Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хиггинс Джек. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
ь Сибил, а следом за ней Риган, маленький, бородатый человек средних лет в очках со стальной оправой. Он сердечно пожал руку Клея: - Рад видеть вас живым, полковник. - Он обернулся. - И тебя, Джошуа. - Насколько я знаю, у вас есть для меня новости, - сказал Клей. - Вы оставили для меня сообщение в Фэйроуксе. - Совершенно верно. Давайте присядем. - Риган подвел Клея к огню и уселся напротив. Джош прислонился к стене. Сибил вновь встала за стойку, протирая стаканы. - У меня были дела в тех краях, Клей, я рассчитывал, что вы будете где-то неподалеку от Ли, и хотел выяснить положение дел в Фэйроуксе. - Насколько я слышал, оно оставляет желать лучшего. - Имение сгорело дотла. У вас там ничего нет, Клей. - А я никогда на него и не рассчитывал. - Дело в том, что я привез и другие дурные вести. Ваш дядя Шон умер месяц назад и не оставил вам никаких денег, только два имения: Фэйроукс, сгоревший дотла, и Клермонт, старый фамильный дом в Ирландии, в который он вернулся, когда умер ваш дедушка. Клермонт в некотором роде постигла та же участь. Он сгорел наполовину. - Да что вы говорите? - В эти дни Ирландию постигло несчастье, больше несчастье. Мятежники, которые называют себя Фенианскими братьями, хотят вышвырнуть вон англичан. - Но мой дядя был американцем ирландского происхождения. - Которому принадлежал большой дом, крупное поместье. Аристократия, похоже, на стороне власть имущих. - Черт возьми, да какое это имеет значение? - спросил его Клей. - Два сгоревших имения. В результате я остался ни с чем. - Вовсе нет, - сказал Риган. - Я привез вам на подпись документы, касающиеся имущества вашего дяди. А потом мне потребуется ваше присутствие в Саванне. - А это еще зачем? - Чтобы предстать перед судьей Арчи Дином на предмет подтверждения вашей личности в связи с запросом от лондонского Английского банка. Наступила пауза. - Зачем? - еще раз спросил Клей. - Ваш отец сколотил состояние, прорывая блокаду, но он всегда был хитер и знал, что южане потерпят поражение. Соответственно, он хранил свои сбережения на депозитных счетах в Лондоне, а часть - в Париже. - О какой сумме идет речь? - спросил Клей. - Ну, про американскую валюту нужно забыть. Деньги конфедератов - это казус, а доллар с трудом удерживается на плаву. Если говорить только о фунтах стерлингов, то, по моим оценкам, их чуть более миллиона. В наступившей тишине Клей уставился на него, и Риган, запинаясь, произнес: - Конечно, мне причитаются комиссионные. Клей поднял изумленный взгляд на Джоша. Позади них человек в красном платке внезапно гаркнул на Сибил: - А ну-ка, девка, принеси еще виски! После некоторых колебаний девушка взяла с полки бутылку и вышла из-за стойки. Но стоило ей дойти до стола, как второй сгреб ее в охапку, рывком притянул к себе и задрал подол. Сибил вскрикнула. - Господи, как я это ненавижу, - вздохнул Джош. Клей встал, вышел вперед и вытащил "драгун". Приставив дуло ко лбу того, который тискал девушку, тихо сказал: - Сейчас же отпусти ее, а не то я вышибу тебе мозги. Человек медленно разжал руку, Сибил выскользнула. Красный Платок осклабился: - Я не в претензии, полковник. - Зато я в претензии, - заявил Клей. - Забери у них пистолеты, Джош. - Выходите на улицу, идите прямо к конюшне, и смотрите - без глупостей. Просто уезжайте отсюда. Солдаты постояли, злобно глядя него, потом повернулись и вышли. Стоя на крыльце, Клей наблюдал, как Джош ведет их к конюшне, держа дробовик наготове. Они зашли внутрь. А потом появились на лошадях. - Черт бы тебя побрал, полковник! - выкрикнул Красный Платок, и потрепанная парочка ускакала. Джош пошел обратно к крыльцу. *** В темноте за оградой Красный Платок остановился и, засунув руку в седельный вьюк, достал кольт. - А у тебя есть запасной? - спросил он. - Еще бы, - ответил его спутник. - Тогда давай их порешим. - Они повернули и галопом выскочили из темноты, открыв стрельбу. Джош резко обернулся, припал на одно колено и угостил Красного Платка из обоих стволов. Клей одним плавным движением поднял "драгун" и выбил из седла второго. Позади них Сибил и Риган выскочили из двери, и Клей улыбнулся: - Все в порядке, детка, мы уберем трупы, перед тем как уехать. Риган озабоченно осведомился: - Вы в порядке, Клей? - Не совсем. Вот уже четыре года, как я убиваю людей. Честно говоря, я бы не отказался сменить занятие. Подошел Джошуа, перезаряжая свой дробовик: - Сменить на что, полковник? Клей убрал в кобуру свой "драгун", достал сигару, закурил и выпустил дым. - Джош, - сказал он, - как ты смотришь на то, чтобы отправиться в Ирландию? Ирландия 1865 Глава 1 Экипаж резко накренился на одну сторону, когда колесо попало в рытвину, и багаж, сложенный на противоположном сиденье, повалился на человека, который спал в углу, надвинув на глаза шляпу. Клей проснулся, когда повозка встала. Вот уже четыре часа они двигались по этому жалкому подобию дороги, и с тех пор, как проехали Голуэй, она неизменно ухудшалась. Он выглянул в окно на дождь, впитывавшийся в землю. Колея тянулась по узкой лощине вдоль маленького ручейка, редкие деревья по другую сторону были окутаны туманом. Он открыл дверцу и сошел в грязь. Джошуа сказал: - Поправьте меня, если я ошибаюсь, полковник, но, по-моему, вы всегда говорили, что Европа - это цивилизация. Его тяжелая шинель была застегнута до подбородка, лошадиная попона покрывала колени. Дождь не переставая капал с полей фетровой шляпы, пока Джош сидел, держа поводья экипажа. Клей медленно повернулся и хмыкнул. - Это Ирландия, - сказал он. - Мой отец всегда говорил мне: здесь Господь устроил все чуточку иначе. Джошуа рукавом попытался вытереть лицо: - Я бы сказал, что милосердный Господь давным-давно забыл про это место, полковник. Я уже начинаю спрашивать себя: что мы здесь делаем? - И я тоже, Джош, - ответил Клей. - И я тоже. - Дождь внезапно усилился, и он продолжил: - Вид у тебя - как у крысы-утопленницы. Ты уж лучше дай мне побыть за возничего, а сам поезжай в экипаже. - Я все равно уже промок до нитки, так что это ничего не изменит, - возразил Джошуа. Клей покачал головой: - И не спорь. Слезай и забирайся внутрь. Это приказ. Поскольку его тон не допускал никаких возражении, Джошуа вздохнул, откинул попону и стал сползать вниз. В этот момент двое всадников выехали из-за деревьев и переправились через ручей. Тот, что ехал впереди, резко осадил свою лошадь, так что она встала на дыбы и шарахнулась в сторону, прижав Клея к стенке экипажа и обдав его грязью. Копна светлых волос выбивалась из-под полей поношенной шляпы, глаза человека над красной повязкой, закрывавшей нижнюю половину лица, были ярко-синими. Грубой выделки пальто застегнуто до шеи, в согнутой левой руке он держал дробовик. Четыре года, которые он провел, участвуя в крайне неприятной войне на стороне проигравших, приучили Клея Фитцджеральда мириться с превратностями судьбы. Он достал свой кошелек и спокойно произнес: - Вероятно, вам нужно это? Прежде чем человек успел ответить, его спутник объехал экипаж вокруг и испуганно проговорил: - Ты только посмотри, Дэннис! Черный человек! Ты когда-нибудь видел такое? Человек, к которому он обратился как к Дэннису, расхохотался: - Каждый раз, когда испанский корабль стоит на рейде в Голуэе. - Он выхватил кошелек из руки Клея и взвесил его в руке. - Что-то легковат для такого щеголя, как ты. Клей пожал плечами: - Только дурак станет возить с собой больше в такие времена. Человек сунул кошелек в карман и наклонился вперед. - Славная у тебя золотая цепочка, - сказал он, показывая на жилет Клея. - К ней, наверное, и часики имеются? - Фамильная ценность, - ответил Клей. - Достались мне от отца. Вы немного за них выручите. Человек схватил за цепочку и сорвал ее, вспарывая материю. Затем поднял и осмотрел часы. - Вот это да - золотые часы с крышкой. Всю жизнь о таких мечтал. - Он укоризненно покачал головой. - Ты темнишь со мной, приятель, а это заставляет меня задуматься, что ты возишь с собой в экипаже. - Он повернулся к своему спутнику: - Вытащи его багаж и быстро пошарь в нем. Парень спешился, грубо оттолкнул Клея и сунул голову в экипаж, вынырнув оттуда с черным кожаным саквояжем в руке. - Вы не найдете там ничего ценного, - заметил Клей. - Только хирургические инструменты и лекарства. Парень открыл саквояж и осмотрел его содержимое. - Он говорит правду, Дэннис, - сказал он, приподнимая сумку так, чтобы было видно спутнику. - Так ты доктор, да? - спросил Дэннис. Клей кивнул: - В том числе. - Я испытываю величайшее почтение к этой профессии, - сказал ему Дэннис. - В другой раз я бы отпустил тебя на все четыре стороны, да только времена сейчас тяжелые; но ты, по крайней мере, утешайся тем, что деньги твои пошли на благое дело. - Он кивнул парню. - Посмотри, нет ли там еще чего-нибудь. Клей подумал о ста золотых соверенах, припрятанных в его запасных сапогах для верховой езды на дне кожаного дорожного сундука, и вздохнул. Он осторожно подвинул одну ногу вперед, готовясь схватить дробовик, как только представится возможность. В этот момент где-то поблизости раздался крик, а сразу за ним - приглушенный дождем сухой щелчок ружейного выстрела. На земле возле экипажа появилась выбоина от пули. Дэннис выругался и, стараясь одной рукой сдержать испуганную лошадь, обернулся назад. Несколько всадников мчались к ним по склону холма. Дэннис погрозил Клею дробовиком. - Залезай в седло, Мартин, - крикнул он своему спутнику. Парень перекинул ногу через широкую спину своей кобылы и всадил ей в бока каблуки. Дэннис, не проронив ни слова, последовал за ним. Они пересекли ручей и перешли на легкий галоп, растворившись в тумане подобно теням. Джошуа слез на землю и привалился к экипажу, утирая платком мокрое лицо: - Да что же это за страна такая, полковник? Клей пожал плечами: - Похоже, все, что рассказывал мне тот адвокат в Голуэе, - сущая правда. А я-то думал, что он сгущает краски. - Он ухмыльнулся. - Уж не хочешь ли ты сказать, что такой старый вояка, как ты, испугался? - Я перестал бояться чего-либо после питтсбургской высадки, когда мы в темноте заехали в тот артиллерийский полк янки, а вы хитростью вывели нас оттуда, - ответил ему Джошуа. - Я только беспокоился - не выкинете ли вы какой-нибудь глупости. - Должен признаться, что я подумывал об этом, - сказал Клей. Джошуа фыркнул: - Значит, этот выстрел раздался как раз вовремя и уберег вас от того, чтобы вам прострелили вашу глупую голову. В этот момент всадники, спускавшиеся по склону холма, подъехали к экипажу. Трое из них не останавливаясь промчались через ручей и скрылись в тумане на другой стороне. Четвертый осадил лошадь и спешился. Это был человек лет тридцати с небольшим, плотный и мускулистый, в залепленных грязью ботфортах и твидовой куртке для верховой езды, с жестким ртом на бледном лице. Клей с первого взгляда почувствовал к нему неприязнь. Человек этот с любопытством взглянул на Джошуа и быстро дотронулся кнутовищем до полей шляпы: - Полковник Фитцджеральд? Клей кивнул, и он продолжил: - Похоже, мы чуточку опоздали. Меня зовут Берк. Я управляющий сэра Джорджа Гамильтона. Он вчера узнал о том, что вы прибыли в Голуэй, и отправил меня вам навстречу. Вы получили его письмо? Клей кивнул: - Оно дожидалось меня вчера, когда я навестил адвоката своего дяди. - Он невесело усмехнулся. - Жалко, что вы не приехали на пять минут раньше. В этом случае я был бы богаче на пятнадцать соверенов и одни золотые часы. Вы не знаете, кто это был? Берк пожал плечами: - Страна кишит подобными негодяями. А поймаешь их, так они скажут судье, что они - истинные патриоты, собирающие средства для своей организации, и не переводя дыхания проклянут королеву. - Понятно, - протянул Клей. - Уж не принадлежат ли эти люди к Фенианскому братству, о котором я так много слышал в Голуэе? - Фении, мунлайтеры, риббонисты <Мунлайтеры - члены Ирландской земельной лиги, уничтожавшие по ночам в знак протеста посевы и скот английских помещиков. Риббонисты - члены тайного общества "Союз зеленой ленты", защищавшего католиков от притеснявших их оранжистов.>. - Берк пожал плечами. - Есть несколько таких тайных обществ, все они помешаны на том, чтобы сделать Ирландию свободной, как они это называют. Дождь продолжал лить размеренно и монотонно, и он поспешно продолжил: - Однако это не слишком подходящее место для разговора, полковник. Сэр Джордж надеется, что вы заночуете у него. Если вы снова сядете в свой экипаж, я покажу дорогу. Клей покачал головой: - Это весьма любезно со стороны сэра Джорджа, но я бы предпочел отправиться сегодня ночью в Клермонт. Это далеко отсюда? - До Драмора - еще четыре мили по этой дороге. До Клермонта - около мили в другую сторону. - Он, казалось, колебался какое-то время, чуть нахмурившись, а потом продолжил: - Честное слово, сегодня вечером он станет для вас слабым утешением, полковник. Дом не годится ни для человека, ни для зверя. - Но насколько я понимаю, мой дядя жил там до своей смерти, - сказал Клей. - Ведь не мог же он обветшать до такой степени? - Но вы забываете про пожар, - возразил Берк. Клей покачал головой: - Нет, адвокаты подробно изложили мне эту историю. Я понимаю, что разрушения были очень велики. Берк кивнул: - Большая часть дома сгорела. Ваш дядя провел последние шесть месяцев в западном крыле. Это единственное место, где уцелела крыша. Клей пожал плечами: - За последние четыре года, мистер Берк, в моей жизни было много случаев, когда я не желал от жизни ничего большего, кроме крыши над головой - любой крыши. Если мой дядя мог жить там, я уверен, что выживу и я. - Поступайте, как считаете нужным, полковник. - Берк вскочил в седло и взял поводья в левую руку. - И вот еще что. Будьте осторожнее, когда доберетесь до Драмора. Там не очень-то привечают чужаков. - Даже тех, кто носит имя Фитцджеральд? - спросил Клей с улыбкой. Лицо Берка было мрачным. - Настали тяжелые времена, полковник, я думаю, вы и сами довольно скоро это уясните. - Он пришпорил лошадь и исчез за поворотом дороги. Клей нахмурился, глядя ему вслед. - А что ты думаешь? - спросил он, повернувшись к Джошуа. Джошуа пожал плечами: - Там не может быть хуже, чем в некоторых местах, в которых мы ночевали во время войны, полковник. Одно не вызывает сомнений: мне не нравится этот человек. Клей ухмыльнулся: - Как обычно, у нас с тобой полное единодушие. Есть в нем что-то неприятное, нечто такое, что я не могу точно определить, и все-таки это качество присутствует. Вдалеке послышались приглушенные громовые раскаты, он сунул руку в карету и, достав тяжелое пальто, надел его. - Похоже, погода и не думает улучшаться - скорее наоборот, да и этот специфический сельский пейзаж начинает наводить на меня тоску. Если ты залезешь внутрь, то мы двинемся дальше. - Какой-то момент Джошуа колебался, как будто хотел поспорить на сей счет, а потом тяжело вздохнул и забрался внутрь. Клей захлопнул за ним дверцу, потом взобрался на место кучера и потянулся за поводьями. В следующую минуту они уже ехали по залитой грязью дороге. Дождь капал с края шляпы, но Клей не обращал на это внимания, уверенно держа поводья. Он размышлял над своим разговором с Берком и снова, уже не в первый раз, спрашивал себя, зачем он приехал в Ирландию. Конечно, ничто не удерживало его в Джорджии. После четырех лет войны он желал только одного - покоя. Ирония заключалась в том, что в поисках такового его занесло не куда-нибудь, а в Ирландию. Если те истории, что ему рассказывали в Голуэе, - правда (а события прошедшего часа, похоже, стали тому подтверждением), то он въезжал в самое сердце края, истерзанного всеми мыслимыми видами разбоя и смертоубийства. То, что элементарная справедливость требует предоставить Ирландии самоуправление, он усвоил на коленях у отца вместе с тяжелыми, полными горечи рассказами о том, как обращаются с несчастными крестьянами английские помещики. Впоследствии годы изучения медицины в Лондоне и Париже вкупе с войной вытеснили эти мысли в дальний угол сознания как нечто относительно маловажное, не затрагивающее его лично. Каким бы правым не было дело коренных ирландцев, грабежи на дорогах - не тот способ, которым можно вызывать к себе сочувствие, подумал он, вспомнив о двух разбойниках. В первый раз ему пришло в голову, что, хотя их одежда и груба, их лошади - великолепные животные, и он нахмурился, спрашивая себя, кто это такие и что толкнуло их на такой поступок. Может быть, они были членами этого Фенианского братства, о котором он так много слышал? Клей стряхнул с лица капли и выбросил эту мысль из головы. Что бы ни случилось, он намеревался соблюдать строгий нейтралитет. Он пробудет в Клермонте самое большее месяц-два. После этого пусть сэр Джордж Гамильтон получит свое - купит имение по цене, предложенной в том письме, что дожидалось Клея накануне в Голуэе. Уже смеркалось, когда они въехали в Драмор, а дождь все не унимался. Хибарки селения были маленькими и жалкими, с торфяными и соломенными крышами, синий дым от очагов тяжело завис под дождем. Их было примерно двадцать или тридцать - разбросанных по обе стороны узкой немощеной улицы на протяжении примерно ста ярдов. Проехав пол-улицы, они поравнялись с трактиром, и, услышав доносившийся изнутри смех, Клей остановил лошадь и соскочил на землю. Эта постройка была несколько более основательной, чем другие, с прилегавшим к ней двором и конюшней, в которой стояло несколько лошадей: бока их курились на влажном воздухе. На вывеске над дверью виднелась поблекшая надпись: "Бар Кохана". Джошуа высунулся из окна кареты: - Зачем мы остановились, полковник? Клей стряхнул дождь со шляпы и снова надел ее на голову: - Если вспомнить, как Берк обрисовал положение вещей в Клермонте, то бутылка бренди может оказаться очень полезной еще до того, как закончится ночь. У тебя под рукой есть какие-нибудь деньги? Джошуа порылся в своем левом рукаве и извлек оттуда кожаный кошелек. Клей открыл его и достал соверен. - Тут, наверное, хватило бы, чтобы купить это заведение, судя по его виду, - сказал он, отдавая Джошуа кошель. - Я сейчас вернусь. Дверь легко открылась от первого же прикосновения, и он вошел, закрыв ее за собой. Помещение было наполнено густым дымом и освещалось двумя масляными лампами, свисавшими с почерневших потолочных балок. На другом конце комнаты в очаге тлел торф и восемь-девять человек сгрудились у стойки, внимательно слушая высокого молодого человека двадцати с чем-то лет, красивое и несколько женственное лицо которого увенчивала копна светлых волос. Какое-то время Клей оставался незамеченным и слушал. - И что было дальше, Дэннис? - спросил чей-то голос. Дэннис, раскрасневшийся от выпитого, облокотился о стойку, держа в руке стакан с виски. - Это на благое дело, сударь вы мой, говорю я, и, если вы будете честны со мной, ничего плохого с вами не случится. Лицо у него было цвета сыворотки, а рука так дрожала, что он уронил кошелек в грязь. Юноша лет пятнадцати - шестнадцати, стоявший рядом, взволнованно воскликнул: - Покажи им кольт, Дэннис! Покажи им кольт! - Всему свое время, Мартин, - сказал Дэннис. Он осушил свой стакан и с залихватским видом поставил его на стойку. Кто-то тут же наполнил его, а Дэннис запустил руку в карман и вытащил карманные часы Клея. Он поднял их за цепочку, так что они блеснули при свете лампы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору