Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Майклс Ли. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
ате, как его магнетизм с новой силой начал давать о себе знать; все выдумки и фантазии исчезли, и Линдсей осталась лицом к лицу с голой правдой. Она любит его, всегда любила и будет любить до конца жизни. Ссора, повлекшая за собой их развод, была бессильна уничтожить ее любовь. Ския заглянула в коробку с пестрой собакой. - Ты, наверное, подбирала цвета сама, Линдсей? - захихикала она. - Какой очаровательный жест с твоей стороны - подарить Гиббу такую прелесть на новоселье. Кто-то негромко добавил - Линдсей не заметила, кто: - Это его точно очарует'. - Ну ладно, вечеринка продолжается. - Гибб закрыл коробку и отодвинул ее в сторону. - Спасибо за заботу, Линдсей. - А как же иначе! - процедила Ския сквозь зубы. - Она изо всех сил старается, чтобы ты почувствовал себя как дома. Кошмар какой-то, не правда ли? Линдсей прикусила язык, сложила подарки в кучу и отошла к столу, чтобы налить себе еще чаю. Глупо сейчас ссориться со Скией. Кто-то начал поддразнивать Гибба насчет того, что можно открыть на фабрике мойку автомобилей: - Получится весьма выгодное предприятие, особенно если ты наймешь парнишку Линдсей. Он, похоже, работник очень старательный и не запросит много. Гибб только улыбался в ответ. Ския подошла к Линдсей: - Тебе это нравится, да? - Не понимаю, о чем ты. - О том, что Гибб постоянно возится с твоим ребенком. Ты для этого посылала его к Гиббу "в гости"? Линдсей даже испугалась. - Бип был у Гибба дома? - О, только не разыгрывай из себя святую невинность. Ты же явно сама все подстроила. - Ския со стуком поставила чашку на стол и, круто развернувшись, пошла прочь. С каких это пор Бип ходит к Гиббу в гости? Ясно, что на этой неделе он никуда ходить не мог - все время был у нее на глазах и, наоборот, жаловался, что Гибба не видел. Однако, если Бип приходил к Гиббу до того, как она наказала его и заперла дома... Линдсей уже не знала, что и думать. Тема мойки машин исчерпала себя, и разговор перешел на более серьезные вещи. - Мне не хотелось поднимать эту тему, Гибб, - начал мистер Джонсон, - но ходят слухи, что в этом квартале фабрика Арментраута не сможет выплатить дивиденды. Улыбка исчезла с лица Гибба, взгляд стал серьезным и напряженным. - Советую не верить слухам, - усмехнулся он. - Но как только ситуация определится и станет ясно, выплатит фабрика дивиденды или нет, об этом будет объявлено. Он не сказал, что дивидендов вообще не будет, но и не стал отрицать такой возможности, подумала Линдсей и изумленно посмотрела на него. На несколько минут даже проблемы с Бипом отошли на второй план. Удерживать дивиденды вкладчиков - или хотя бы сокращать их - было равносильно объявлению о несостоятельности фабрики. Фирма, которая не в состоянии выплачивать проценты своим инвесторам, с большим трудом сможет - если сможет вообще - собрать деньги на новые преобразования, необходимые для того, чтобы повысить производительность и доходы. Линдсей стояла у чайного стола, окаменев, пока разговоры не стихли. Гибб не стал ничего объяснять, так что вскоре все перешли к другой теме. Только тогда она как можно незаметнее подошла к Гиббу и остановилась рядом с его стулом. - Ты не можешь сделать это, - негромко произнесла она. - А почему бы и нет? Впрочем, я, конечно, понимаю твое беспокойство - ведь, насколько мне известно, твой основной доход составляют именно проценты по дивидендам. - Черт побери, Гибб, неужели ты считаешь меня такой эгоисткой? Хотя его слова были истинной правдой. Да, "Попурри" себя окупал и приносил некоторую прибыль, но ее было недостаточно для существования. К тому же только на прошлой неделе она заказала рождественских товаров больше, чем когда-либо, потому что последний рождественский сезон у нее был отличный. Если не будет регулярных выплат по дивидендам, как она рассчитается за свои заказы, когда их пришлют? - Зачем ты только сюда вернулся? - почти безжизненным голосом прошептала она. - Я только сообщаю плохие новости и пытаюсь исправить их, но не являюсь их причиной, Линдсей. Проблемы на фабрике начались задолго до моего приезда. Линдсей только покачала головой - скорее печально, чем отрицательно. - Как-то раз я сказал тебе, что если ты действительно хочешь поскорее избавиться от меня, то есть один выход. - Как же, помню, - ядовито отозвалась Линдсей. - Ты закроешь фабрику и распродашь ее по частям. Гибб кивнул. - Конечно, но тогда больше вообще не будет никаких дивидендов. Не так ли? Линдсей не заметила, что Дейв Джонас подошел и встал рядом с ней. - А тебе именно этого и хотелось бы, верно, Гарднер? - Его голос звучал ядовито и злобно. - Разорить всю фабрику, а заодно и половину города - тебе этого надо, чтобы отыграться? Сколько ты еще собираешься держать нас на крючке? В комнате повисла гробовая тишина. Линдсей подумала, что это похоже на сцену из старинной пантомимы. Наконец мистер Джонсон, словно очнувшись, подошел к Дейву, положил ему руку на плечо. - У нас вечеринка, сынок, - сказал он. - Давай веселиться. Но веселья больше не получилось, и вскоре гости стали прощаться. Гибб был одним из последних оставшихся; Линдсей даже подумалось, что он остался, чтобы не быть обвиненным в бегстве. К тому времени, когда она собрала свои подарки и помогла Джонсонам убрать в квартире, идти в кино было уже поздно. Дейв проводил Линдсей, неся в руках коробку с подарками. - Бип ужасно расстроится, когда это увидит, - сказала она. - От одной мысли, что я была на вечеринке в честь своего дня рождения, а его не взяла с собой, он просто полезет на стену. Дейв только хмыкнул. - Прости меня, - продолжала она. - Я понимаю, что тебе хотелось посмотреть кино. - Меня беспокоит другое. Мне не нравится ситуация на фабрике и этот Гарднер. Черт побери, Линдсей, ты ведь все понимаешь, не правда ли? - Понимаю что? - осторожно спросила она. - Я с удовольствием сделал бы тебе предложение, но пока ситуация на фабрике остается неопределенной... - Прошу тебя, Дейв, - тихо и беспомощно сказала она. - Не надо. - Вот именно, дорогая. Я понимаю, что мне вообще не следует поднимать этот вопрос, в моем-то положении, но пока я не уверен, будет ли у меня стабильная работа... Прежде чем она успела открыть рот, Дейв, увидев выражение ее глаз, шумно вздохнул: - Значит, вот откуда ветер дует. Ты все еще любишь его? Да! - кричало ее сердце. Но признаваться не хотелось. - Не знаю, Дейв. Сама не знаю. Я запуталась. - И ты, и весь город не знает, - мрачно заметил он и, остановившись у дверей, отдал ей коробку с подарками. - Не хочешь зайти на чашечку кофе? Подумав, он отрицательно покачал головой: - Не стоит. Увидимся, Линдсей. Она проводила его взглядом до угла, потом подошла к двери. Коробку держать было неудобно, и Линдсей не без труда набрала код на Замке. Внезапно из дверной щели выпал листок бумаги, не замеченный ею прежде. Может быть, записку оставила няня? - недоуменно спросила себя Линдсей, наклоняясь, чтобы поднять ее. Коробку пришлось поставить на землю, и при этом Линдсей употребила несколько выражений, обычно приберегаемых ею на крайние случаи. Неужели она неясно объяснила Хейди, что Бипу запрещено выходить на улицу? И куда они пошли, интересно знать? Но записка оказалась не от няни. Это был листок бумаги с наклеенными на него буквами, вырезанными из газетных и журнальных заголовков, разной формы и величины. Слова, составленные из них, были краткими, простыми и точными - и от них весь мир в глазах Линдсей перевернулся. Ребенок, у нас, говорилось там. Не звони в полицию, а то пожалеешь. Жди указаний. Листок выпал из ее дрожащих пальцев, и легкий ветерок понес его прочь. С сердцем, готовым выскочить из груди, Линдсей кинулась за ним и, только подняв его во второй раз, увидела, что адресована записка не ей. На обратной стороне из тех же крупных букв из газет были составлены имя и фамилия Гибба. Ее сына похитили - но, похоже, платить за него выкуп предстоит Гиббу Гарднеру. Глава 9 У Линдсей от боли разрывалась грудь; при каждой попытке вздохнуть казалось, словно в нее вонзаются тысячи раскаленных клинков. Вот что, наверное, чувствуешь, когда начинается сердечный приступ, подумала она. Бипа не было. Не глупи, сказала она себе. Ведь ничего еще не известно. Может быть, Бип спокойно сидит наверху с Хейди, так, как и положено. Это просто чья-то глупая выходка. Глупая, жестокая, бесцельная шутка, и не более того. Тот факт, что записка адресована Гиббу, вполне позволяет допустить такую возможность. Сейчас, когда на фабрике царят неопределенность и волнения, кто-нибудь вполне мог придумать такой способ для предупреждения. Впрочем, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы ожидать от подобных действий какого-либо результата. Те нечетко высказанные угрозы, о которых Линдсей рассказала Гиббу, нимало не поколебали его. Но посметь касаться ребенка, который носит фамилию Гибба и приходится Бену Арментрауту внуком... Всем в городе было прекрасно известно, что Бен души не чает в своем единственном внуке и окажет любое давление на Гибба, чтобы выполнить требования похитителей - какими бы они ни были - и вернуть Бипа. И, кажется, весь город видел, что Гибб не раз возился с мальчиком. Если люди, похитившие Бипа, решили, что он его сын, значит, они не сомневаются, что таким образом можно будет потребовать от Гибба выполнения каких угодно условий. Она судорожно сглотнула. Поднялся холодный ветер, легкий жакет не спасал ее. Или, может быть, так холодно от ужаса, оттого, что кровь внезапно застыла в жилах? Ей было страшно подниматься наверх, страшно от мысли, что она может там найти. И все же не знать ничего было еще хуже. Слава Богу, что дверь Линдсей успела открыть раньше, потому что теперь руки у нее тряслись так, что она едва ли смогла бы набрать нужный код. Подойдя к лестнице, она едва не рухнула, споткнувшись обо что-то. Изо всех сил Линдсей попыталась сдержать нарастающую панику, но безуспешно. Так ужасно она себя не чувствовала с тех самых пор, когда Бип упал с лестницы и она испугалась, что он переломал все кости. Но в этот раз все было гораздо хуже. Поднявшись в квартиру, она крикнула срывающимся голосом: - Бип! Никакого ответа. Ни звука. Неужели они похитили и Хейди? Щурясь, пока глаза не привыкли к полумраку длинного коридора квартиры, Линдсей разглядела, что занавески на окнах опущены. Единственным источником света был мерцающий экран телевизора. Все, кажется, на месте. Ничего не пропало. Следов борьбы вроде бы не заметно. Сделав глубокий вдох, она оглядела гостиную, содрогаясь при мысли о том, что может увидеть на полу. - Хейди? - дрожащим голосом окликнула она. Девочка поднялась, широко зевая, и спустила ноги с дивана. Перекинула длинные волосы через плечо и сонно сказала: - Ой, миссис Гарднер, простите, я, кажется, заснула. Кино было ужасно скучное. А вы рано вернулись, да? - Нет, - с трудом выговорила Линдсей. - Уже поздно. А где Бип? Девочка с недоумением осмотрелась: - А разве он не здесь? Линдсей с трудом подавила резкие слова, развернулась и бросилась бежать по коридору. На двери в комнате Бипа висел большой красный воздушный змей. Из-под подушки высовывался угол книжки. Учебники стопкой были сложены на краю стола. На полке - мягкий слоненок, любимая игрушка Бипа еще с колыбели, теперь такая истрепанная, что почти весь ворс с нее облез. Но Бипа в комнате не оказалось. От зрелища пустой комнаты у Линдсей засосало под ложечкой. Хейди заглянула к ней. - Мда, а я думала, что он уже вернулся. Линдсей обернулась: - Вернулся? Что значит "вернулся"? Хейди только пожала плечами. - Он хотел купить пачку жвачек в магазине на площади, и я его отпустила. Наверное, пока его не было, я заснула, но я думала, что он вернется через пару минут. Но его уже поджидали на улице или выследили у магазина... У Линдсей сжало горло, и она с трудом удержалась, чтобы не отхлестать эту девчонку по щекам за непростительную беспечность. - Я же сказала тебе, что ему нельзя выходить! Он был наказан! Хейди покачала головой: - Вы не говорили, что ему запрещено выходить. Только сказали, что он наказан и ему нельзя идти гулять в парк. Но вы же всегда разрешали ему выходить на площадь, и я подумала, что ничего страшного не случится. Значит, Хейди ее не послушалась, но в этом не было ее вины. Как только Бип научился самостоятельно переходить дорогу, она стала спокойно разрешать ему ходить через площадь. Не будь он наказан, она сама не раздумывая отпустила бы его в магазин. Что может плохого случиться с ребенком в таком маленьком городке, как Элмвуд? Линсей швырнула Хейди записку. Та прочитала и побелела. - То есть его кто-то поджидал на улице? - Его же здесь нет, - язвительно сказала Линдсей. - Когда он ушел, Хейди? Давно? Хейди посмотрела на часы на стене. - Около часа назад, - ответила она. - Час назад? Значит, они могли успеть увезти его куда угодно! А ты спала... - Линдсей осеклась, понимая, что обвинять ее дальше бессмысленно. В конце концов, вся ответственность лежит на ней самой. Это она наняла Хейди и поручила Бипа ее заботам. - Простите, миссис Гарднер. Я прошлым вечером поздно пришла со свидания, и... - Голос Хейди сорвался, она, видимо, поняла, что никакие оправдания не помогут, да и Линдсей все равно ее не слушает. Найдя телефонный номер квартиры Оливеров, Линдсей дрожащими пальцами с трудом набрала его на трубке. Цифры расплывались перед глазами, и ей пришлось набирать три раза, прежде чем удалось попасть правильно. Едва она услышала голос Гибба, как слезы хлынули ручьем. - Гибб, Бип пропал, - прорыдала она в трубку. - Что? Пропал? То есть убежал? Она шмыгнула носом. - Нет. Его похитили. В трубке возникла звенящая тишина. - О, перестань, Линдсей. В Элмвуде? Ему, наверное, просто надоело сидеть дома взаперти, и он решил убежать, чтобы проучить тебя. - Нет, Бип никогда так не поступил бы. И здесь еще записка, Гибб. Молчание на том конце провода, тяжелое и напряженное, затянулось. То, что его так потрясло это известие, немного порадовало Линдсей. - Она адресована тебе, - добавила она. - Я сейчас приду, - помертвевшим голосом проговорил он и повесил трубку. Линдсей тоже положила трубку и машинально вытерла нос тыльной стороной руки. Когда Гибб поднялся в ее квартиру, она стояла там же. Может быть, прошло на самом деле несколько минут, но Линдсей они показались вечностью. Гибб поставил на кухонный стол коробку. При виде подарков она содрогнулась. Неужели всего час тому назад она разворачивала эти свертки, радовалась и смеялась? Может быть, как раз в этот момент Бипа схватили, засунули в машину и увезли прочь. Или просто унесли. Ему было страшно? Может быть, он сопротивлялся? Они не причинили ему вреда? Судороги снова пронизали все ее тело, и она с силой стиснула руки. - Расскажи мне, что случилось. - Гибб погладил ее по щеке, и этот жест внезапно показался ей столь естественным, что Линдсей, не выдержав, со слезами бросилась ему на грудь и, ища защиты и спасения от окружающего ужаса, уткнулась лицом в его мягкий свитер. - Это все я виновата, - прошептала она, - зачем я оставила его с Хейди? Но няня не могла прийти сегодня, а Хейди я нанимала и раньше, и все было в порядке... Гибб слегка встряхнул ее. - Перестань, Линдсей. Не говори глупостей. Успокойся. Бипу не поможет, если с тобой случится истерика. - А если бы случилась? Ты бы мне надавал пощечин? - спросила она, сама не понимая толком, что говорит. - Если это понадобилось бы, да, - мрачно ответил он. - Так что не будем доводить до такого, хорошо? Ты сказала, что они оставили записку? Ты ее прочла? Линдсей кивнула. - Я сразу не поняла, что она адресована тебе. Кажется, она осталась на столе. Гибб слегка сжал ей плечи и отошел. Осторожно взяв записку за угол, он прочел три кратких фразы, и Линдсей так и представилось, как эти слова огненными буквами отпечатываются в его сознании. Положив листок обратно, он посмотрел на нее: - Зачем кому-либо похищать Бенджамена? И при чем здесь я? Линдсей только покачала головой. - Не знаю. Может быть, это как-то связано с фабрикой... - Возможно, твой приятель Дейв Джонас? - Нет! Глаза Гибба сузились. - А почему нет? - усмехнулся он. - Это ведь он рассказал тебе об угрозах в мой адрес. Может быть, они от него и исходили? Кажется, ему не очень-то импонирует идея перемен на фабрике. - Но сегодня после обеда он был со мной. Помнишь? Хейди сказала, что Бип ушел около часа назад, а Дейв в этот момент был со всеми вместе, в гостиной у Джонсонов. - Но вопрос в том, почему Джонас там оказался? Ведь он живет не на площади, не так ли? - Так, - кивнула Линдсей. - В таком случае как он попал на вечеринку? - Я пригласила его. Он позвонил и предложил мне сходить в кино, а я пригласила его пойти со мной. - Он мог запланировать все заранее, так, чтобы его никто не заподозрил, - задумчиво проговорил Гибб. - Пойти с тобой в кино. Это давало ему сразу два преимущества - выманить тебя из дому и обеспечить себе алиби. Какая разница - в кино или на вечеринку? Линдсей с гневом спросила: - Что ты имеешь против Дейва? - Вспомни хотя бы сегодняшнюю перепалку. Едва ли таким образом он мог завоевать мои симпатии. - Будь Дейв здесь как-либо замешан, он не стал бы так себя вести, Гибб. Зачем ему наводить на себя лишние подозрения? - Может быть. Но, с другой стороны, чего ему бояться? Алиби у него уже практически в кармане... - Ты сам себе противоречишь, Гибб. Если Дейв так хитер и умен, чтобы ловко обеспечить себе алиби, он не стал бы нарываться на ссору с тобой. - Не уверен. Но сейчас речь о другом. - Он посмотрел на записку, но в руки ее не взял. - Это не похоже на профессиональную работу, Линдсей. - Тебе так много известно о похищении детей? - Подумай сама. Представляешь, сколько времени может занять вырезание букв и наклеивание их на бумагу? И это чревато отпечатками пальцев. Линдсей прикусила губу. - О-о... - Если я правильно понял, ты ее уже брала в руки? - сухо осведомился Гибб. Линдсей, оправдываясь, сказала: - Но я не знала, что это имеет значение. Листок просто был воткнут в щель двери и выпал, когда я ее открыла. - Она сглотнула. - А потом его читала Хейди... - О, великолепно. - Гибб повернулся к Хейди, только что вошедшей в кухню. - Говори, что произошло? Лицо Хейди плаксиво сморщилось. - Не знаю. Бип хотел купить пачку жвачек, а магазин всего через два дома отсюда. Он сказал, что быстренько сбегает и вернется. И я его отпустила. - Она всхлипнула. - Откуда же мне было знать, что так получится? Линдсей встретилась глазами с Гиббом. По его лицу было видно, что он понял - от Хейди больше ничего не добьешься. - Ты позвонила в полицию? - спросил он. - Нет. В записке сказано, чтобы в полицию не обращались. - Послушай, Линдсей... Это было последней каплей. - Я хочу, чтобы мой сын вернулся ко мне живым и невредимым! Делай что угодно, только верни мне сына! Гибб тихо произнес: - Именно это я и пытаюсь сделать, Линдсей, и лучшее, что мы можем п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору