера к амазонкам, которая, наверное, передалась по наследству или по крайней мере, впиталась с молоком матери, превратила заядлого болтуна в его молчаливую противоположность. Старик шел впереди, выдерживая постоянную дистанцию в десять - пятнадцать шагов, и старался оборачиваться назад только в случаях крайней необходимости, чтобы сообщить об опасности впереди или остановить группу на привал. Темп передвижения значительно увеличился, поскольку ноши, состоящей в основном из запасов провизии, оставалось все меньше и меньше, пока не настал момент избавления от пустых фляг, котелков и прочего бесполезного уже инвентаря. Кроме того, увеличить скорость помогло почти полное выздоровление Ильзы, которую уже не надо было тащить на себе. Девушка шла рядом с Дарком, и он только изредка поддерживал ее на особо трудных участках пути. Как ни странно, но амазонка ни разу не возмутилась, что ей подают руку на крутых спусках или слегка обнимают за талию при подъеме. Выдвинутая ранее гипотеза о "вменяемости" Ильзы успешно подтвердилась практикой каждодневного общения. Дремучие чащи леса, усеянные бесконечными оврагами и болотами, остались далеко позади, а холмистая местность по которой теперь приходилось идти, как лес уже и не воспринималась, слишком редкими были деревья. Фламер поднял левую руку, и Ильза с Дарком тут же остановились, напряженно всматриваясь в даль и прислушиваясь к пению птиц. Старик обернулся и впервые за последние сутки улыбнулся. - Чего встрепенулись? Нормально все. Давайте привал устроим, - сказал он, сбрасывая с плеч полупустой вещевой мешок. - Отдохнем до утра и дальше двинем. - Зачем это? - удивленно нахмурила брови Ильза. - Я не устала и могу идти дальше. - Вот странный вы народ, амазонки! - негодуя, пробурчал Фламер, хлопая себя для пущей убедительности по ноге. - Кажется вам, что весь мир только вокруг вас и вертится, а других причин тому и быть не может. - Ты спас мне жизнь, и я не могу отвечать на оскорбления, - лаконично ответила Ильза, опустив голову. - Вот и не надо, тем более я тебя и не оскорблял. На правду, как говорится, не обижаются. - Будет вам! В чем дело, Фламер? - вмешался в перебранку Дарк. - Пришли мы, вон смотри! Видишь, просвет - это Лес проклятущий кончился, за ним подъем на гору, не очень крутой и сложный, а там и торговый тракт, что в город ведет. - Так пошли, чего ждать-то?! - Эх, и наивный ты! Если охотники да амазонки всех отлавливают, кто в Лес входит, то контрабандисты, будь уверен на выходе караулят. Дождемся утра, то бишь когда еще сумерки не совсем рассеются, и осторожненько в путь двинем, а то, знаешь ли, имперские офицеры и амазонки - Я хорошие мишени для стрел, по мнению местных бандюг. Молча сбросив мешки в знак согласия с умудренным жизненным опытом товарищем, начали устраиваться на ночлег. Ильза подсела ближе к Дарку и задала очень простой вопрос, глядя в упор на него своими голубыми, как небо, глазами. - Что дальше? - А дальше Кодвус, у нас там дела, так что задержимся ненадолго. - Ты не понял, мне нужно к Аль-Шар. Ты со мной? - Нет, - лаконично ответил Дарк, изумившись в душе наглости вопроса. - Я ничего ни тебе, ни Агнете не обещал. - Понятно, значит, пойду одна, - жестко сказала Ильза, наверное, пытаясь вызвать в солдате чувство ответственности. - Я не пойду, да и тебе не рекомендую соваться. Ты еще слаба, к тому же одна не пробьешься. - Что делать? Я обещала. Это мой долг, одна или нет - не важно, долги надо отдавать. - Уж мне про долг не говори, я это как-то и так знаю, - возмутился офицер. - Только не стоит тебе идти, слаба еще. Пойдешь вместе с нами, отдохнешь несколько дней, поправишься, а там посмотрим. - Дай оружие! - внезапно прервала его амазонка. Дарк отрицательно покачал головой и отвел взгляд, так сильно испепеляли его бездонные как море и ясные как небеса голубые глаза. - Если я не пленница, то почему нет? Дарк не знал, что ответить, не знал, как объяснить, что беспокоится за совершенно чужого человека, который еще недавно был его врагом. Он действительно боялся, что Ильза, почувствовав себя немного лучше, тут же кинется выполнять свой долг и, конечно же, попадет в цепкие руки солдат "бригады Рональда". Совершенно запутавшись в чувствах, мыслях и словах, он просто угрюмо молчал. На помощь ему совершенно неожиданно пришел Фламер. Тихо подойдя к парочке сзади, он небрежно кинул по ноги Ильзы абордажную саблю, еще недавно принадлежавшую Профессору. - Возьми! - спокойно сказал он. - Я прихватил ее храме, хорошая штука, тебе понравится! Если хочешь, иди хоть сейчас, мы не держим, но только будет обидно увеличить счет... - Какой счет? - удивленно обернулась девушка, беря в руки оружие. - Счет моих знакомых, которые должны были выполнить долг, но не хотели ждать, когда будут готовы для этого. - Ты хочешь сказать... - Нет, - не допускающим возражений тоном прервал ее Фламер. - Я так не считаю. Я думаю, что ты опытный и умелый воин, раз достигла в племени высокого положения. Но то было в Лесу, в прошлой для тебя жизни, а здесь ты ничего не знаешь, но спешишь и вместо того, чтобы несколько дней осмотреться, сразу бросаешься очертя голову волку в пасть. Рекомендую пойти с нами, разведать окрестности и подступы к горе, расспросить людей в городе, а затем уж действовать. Впрочем, делай как знаешь, решение принимать тебе. Окончив разговор, Фламер вытащил меч и пошел рубить дрова для костра. Ильза и Дарк долго сидели молча, потом девушка тоже ушла, бросив как будто невзначай: "Твой друг прав". Ночь пролетела быстро и без происшествий. Едва начало светать, путники поспешно собрались и тронулись с места, осторожно крадясь последнюю часть пути. Вскоре Лес действительно кончился, и их изумленным взорам предстал возвышающийся до самых небес горный хребет. Троица на некоторое время застыла, осматриваясь вокруг. Они столько плутали по лесу, что чаща стала казаться единственно естественной средой обитания. Большое открытое пространство и высокие, неприступные горы, возвышающиеся впереди, казались чем-то ненормальным, опасным и пугающим. К счастью, им не пришлось взбираться по крутым, почти отвесным склонам. Прямо перед ними виднелась усыпанная мелкими камнями широкая горная дорога, ведущая в глубь страны. Осторожно ступая по камням и стараясь не сильно шуметь, путники двинулись дальше. Они прошли уже шагов четыреста - пятьсот, контрабандистов не было видно, и группа ускорила шаг. Им показалось, что можно не беспокоиться, что все опасности уже позади, но судьба сыграла с ними злую шутку. Неожиданно Дарк услышал знакомый свист, в двух шагах перед ним в землю вонзился арбалетный болт. Фламер инстинктивно потянулся, чтобы достать висящий у него за спиной арбалет, но точно такой же болт вонзился прямо у его ног. Если стрелявшие хотели бы их убить, то на дороге сейчас валялось бы два трупа. С ними явно хотели говорить, выстрелы были только предупредительными. Безмолвное затишье продлилось недолго, откуда-то сверху, из-за камней, прогремел властный голос: "Оружие на землю и без шуток!" Как только путники подчинились приказу, из-за камней появились две фигуры и пошли навстречу, не сводя с них внимательных, зорких глаз. Гримаса мимолетного испуга пробежала по лицу Ильзы, каменное лицо Фламера как всегда ничего не выражало, а из груди Дарка вырвался вздох облегчения. Приближающиеся к ним парни были закутаны в знакомые черные плащи "бригады Рональда". Вдруг стало понятно, почему по пути они не встретили ни одного контрабандиста. - Кто такие и куда претесь, имперские крысы! - грозно спросил один из солдат, подойдя почти вплотную. Фламер хотел уже раскрыть рот и рассказать трогательную и маловероятную для стороннего слушателя историю их злоключений, но его успел опередить Дарк. - Здорово ребята, привет от Гаврия! *** Солдаты удивленно переглянулись. Никто, за исключением самих солдат "бригады", не знал "теней" по именам. - Ну, здоров, откель Гаврия знаешь?! - И не только его, - бойко продолжил Дарк, - а так же Профессора и Серафима, но приветов от них передать, не могу, поскольку померли. Я даже знаю, чего вы здесь сшиваетесь - Норика пасете. Кстати, передайте своим, чтоб снимали посты, его уже упокоили. - Ты кто такой?! - почти прокричал от испуга страж, приставляя арбалет вплотную к горлу Дарка. - Кто такой, кто такой! - заорал в ответ Дарк, злобно сверкая глазами. - Такой же солдат "бригады" как и ты. Выполняли особое поручение Диверто, сейчас возвращаемся, по дороге Гаврия и встретили, да с маркизом подмогли. - А где Гаврий? - уже спокойно и даже немного испуганно произнесла "тень" отводя арбалет в сторону и снимая с головы капюшон. - На юго-востоке отсюда, два дня пути будет, в заброшенном храме. Зацепил его Норик, сильно зацепил... Скажи своим, чтобы забрали. - А почему сами товарищу не помогли? - и снова нотка подозрения зазвучала в голосе стража. - Дурак ты, дурак! - подхватил импровизацию Фламер. - Говорят же тебе, ранен он, тяжело ранен, тащить нельзя, а донесения у нас срочные, у каждого свое: три задания - три донесения. - Так остался хотя б один, а другие за него отчитались бы. - Ты что, устава не знаешь?! - возмутился Дарк. - Да знаю, конечно, знаю, но товарища одного оставлять... - Видишь эти бумаги?! - достал окровавленную пачку из-за пазухи Дарк, - на них кровь Гаврия, он просил бумаги эти, за которые Серафим с Профессором полегли, как можно скорее Рональду передать. У меня нет времени тут лясы с тобой точить. Встретишь Диверто, передай ему свое мнение, а сейчас - пошел вон! Резко оттолкнув растерянного солдата, Дарк уверенно пошел вперед. Подобрав брошенное на землю оружие, Фламер и Ильза кинулись ему вслед. Пламенная речь патриота республики подействовала, им не стреляли в спину и даже ничего не кричали вослед. Отойдя на достаточное расстояние от места происшествия, Фламер заговорил: - Ну, ты даешь! А еще боялся, что с разведками играть получится, да ты же прирожденный актер. Как только Корвий проморгал и к себе не забрал? - У меня нет основного для этого дела таланта, - сухо констатировал Дарк. - Это еще какого? - Доносить не могу. У Дарка были свои представления и негативный опыт общения с имперской разведкой. Вскоре дорога изменилась: стала немного шире и пошла под уклон, наверное, из-за того, что они удачно миновали хребет. Темп движения возрос, и это весьма обрадовало путников, стремившихся наконец-то добраться до заветного города. И вот уже через какие-то полчаса они увидели последний спуск, за которым виднелось огромное поле с узкой, пересекающей его поперек лентой торгового тракта. Фламер остановился и обратился к товарищам: "Давайте сейчас потише, видите плоскогорье слева, там обычное место сбора контрабандистов, что-то вроде перевалочного пункта и склада под открытым небом". Опасения пехотинца были напрасными. Конечно, даже отсюда, с дороги, было видно, как суетливо бегают мелкие фигурки людей, однако угрозы контрабандисты не представляли. Видимо, слух о засадах, устроенных "бригадой" на дороге, заставил любителей незаконных пересечений границ на время забыть о коммерческих планах и держаться подальше от большака, ведущего в Лес. Миновав последний спуск, группа оказалась на торговом тракте. Дорога была широка и даже выложена чем-то наподобие брусчатки. На обочине, в придорожной пыли, виднелись многочисленные следы человеческих ног и лошадиных копыт, которые свидетельствовали об интенсивном движении по ней торговых караванов. Однако сейчас, ранним утром, дорога была абсолютно пуста, если не считать трех всадников, быстро скачущих по направлению ним и к городу. Заметив приближение отряда, Ильза схватилась за рукоять сабли, но рука Фламера властно легла поверх ее кисти, не давая девушке вытащить оружие из ножен. - Спокойно, девушка, спокойно! - прозвучал его холодный голос. - Это всего лишь разъезд. Там, позади, видимо, караван на ночлег встал, а охрана поутру дорогу решила проверить, безопасна ли. - А вдруг нападут? - беспокойство светилось в ее глазах. - Это же не Лес, три человека на большаке, даже хорошо вооруженных, - не отряд, опасности не представляют. И действительно, в подтверждение слов старого вояки, всадники промчались мимо, обдав путников запахом лошадиного пота и облаком пыли. - Вот черти! - отряхиваясь и откашливаясь, произнес Фламер. - Мало того, что пылью обдали, так еще все комнаты на постоялых дворах скупят, придется в гостинице в центре города жить, а там цены о-го-го. - Откуда ты знаешь, что все займут? - спросил Дарк, подбирая выпавший из-за голенища кинжал. - А ты разве не заметил родных цветов формы Империи? Видать, большой караван идет, а имперские купцы к комфорту приучены, коли до города добрались, так на постоялых дворах жить изволят. - Ну, может, хоть одна комната останется? - И не надейся. Черт. Опять цены на выпивку да девок подскочат! - удрученно воскликнул Фламер, абсолютно игнорируя присутствие Ильзы. Немного еще помесив сапогами дорожную пыль, путники вышли на развилку. Обычно на перекрестках имелись хоть какие-то указатели, хоть полуистлевшие дощечки, наспех прибитые к придорожному дереву лет двадцать - тридцать назад, здесь же ничего подобного не было. Наверное, городские власти считали, что тот, кто захочет, дорогу всегда найдет. - Ну и куда дальше пойдем? - спросил Дарк. - Вы направо, а я, пожалуй, налево, - немного подумав ответил Фламер. - Не стану я в городе время терять, лучше побыстрее человечка того повидаю, - многозначительно смотря на Дарка, сказал он. Аламез, конечно же, понял, о ком идет речь, и утвердительно кивнул. Понявшая, что ей не доверяют, Ильза хотела было возмутиться, но в последний момент передумала и промолчала. - Значит, так: меня дня два-три не будет, смотри, кавалерист, не натвори дел, - весело ухмыльнулся Фламер, - а то у тебя это талантливо получаться стало. После твоего разговора с "плащами" с визитом к Диверто не мешкай, а то поймут не правильно, но особо и не спеши - не правильно истолкуют. Лучшее время - завтра с утра. - Но как же мы без тебя, города-то совсем не знаем. - А тут и знать нечего. Ничего, кто Лес прошел, в городе не заблудится. Остановитесь в гостиничном дворе "Вольница", что в центре города, я там вас найду. На-ка, возьми на первое время! Фламер подкинул в воздух толстый мешок с деньгами. Увесистый кошель описал кривую дугу и, приятно звеня, упал в руку Дарка, на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору