Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хенхе Ширл. Романы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -
ся. - О Боже, это сборище - лишь жалкое оправдание для человечества. Люди непристойные, с низкой нравственностью. Смилуйся над нами. Снизойди и спаси их души от погибели, пожалуйста, не посылай к нам сына своего Иисуса. Ибо не детское это дело! Аминь! Погонщики накинулись на обед. Проголодавшись за день тяжелой работы, они не интересовались качеством пищи. Увидев в тарелке сероватую массу, Кайл поднял рыжую бровь. - Что это? - Это лучшее тушеное мясо, какое ты когда-нибудь пробовал, бездельник! - рявкнул Филберт. - Что в нем? Никак не могу понять, - раздраженно спросил Кайл, отделив серый комок от зеленого. - Дурак! Тушеное мясо таким и должно быть. Если оно свежее, нельзя отличить свиную требуху от говяжьего сердца. Ты будешь выражать недовольство или есть? Кайл пожал плечами. - Я могу съесть и ворону, но безо всякого удовольствия. Погонщики с набитыми ртами хлопали себя по бедрам и гоготали. Кэсс подмигнула Кислому Пойлу. Вернувшись к концу месяца в Денвер, они остановились на ранчо в Пуэбло, чтобы осмотреть новых мулов и быков, купленных весной. Скот был доставлен в хорошем состоянии, и Кэсс приказала Кайлу выставить дополнительную охрану, поскольку Беннет Эймз, желая нанести урон своим конкурентам, не гнушался кражей скота. - Когда-нибудь мы поймаем этого жирного Эймза, Кэсс, - сказал Ханникат по пути к конторе. - Его час близок. Кэсс пожала плечами. - Сейчас, по крайней мере, его остановит нанятая тобой охрана. Однако рано или поздно мистер Эймз сделает ошибку, и тогда... - Она замолчала, увидев высокого молодого человека, вышедшего им навстречу. - Мисс Клейтон, я полагаю? - смущенно спросил он. - Да, я Кэсс Клейтон, - неприветливо ответила она. - А кто вы и что делаете в моей конторе? - Я - Кларк Мэтьюз. Руфус Клейтон был моим дядей, его...э.., первая жена Матильда приходилась сестрой моему отцу. Кэсс застыла на месте, а Кайл стал лихорадочно вспоминать, где он слышал это имя. - Не слишком ли вы торопитесь, кузен Кларк? По завещанию моего отца остался год до вашего вступления в права наследства, - холодно ответила Кэсс. Кларк Мэтьюз невольно сделал шаг назад, с недоумением глядя на неприветливую женщину с растрепанными волосами, в вызывающих брюках и мятой мужской рубашке. - Я помню условия завещания, кузина Кассандра. Надеюсь, я могу обращаться к вам как к кузине, хотя мы и не кровная родня? - Не дождавшись ответа, Мэтьюз продолжал. - Я проделал путь из Канзас-Сити, чтобы встретиться с вами, а не лишать вас наследства. Он замолчал, посмотрел на грозного бандита, стоящего рядом с Кэсс, и нервно кашлянул. - Э.., не могли бы мы встретиться где-нибудь наедине и обсудить этот вопрос? Губы Кэсс дрогнули в улыбке. - О, простите мне плохие манеры. Это - мой главный управляющий и Друг Кайл Ханникат. Кайл сдвинул пыльную шляпу на затылок. - Привет, - небрежно произнес он. Ему не нравился этот тощий изворотливый человек. - Почему бы тебе не сходить в банк, пока я приму "кузена Кларка"? - обратилась Кэсс к Ханникату. Тот кивнул Мэтьюзу и вышел. - Грубый парень, - снисходительно сказал кузен. - Зачем он вам нужен? Он, похоже, простой бандит. - Конечно, - засмеялась Кэсс, - но, поверьте, совсем не простой. Это мой самый ценный работник, он заботится о людях, которые надоедают мне. Мэтьюз побледнел. - Но, Кассандра.., э.., кузина Кассандра, я совсем не хотел вас обидеть. Просто я надеялся, что мы могли бы приятно провести время и обсудить некоторые вопросы, представляющие для нас взаимный интерес. Может, вечером за обедом? Он вдруг стал похож на щенка, ждущего объедки со стола, сразу превратившись в заикающегося просителя. Просителя! Кэсс прошла мимо него и непринужденно облокотилась о стойку. - Вы хотите обсудить за обедом только взаимные интересы? - Ну... - он было двинулся за ней, но передумал. - Вам известно, что, если в течение года вы не выполните условия завещания дяди Руфуса, то потеряете все. Вы занялись тяжбой, пытаясь оспорить завещание, но я предлагаю более удачное решение вашей проблемы. Вы будете избавлены от судебных расходов и забот по ведению этого опасного бизнеса. Такая жизнь не подходит для женщины вашего образования и красоты. По лицу Кэсс и насмешливому жесту, каким она провела по своим спутанным, грязным волосам, Мэтьюз понял, что она почувствовала фальшь в его приготовленной речи, но упрямо продолжал. - Вы не можете выиграть тяжбу, поэтому должны выйти замуж. Очевидно, здесь, в Денвере, не нашлось никого, кто отвечал бы вашим высоким требованиям. Вам не следует также выходить замуж за какого-нибудь проходимца, которому нужны только ваши деньги. Я стану наследником в любом случае, поэтому у меня нет такого мотива. Если мы с вами поженимся, этот вопрос решится сам собой. Лицо Кэсс выражало абсолютное презрение. - Вам чертовски повезло, что мой хлыст остался во дворе, иначе я бы сняла слой с твоей шкуры! Я занимаюсь делом уже шесть лет, я превратила его в более крупное и процветающее предприятие, чем сукин сын Руфус, и вы полагаете, что я сдамся, как больной мул? Не знаю, как воспитывают леди в Канзас-Сити, но у нас в Колорадо женщины сами заботятся о себе! Я выиграю сражение. Я удержу Клейтон Фрейтинг, и вы никогда не увидите ни одного.., жалкого гроша. Она подчеркивала каждое слово, тыча пальцем в его костлявую грудь. Когда она закончила свою отповедь, Мэтьюз был уже у самого выхода. Кэсс захлопнула за ним дверь и попыталась укротить свой гнев. Подойдя к письменному столу, она опустилась в потрепанное кожаное кресло и запустила пальцы в волосы: "Я должна подумать.., найти выход". Перебирая груду бумаг на столе, - она проклинала Генри Саттлера, отлучившегося, несомненно, по какому-то своему дурацкому делу. Когда он вернется, она шкуру с него спустит за то, что впустил этого подлого Мэтьюза в ее контору. Именно в этот момент и появился Генри, стареющий мужчина с блестящей лысиной и сутулой спиной. Он никогда не бегал, если можно было идти не торопясь, и никогда не ходил нормально, если можно было ползти черепашьим шагом. - Здравствуйте, мисс Кэсс. Рад, что вы вернулись, - сказал он, бредя к ее столу. - Ваш кузен уже ушел? - Да, Генри. Но он мне не кузен, а дальний родственник моего отца от первой жены. Я буду тебе очень признательна, если впредь ты станешь запирать мою контору и не пускать в нес незнакомых людей, когда тебе понадобится уйти. Он небрежно качнул головой н протянул ей пачку почты. - Я больше никого не оставлю здесь, мисс Касс. - Именно так ты и должен поступать, - сердито ответила она и принялась за почту. Взяв в руки толстый конверт с печатью крупнейшей юридической фирмы. Касс взглянула на Генри. - Мне нужно о многом подумать. Генри. Почему бы тебе не отдохнуть оставшуюся часть дня? Тот охотно побрел к, выходу, а Касс, скрежеща зубами, ждала, пока за ним захлопнется дверь, после чего с мрачным предчувствием разорвала конверт. Кайл застал ее сидящей в темноте. Едва разглядев ее, он подошел к стене и зажег лампу. - Касс, я был у тебя дома, и Вера сказала, что ты еще не приходила. Что, черт возьми, случилось? Эй! Что-то совсем неладное, так? Неужели этот тощий... - Нет, нет, с Кларком Мэтьюзом справиться легко. Кайл. По крайней мере, у нас впереди еще год, - мрачно добавила она, протягивая ему письмо. Не будучи большим грамотеем, тот медленно прочитал первые две строчки и оставил это занятие. - Полагаю, последняя строчка письма говорит о том, что ты проиграла? Она уныло кивнула. - Я все думала, Кайл... - Ты не можешь делать это в темноте, на голодный желудок, с грузом месячной грязи. Он сел на корточки рядом с ее креслом. - Мне пришла идея. Я отведу тебя домой, а пока ты будешь мокнуть в горячей воде, я приготовлю нам настоящую еду, чтобы мы знали, что жуем. Потом ты расскажешь о своих планах. Идет? Он поднял ее с кресла, но, как только она пошла к двери, выражение его лица стало озабоченным. Не в привычках Касс сидеть одной и раздумывать в темноте. Ему это не понравилось, и он не думал, что ему понравится ее план. - Так что ты собираешься делать? - Кайл с такой силой бросил нож на тарелку, что экономка Вера Ли пулей вылетела из кухни через вращающуюся дверь. - Я сказала, что собираюсь послать тебя в Штаты, чтобы ты нашел мне мужчину, приговоренного к смерти, освободил его... Неважно как: взяточничество, побег... А потом привез его в Колорадо, чтобы он женился на мне. Ханникат замотал головой. - Выйти замуж за убийцу? Какого-нибудь простого увальня, который ограбит тебя и уничтожит как ошпаренную собаку сразу после свадьбы? Касс, это ненормально! - Нет, Кайл. По условиям завещания любой мужчина, за которого я выйду замуж, автоматически вступает во владение всем моим достоянием. Но, если его разыскивают за преступление, а мы объясним ему, что ты поймаешь его и посмотришь, как его будут вешать, ему придется придерживаться тех условии, которые буду диктовать я. Он станет подставным лицом, но хозяйкой по-прежнему останусь я. Кайл отхлебнул крепкого кофе, чтобы запить картофельное пюре с кремовой подливкой, осторожно прочистил горло и заставил себя взглянуть Касс прямо в глаза. - Есть одна маленькая деталь, о которой ты забыла. Будет не просто свадьба, хотя бы и показная, Кэсс, - он замолчал, и лицо его покраснело. - Тебе нужно родить от него ребенка. А что за отец получится из какого-то мужлана с этапа? - А что за отец был Руфус Клейтон? - отпарировала она. - Любой мужчина, даже самый богатый и респектабельный, может сделать со мной то же, что отец сделал с моей матерью. Кайл, я поклялась удержать свое состояние, и во имя Господа сделаю это! Ханникат вздохнул. Однажды ночью, когда они чуть было не погибли на крутой горной тропе, они распили бутылку виски у костра. Не привыкшая к спиртному, не имевшая друзей, которым могла бы довериться, Кэсс рассказала ему о Руфусс и Эйлин, о своем печальном одиноком детстве. Это объяснило ему твердость характера и холодность женщины, на которую он работал. Кайл стал смотреть на нее другими глазами. Родившийся в борделе восточного Техаса, лишенный материнской любви, брошенный на произвол судьбы в одиннадцать лет, он понимал, что значит быть одиноким. Касс наблюдала за Ханникатом, обдумывающим ее план. - Я смогу справиться с беглецом. Кайл. Я.., мне придется стать его женой.., пока я не забеременею. Если родится мальчик, которого так желал мой отец, я заплачу этому человеку и отошлю его подальше, чтобы он никогда не вернулся, чтобы не пожелал командовать мной или оспаривать мое право на наследство. Кайл провел годы юности в Штатах, в дикой юго-восточной области, достаточно далекой, чтобы безо всяких опасений найти там се будущего жениха и привезти его в Колорадо. Кайл откинулся в кресле и почесал голову. - Какие у тебя пожелания насчет его внешнего вида и прочего? Проверить у него зубы? Я никогда раньше не покупал людей, только лошадей и мулов. - Он должен быть чистым, достаточно понятливым и умным. Я не хочу родить идиота, - резко ответила она. Глава 4 Штаты. 1870 г. - Проклятье, я совершенно забыл про здешнюю жару, - ворчал Кайл, подгоняя свою лошадь, которая бежала по высушенной солнцем красной земле, таща за собой второго коня. Поднятый ветром песок хлестал по щекам и резал глаза. Хотя Кайл вырос на жарких равнинах, но, привыкнув к сухому, прохладному воздуху Скалистых Гор, он теперь находил пейзаж Оклахомы таким же унылым, как и свою миссию. Вытащить птичку из тюремной клетки и доставить к Касс! Снова выругавшись, Ханникат оглядел горизонт в поисках хоть какого-то признака жизни. Вдали появилась едва заметная точка. Всегда осторожный. Кайл проверил винчестер у седла и кольт на бедре. Хмыкнув от удовольствия, он остановил свою лошадь и стал ждать. Вскоре он уже видел железные решетки передвижной тюрьмы, которой обычно пользовались для перевозки преступников через огромную территорию Штатов в Форт Смит. Мрачно улыбаясь, он обдумывал свои шансы на успех. До сих пор не встретилось ничего подходящего, все тюрьмы были заполнены только грязными ублюдками, хладнокровными убийцами, жалкими мальчишками, пьяными стариками. Касс послала его на безнадежное дело. Человек, управляющий повозкой, выглядел уставшим. Но, несмотря на серое и обветренное лицо и мятую, пыльную одежду, свидетельствующие о сильном утомлении, его холодные Глаза настороженно оценивали Ханниката. - Привет, - произнес он, расталкивая заключенных, которые дремали на изнуряющей полуденной жаре. Услышав за спиной проклятия и стоны, он положил руку на ружье, наблюдая за реакцией. - Здравствуйте, мистер. Меня зовут Ханникат, я ищу приятеля. - У этого приятеля есть имя? - спокойно спросил представитель власти, которого звали Рикерт. - Думаю, что да, но дело в том, что я его не знаю. Кайл широко улыбнулся и кивнул на людей в повозке: - Я посмотрю? - Вы знаете его в лицо? Кайл пожал плечами. - Ну, можно сказать и так. Он осторожно спешился и медленно подошел к повозке. Стив пытался открыть глаза, но боль в разбитой голове почти ослепила его. Однако он успел заметить маленького кривоногого человека с вьющимися рыжими волосами, который глядел сквозь решетку, очевидно, проверяя заключенных. Лоринг осторожно сжал голову руками. Кайл сразу отбросил беззубого старого бродягу и прыщавого паренька. Третий был подходящего возраста, но толстый и с одышкой. Оставалась фигура в дальнем углу. - Эй ты, у тебя есть имя? - Не получив ответа, Кайл обратился к тюремщику: - Он больной, что ли? Рикерт рассмеялся. - Да, с дьявольского похмелья. Кажется, он и еще один парень затеяли драку из-за шлюхи в "Пресной Воде". Говорит, это была самозащита но шериф нашел его без сознания рядом с трупом. Женщина ушла. Его наверняка повесят. Кайл поднял бровь. - Вы сказали, нет свидетелей? Я слышал, что новый судья Паркер - человек несправедливый. - Да, - усмехнулся Рикерт. - С тех пор как он занял свой пост, у нас все тюрьмы переполнены. Что вы хотите от Лоринга? - Это и есть твое имя? - снова обратился Кайл к заключенному. Стив поднял голову и осторожно провел пальцами по выгоревшим каштановым волосам, чтобы не задеть шишку на затылке. - Да, Стив Лоринг. Что вам нужно? Кайл заглянул в прищуренные золотисто-карие глаза, оценивающе оглядел привлекательное лицо с тонкими чертами, стройную фигуру и ноги. - Я мог бы спасти твою шею от виселицы. Ты женат? Лоринг дерзко усмехнулся, показав на миг ровные зубы. - Нет. А вы делаете мне предложение? - Давай пока оставим. Если ты не женат, я мог бы спасти тебе жизнь. - Чем вызван этот акт христианского милосердия? Вы еще не слышали мою историю. Может, я хладнокровный убийца. - У тебя хорошие зубы, ты читал книги. - Я считаю, ты сорвешь большой куш. Кайл снова обратился к Рикерту: - Не могли бы мы поболтать немного? - Если вам надо что-то сказать, говорите, - ответил тот, раздраженный жарой и предстоящей долгой дорогой до ночного привала. - Если бы я освободил вас от этого, у вас стало бы одним ртом меньше и на одно место в повозке больше. Можно сказать, что он сбежал по дороге в Форт Смит. Я дам за него двести пятьдесят долларов. Рикерт презрительно поднял густые брови. - Черт, на эти деньги даже нельзя купить хорошего мула. - За одного хорошего мула я мог бы купить весь Денвер, - пожал плечами Кайл - Почему бы вам не сделать этого? - У меня нет мула, - усмехнулся Кайл. - Но мне нужен именно этот человек. Три сотни американских долларов и пинта настоящего виски. Рикерт еще колебался, хотя готов был сдаться. Путь предстоял долгий, а высокий янки доставлял ему только лишнее беспокойство с тех пор, как он ваял его под стражу. Рикерт почесал голову. - Я подброшу еще пару банок консервированных персиков и сладкий сироп. Это освежает в жаркие вечера. - Договорились. Пока Ханникат отсчитывал деньги, Рикерт открыл решетку. Когда повозка скрылась за горизонтом, на востоке, Лоринг с отвращением оглядел старую кобылу. Облепленная мухами, со стертыми ногами, она, наверное, выглядела не лучше его. Ханникат крепко связал ему руки впереди, и Стив с трудом влез на лошадь. - Куда? - спросил он своего спасителя. - Немного к северу-западу, - последовал ответ. Какое-то время они ехали молча. Кайл заметил, что его спутнику плохо, но в седле он держится прекрасно. Техасец счел это большим плюсом. - Зачем вы меня выкупили? - спросил вдруг Стив. - Я никогда не видел вас. - Мне было интересно, когда у тебя развяжется язык. Жаль, я отдал Рикерту кое-что для похмелья. Похоже, тебе тоже не помешал бы глоток. - Я не страдаю от избытка выпитого, этот идиот шериф солгал Рикерту. Я никогда не стал бы пить ту муть, которую они называют виски. - Значит, ты не пьяница, и тебе не нужно средство от запоя. Что ты делал в Штатах? Это не совсем подходящее место для приятной прогулки одинокого пижона. - Я искал одного человека, - мрачно ответил Стив. - И убил его. - Нет. Тот человек в салуне "Пресная Вода" пытался ограбить меня, когда его шлюха завлекла меня в свою комнату. Я проснулся без денег, с проломленным черепом, лежащим в груде разбитого стекла. Шериф говорил всем, что это я застрелил того человека. Блондинка, конечно, исчезла. - Конечно. Но если ты охотился не за ним, то за кем же? Прежде чем привести незнакомца к Кэсс, Кайл должен был разобраться с ним. - Это длинная история. - Попробуй рассказать. Что-то в тоне маленького техасца заставило Стива изменить свое решение. Черт, что ему терять? Если бы не Ханникат, судья Паркер обязательно бы его повесил. Стив рассказал о войне, об Абнере, об убийстве О'Брайена в Цинциннати. - Найдя Уортмана в Сент-Луисе, я выбил из него правду. Он, О'Брайен и Тэннер напали из засады на Аба. Тэннер был командиром, именно он спустил курок, и я ищу его. Голос Стива был полон ненависти. - А этот Тэннер, ты думаешь, он в Штатах? Здесь нет места для одинокого пижона. - Во время войны я научился переносить трудности. Тэннер тоже. - Мне кажется, О'Брайен и Уортман ничего толком не знали, - задумчиво сказал Кайл. - Тебе одному такое дело не осилить. - Мне бы только найти Тэннера, и с этим будет покончено, - упрямо ответил Стив. - Я рассказал вам свою историю, теперь ваша очередь. Почему вы купили мне свободу? - Во всяком случае, не потому, что мы воевали на одной стороне. Ты из федеральных войск, а я - мятежник. - У меня складывается впечатление, что вы избегаете ответа на мой вопрос, мистер Ханникат, - холодно улыбнулся Стив. - Забудь о Таннере, - прервал его Кайл. - По крайней мере, пока. Скажи себе, что его след оборвался в "Пресной Воде". У меня другие планы, и в них совершенно не входит, чтобы тебя убили, если только я сам не убью тебя! Когда ты закончишь работу на моего босса, можешь снова охотиться за тем парнем. Стив взглянул на бандита. - Что за работа? Кайл загадочно усмехнулся. - Успокойся, скоро все узнаешь. Пуэбло Кэсс смяла телеграмму и с проклятьем швырнула ее в угол. Опя

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору