Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Ахманов Михаил. Двеллеры 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  -
дываться. Однако степь, если не считать мелких и безобидных тварей, была пустынной. - Не хочется мне больше ночевать у высокой травы, - буркнул Скиф. - Выберем место на холме, с холма далеко видно... Разложим костер за камнями, поспим в покое и тишине, а Сайри посторожит. Верно, парень? - Как скажешь, господин. - Сайри покорно склонил черноволосую голову. - Только холмик надо нам подыскать по ту сторону зарослей, на юго-востоке, - продолжал размышлять Скиф. - Такое бы место найти, чтоб никто нежданным-негаданным не подобрался... Что скажешь, компаньон? - Хочешь пересечь засветло высокую траву? - Джамаль кивнул в сторону зарослей. - Не помешало бы. Но кто знает, успеем ли? Вроде бы помню, что бамбук здесь растет полосой, длинной, но узкой... - Он пожал плечами и добавил: - В тот раз, когда нас вела Сийя, я как-то не глядел по сторонам. "На траву не глядел, это точно, - подумал Джамаль. - Тогда ты, дорогой, глаз с девушки не спускал да таял от восторга, как масло на сковороде..." Усмехнувшись, он пощипал отрастающую бородку и повернулся к Сайри. - Скажи-ка, генацвале, эта желтая травка далеко ль тянется? Сможем до заката выехать на другую сторону? - То ведают одни Безмолвные, друг господина. - Юный синдорец сокрушенно развел руками. - А я здесь словно кафал в ловчей сети - все кругом вижу, а как выбраться, не знаю. Мои родные места далеко, там. - Он махнул на восток. - Много дней надо идти... - Сколько? - быстро спросил Скиф. Сайри призадумался, что-то пересчитывая на пальцах - то ли дни, то ли ночевки, то ли удары плетью, полученные за время долгого пути. Наконец он нерешительно произнес: - Два десятка дней и еще семь, Владыка Ярости... или восемь... или девять... Прости, господин мой, но когда нас гнали к Проклятому Берегу, нам не хотелось считать ни восходов, ни закатов. Скиф хмыкнул. - Выходит, не такая уж широкая эта степь... Тысячу километров, не больше... А что за ней? Там? - подражая Сайри, он махнул плетью в сторону востока. - Там большая река, господин, а за ней леса. Синдорские леса, а за ними - снова степь, что тянется до самого края мира... - Ладно, об этом мы еще потолкуем. - Скиф опять уставился на заросли гибкого бамбука, потом перевел взгляд на Джамаля. - Ну, что скажешь, компаньон? Рискнем? "Молодой, нетерпеливый, - подумал звездный странник, - спешит к своей девушке..." Вслух же он ничего не сказал, лишь дернул за уздечку вороного, направляя в высокую траву. Прошло несколько минут, и мир вокруг сделался желтым. Желтели высокие стебли, скрывавшие всадников с головой; желтели узкие длинные листья, похожие на осоку; желтели качавшиеся вверху метелочки; под копытами скакунов шуршала опавшая бурая листва, копившаяся тут столетиями. Вороной жеребец Джамаля раздвигал грудью гибкие коленчатые плети, принюхивался, фыркал, настороженно прядал ушами. Должно быть, в этих зарослях, будто самой природой предназначенных для засад и внезапных нападений, могли скрываться всякие хищные твари или ядовитые гады вроде змей, тарантулов или скорпионов. Люди, однако, были страшнее всех, и Джамаль испытал облегчение, заметив, как спутник его вытащил лучемет и отщелкнул предохранитель. Они не разговаривали, следуя друг за другом в полнейшем молчании, прислушиваясь к шелесту травы и мелодичному посвисту ветра, игравшего желтыми метелочками. Теперь Джамаль видел, Что растения походили на земной бамбук лишь с первого взгляда; несмотря на трехметровую вышину, они были гибкими и тонкими, с палец у основания стволов, с едва заметными коленчатыми перетяжками, которых насчитывалось всего четыре-пять. Все-таки это была трава, а не бамбук - гигантская желтая трава, возросшая на плодородной степной почве, под жарким амм-хамматским солнцем. Казалось, сейчас над ней закружатся огромные бабочки, закачаются на стеблях кузнечики размером с ладонь или выскочит, разбросав прелую листву, какой-нибудь жук в хитиновом панцире, с остроконечными челюстями. Но все было тихо. Кони, осторожно ступая, продвигались вперед, солнце, палившее в затылок, опускалось все ниже, бирюзовые небеса Амм Хаммата тускнели, над травами повеяло вечерней прохладой. Однако день еще не угас, когда путники, преодолев широкую желтую реку в зеленом степном океане, выехали на простор. Заросли остались позади; перед ними вновь раскинулась холмистая равнина, простиравшаяся на три стороны света. На юге привычным нагромождением разрушенных башен и недостроенных замков розовели горы; к северу и востоку степь тянулась до самого горизонта, над которым слабыми огоньками уже мерцали первые звезды. Скиф глубоко вздохнул и спрятал бластер в наплечную кобуру. - Успели! Ну, теперь - вперед! Кони пустились в галоп. Эти степные жеребцы, высокие, длинноногие, с мощной грудью и широким крупом, явно были той же самой породы, что и лошади амазонок. Еще во время первого странствия Джамаль заметил, что они чуть-чуть отличались от земных скакунов - гривы и хвосты были пышнее, шеи - длиннее, что придавало лошадям особое изящество, бабки - тоньше; копыта пересекал неглубокий желобок, как бы деливший их напополам. Имелись различия и в посадке головы, более длинной, с вытянутыми челюстями; зубов, плоских и широких, вроде бы насчитывалось меньше, чем у земных лошадей. Но все-таки это были кони, настоящие кони - такие, что еще водились на Земле и давно исчезли на Телге. Коней Джамаль любил - еще с детства, когда подростку Джами и в голову не приходило, что сделается он в урочный час Ри Варратом, звездным странником. Кони были одним из приятных сюрпризов, изысканным наслаждением, которое приготовила ему Земля; он ценил их не меньше, чем красивых девушек, хорошую пищу, вино и другие маленькие радости, коих был лишен в прежних своих ипостасях. К счастью, Амм Хаммат во всех этих отношениях почти не отличался от Земли - что, впрочем, звездного странника не удивляло. Именно такой мир, с необозримой степью, городом с высокими башнями и женщинами-чародейками, не знающими сна, снова и снова заказывал он Доктору. И ошибался - например, как в тот раз, когда попал в Шшан, на планету крылатых гипнофедингов. Там тоже были степи и многобашенные города, но их обитатели ничуть не походили на людей. - Гляди, вот подходящее место! - Плеть Скифа со свистом разрезала воздух. Он показывал на довольно высокий курган, увенчанный на вершине камнями - точь-в-точь такой, как тот, где их разыскали прошлый раз Белые Родичи. У подножия холма журчал ручей и росли деревья, но не прибрежные разлапистые кедры, а белоствольные великаны с резными листьями, походившие одновременно и на березы, и на клены, и на тополя. Рядом с рощицей маячили силуэты хошавов, грациозно вздымая головы, они ощипывали листву с нижних ветвей и временами оглашали степь странным отрывистым криком - козлиным блеяньем, усиленным раз в пять. - Заночуем там! - сказал Скиф, и Джамаль с Сайри согласно кивнули. Лошади, почуяв воду, припустили быстрей, но вдруг их мерная иноходь сделалась как бы неуверенной; раздувая ноздри, они зафыркали, захрапели, замотали головами. Десяток хошавов, что паслись на опушке, тоже насторожились. Внезапно крупный самец испустил резкий стонущий звук, и животные, высоко вскидывая крупы, помчались от холма прямо на всадников. Среди деревьев мелькнули серо-полосатые спины, раздался протяжный вой, и кони остановились, прядая ушами. - Тха! - выкрикнул Сайри, срывая с плеча лук. - Целая стая! Стреляй, господин! И ты, друг господина, тоже стреляй! Пусть стрелы ваши станут зубами пирга! О, Вихрь Небесный, спаси нас! Эти твари умны и коварны! Погонятся за хошавами, потом увидят, что нас мало, и нападут! - Свято место пусто не бывает, - пробормотал Скиф, поглядывая на облюбованный им курганчик. - Ладно, сейчас разберемся! - Вытянув лучемет из кобуры, он прикрикнул на синдорца: - Не вопи, парень! И оставь лук в покое! Тебе приходилось из него стрелять? Сайри смущенно потупился. - Нет, господин... Мои родичи - не охотники, крестьяне... Но я хотел бы научиться! - В городе на скале найдется девушка, которая тебя научит, - сказал Джамаль. - Всему научит, дорогой... Так что вернешься ты к своей невесте вполне образованным. Юный синдорец вспыхнул, потом глаза его изумленно расширились. Вцепившись в гриву своего жеребца, он как зачарованный следил за Паир-Са, господином. Владыкой Ярости: тот намотал уздечку на кулак, повернулся в седле, вытянул руку... Над травой сверкнула молния - одна, вторая, третья... Они прошивали воздух словно огненные стрелы, и каждая находила цель - широкий череп полосатого тха, грудь, горло, позвоночник. Степь огласилась испуганным воем уцелевших, но хищники, пораженные огнем, не выли, не хрипели и не катались по земле в предсмертных муках: молнии били наверняка, и смерть задетых ими тварей была мгновенной. - Все! Враг бежал, высотка за нами! - Скиф усмехнулся и сунул лазер в кобуру. Подъехав к Сайри, застывшему будто каменное изваяние, Джамаль хлопнул его по спине. - Очнись, дорогой! Видишь, хошавы целы, и мы тоже. Чего беспокоиться? Сайри вздрогнул и соскользнул с коня; пальцы его сложились трезубцем. Сотворив священный знак, он принялся кланяться Скифу, а отбив с десяток поклонов, рухнул на колени и забормотал: - О господин огненных молний! О ты, Владыка Ярости, повелитель воинов, пришедший с багровой Миа! Сдержи гнев свой, не жги палящим огнем своего слугу! Я буду повиноваться тебе, как бессловесный сену - клянусь в том Великими Безмолвными, твоими братьями, и Небесным Вихрем, породившим вас! Я буду чистить твоего коня, носить за тобой меч, подавать чашу с вином... а когда ты вернешься на Миа, в свой дворец за железными стенами, я буду приносить тебе жертвы, угодные твоей душе, - кровь белых жеребцов, шкуры тха и головы шинкасов... Джамаль, пряча улыбку, прикрыл ладонью рот. Со слов покойного Китоки он ознакомился с местным пантеоном, где Небесному Вихрю отводилась роль Бога-отца, создавшего или доставившего в Амм Хаммат сонм иных божеств, надзиравших за порядком в мире и за людьми. Главенствовали среди них Безмолвные, но Паир-Са, Владыке Ярости, почитаемому в образе гигантского белого пирга, тоже отводилось достойное место - он являлся покровителем воинов, господином битв, люто враждовавшим с Шаммахом и Хадаром, шинкасскими демонами. Скиф, по мнению звездного странника, пожалуй, мог бы претендовать на роль бога войны: он играючи разделался с Когтем, прикончил в ночной схватке чуть ли не десяток степняков, а предводителя их бросил ару-интанам - так, как швыряют обглоданную кость стае шелудивых псов. А теперь, как выяснилось, он повелевает молниями! Вполне достаточно, чтобы признать его богом! Но компаньон Ри Варрата, судя по всему, не желал становиться Паир-Са; даже обещанная кровь белых жеребцов и головы шинкасов его не соблазнили. Склонившись к Сайри, он вытянул длинную руку, ухватил синдорца за плечо и рывком поднял на ноги. - Слушай, парень, ты ведь хотел стать воином? Не сену, не слугой, а воином? - Сайри молча кивнул. - Ну так запомни: воин сам носит свой меч и сам чистит своего коня. И никому не кланяется! Понял, нет? Джамаль улыбнулся, разобрав знакомые интонации Сарагосы. Но Сайри было не до смеха: сам грозный бог войны, стиснув железными пальцами плечо, учил его уму-разуму. Не поднимая глаз, синдорец прошептал: - Ты - Паир-Са, владыка... тебе покорны огненные стрелы... Большая честь носить за тобой меч... - Я не Паир-Са. - Скиф встряхнул юношу. - Запомни мои слова, парень: Я - человек, пришедший из-за моря, из далеких земель, что лежат западней Джарайма... Слышал о Джарайме? - Сайри молча кивнул; глаза его сделались совсем круглыми. - Так вот, Джараймом земля не кончается; есть и другие страны, откуда пришли мы с родичем... с князем Джаммалой, запомнил? Приплыли на таргаде, с джараймскими купцами. Таргад - это корабль, с веслами и парусом, большое судно, что разбилось в бурю у Проклятого Берега. Так мы сюда и попали, я и Джаммала. Так ты и скажешь в городе на скале, если там будут тебя расспрашивать. Сайри быстро закивал, а Джамаль с одобрением хлопнул себя по колену. Разумно, весьма разумно! Коли судьба свела их с этим синдорцем, так пусть будет в курсе их истории - про князя из дальних земель и его племянника, выброшенных бурей на амм-хамматские берега. Вполне правдоподобная легенда, но - увы! - не без изъяна: им предстояло объяснить свое внезапное исчезновение в ночь трех лун, по дороге в город. Но на сей случай у князя Джаммалы, сына Гер'гия, были уже заготовлены разнообразные и хитроумные байки; на худой конец он рассчитывал прибегнуть к мысленному внушению. - Я все понял, господин, - сказал Сайри. - Ты и твой родич, благородный Джаммала, приплыли из-за моря, а не спустились с багровой Миа. И ты желаешь считаться человеком... Да будет так, сын Небесного Вихря! Правда, я не слышал, чтоб люди - даже из заморских земель! - сражались молниями. Такое под силу лишь богам! - А вот про молнии тебе лучше помолчать, - строго произнес Скиф. - Видишь ли, души болтунов высасывают ару-интаны, а парень, который держит рот на замке, будет цел и невредим. Возможно, удостоится награды. - Он со значением приподнял бровь. - Награды? Я буду молчать, господин, и мне не нужна награда. Разве что ты позволишь носить за тобой меч и подавать чашу с вином... - Может, сговоримся на чаше? Подашь, когда будет вино... и повод, чтобы выпить. Потрепав юношу по плечу, Скиф выпрямился, присвистнул и погнал жеребца на холм. * * * Но после ужина, когда в высоком темном небе медленно закружилась звездная карусель, он взялся за Сайри по-настоящему. "Я на очереди", - думал Ри Варрат, слушая, как Скиф дотошно выспрашивает синдорца о Петляющей реке, о землях, что лежат на севере, юге и востоке, о шинкасах и амазонках из Города Двадцати Башен, о Проклятом Береге, ару-интанах и местных божествах, защищающих людей от злобных демонов. Он слушал и размышлял над уже поведанным компаньону и над тем, что еще предстояло рассказать - рассказать столь ясно и убедительно, чтобы тот не заподозрил измены, не принял правду за ложь, не почуял намека на предательство или недоговоренность. Эти варвары-земляне были так подозрительны! Впрочем, напомнил себе Ри Варрат, он и сам теперь землянин и подвержен всем земным грехам и недостаткам. Вот и сейчас - зачем подозревать Скифа в недоверии? В том, что компаньон его не поймет или попытается неверно истолковать сказанное? В конце концов, они были союзниками... Даже не просто союзниками - друзьями! Боевыми соратниками, агентами Системы! "Вернусь, - с озорством подумал он, - заставлю Нилыча принять в штат, инструктором. Или пойду к Доктору, в помощники..." Но мысль сия принадлежала уже не Ри Варрату, звездному страннику, а Джамалю. Джамаль, землянин, сидел сейчас у костра, под высоким и темным ночным небом Амм Хаммата, Прислушиваясь к торопливому говорку Сайри. Этот стройный черноглазый юноша был уроженцем лесного края; степи он не знал и боялся ее - как всякий человек, привязанный к своему клочку земли, боится неведомого и необозримого пространства, слишком огромного, чтобы окинуть его единым взглядом. Впрочем, страх перед степными просторами не помешал Сайри переправиться вместе с родичами на западный берег извилистого потока, который синдорцы называли Петляющей рекой. За ней, в лесах, стояли города с крепкими бревенчатыми стенами, и в каждом правил старейшина либо князь, собравший сотню-другую воинов. Тот, кто платил князю дань, мог, в случае шинкасского набега, рассчитывать на покровительство и защиту; не желавший платить брал судьбу в собственные руки и отправлялся на все четыре стороны. На самом деле сторон было только две - запад и восток, одна степь и другая степь. С юга синдорские княжества граничили с горами, где мог прожить охотник или козопас, но никак не земледелец; на севере, в благодатных местах, в низовьях Петляющей и по берегам Внутреннего моря, было множество крупных и мелких держав, царств, королевств, империй и торговых республик. Синдорцами все эти страны интересовались лишь в качестве сену. Сайри слышал от старших родичей, что на побережье Внутреннего моря тоже цвели рощи дурманных деревьев; имелись там и разбойные племена вроде шинкасов, менявшие души людские на сладкую траву. Степь, в которой сейчас находились странники, на западе граничила с Проклятым Берегом и Узким морем, а на юге - с горной страной Мауль. Об этих местах Сайри не знал почти ничего; слышал лишь, что за морем лежат Джарайм и другие державы и что корабли их ходят в южные маульские порты или плывут с товарами на север, минуя пролив, соединяющий Узкое и Внутреннее моря. К Проклятому Берегу таргады джараймских купцов никогда не приближались; тут не было ничего, кроме скал, песка, кедров и золотых рощ, куда шинкасы свозили захваченных в полон. Кочевые шинкасские кланы мотались по всей степи, то взимая дань с поселков переселенцев на левобережье Петляющей, то переправляясь через водный поток, чтобы наловить пленников в синдорских княжествах. Ходили они и на север, к низовьям реки и Внутреннему морю, добирались до пролива и маульских прибрежных городов; иногда грабили, иногда торговали награбленным и невольниками-сену. И лишь одна дорога была для них закрыта - на юг, где в предгорьях маульского хребта высился город с двадцатью башнями. Услыхав об этом, Скиф в задумчивости потер висок и спросил: - Выходит, они женщин боятся? А почему? Глаза у Сайри округлились. - Их все боятся, повелитель! Разве ты, владыка над воинами, того не ведаешь? У них - сила! Большая сила! У них конное войско и пирги, смертные братья твои! Еще - лучшие скакуны, оружие и башни из камня, какие - прости мою дерзость! - и самому Небесному Вихрю не сокрушить! А главное, - тут он понизил голос почти до шепота, словно собирался поведать великую тайну, - главное, господин мой, с ними благословение Безмолвных, родичей твоих, и великая тайная сила! Все, что забыто в Синдоре, они помнят... помнят к пользе своей и благу, не отступая перед демонами и слугами демонов, ибо души их неподвластны злому колдовству. Говорят, что есть в их городе великие чародейки, не знающие усталости и сна, видящие любого насквозь... И еще говорят, что им не нужны слова, ибо проникают они мыслью в людские души, как меч и копье - в мягкую плоть... И могут они повелевать белыми пиргами и творить заклятья такой силы, что не разрушить их ни Шаммаху с Хадаром, мерзким шинкасским демонам, ни самим ару-интанам... "То самое место! - возликовав, подумал Джамаль. - Степь, древний многобашенный город, полный женщин... и среди них есть такие, которые не нуждаются в сне и владеют поразительной ментальной силой... силой, позволяющей защититься от Бесформенных... То самое место! Мир, о коем ходили легенды по всей Галактике!" Теперь он знал, что не ошибся - еще в первый раз, во время предыдущего странствия. Если так, его Миссия близилась к концу - и странствия всех остальных Наблюдателей тоже. Однако, несмотря на охватившее его нетерпение, он молчал, предоставив Скиф

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору