Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
сот девять
других. Такова статистика, похожая на статистику учета населения, -
каждые несколько минут кто-то играет в ящик. Говоря по правде, я не
думаю, что кто-нибудь когда-нибудь сможет узнать, что случилось с этими
кораблями. Или хотя бы с половиной из них.
- А почему бы и нет?
- Еще пива?
Флорио начал с простых объяснений: невозможность патрулировать
огромные пространства открытого океана, невежество и безалаберность
нового поколения моряков, непонятные возмущения магнитного поля, из-за
которых компасы и радио становятся бесполезными, внезапное буйство
погоды, полная мощь которой все еще оставалась в области догадок.
- Вы слышали о бродячих волнах? Некоторые называют их сверхволнами.
- Нет.
- Волны обычно перемещаются группами, последовательностями, с
различными расстояниями между гребнем и впадиной. Часто группы попадают
в резонанс. Три-четыре волны объединяют свои гребни и впадины.
Получаются чудовищные волны. Они бывают высотой до ста, а то и до ста
пятидесяти футов, и они появляются ниоткуда. Они существуют всего около
минуты - группа быстро разваливается на отдельные волны, и все. Но
представьте себе танкер, спокойно плывущий по воде глубиной двадцать
футов. Внезапно прямо перед ним возникает ревущая, несущаяся на него со
скоростью пятьдесят-шестьдесят миль в час, десятиэтажная стена черной
воды. Провал перед такой волной часто бывает больше длины самого
танкера, так что он оказывается падающим прямо вниз, а гора воды -
миллионы и миллионы тонн воды - падает на него.
- Она разносит их на части?
- Некоторые из них. Другие не могут замедлить свое движение. Они
съезжают прямо вниз. Океан глотает их. - Флорио отхлебнул пива и,
порывшись в барахле на столе, нашел небольшой резец в виде ложки. -
Кроме того, бывают и столкновения.
- Но о большинстве из них сообщается.
- Вы так думаете? Пару лет назад в Лонг-Бич, в Калифорнии, прибыл
танкер. Он легко проплыл весь путь с Востока, все было прекрасно. Один
из местных работников спросил: "Что с вашим якорем, капитан?" "Что вы
имеете в виду?" - не понял капитан. "А вы посмотрите", - отвечает
парень. Капитан сходит на берег, осматривает нос, и замечает, что на его
правый якорь намотан полный комплект парусов и такелажа.
- И они ничего не ощутили? Не слышали никаких криков?
- Что ощутили? Стотридцатитысячетонный корабль, движущийся со
скоростью двадцать пять узлов? Он ничего и не почувствует, он ничего и
не увидит, и не услышит - даже если у него есть видеорадары, у которых
идет круглосуточное дежурство, как оно и было. В бурном море, в плохую
ночь, большой корабль и маленькая яхта практически не видны друг другу.
Моряки никогда не знают, откуда пришел удар.
Флорио углубился в перечисление юридических лабиринтов, которые
путали морские расследования: за дело бралось ФБР, если были
свидетельства о государственном преступлении; комиссии по борьбе с
наркотиками вмешивались, если было подозрение о нарушении запрета на
наркотики, но если речь шла о контрабанде, тогда присоединялась и
таможня; многие суда пропадали в территориальных водах другого
государства - и подключались Госдепартамент и Интерпол. И всегда
Береговая Охрана оказывалась между двух огней и с подрезанными крыльями.
И чаще всего, результатом пререканий между агентствами было
бездействие. В конце концов, что там говорить, потеря того или иного
судна и нескольких человеческих жизней не могла особо взволновать
общественное мнение.
- Вот если бы пропал Роберт Редфорд, правительству бы не
поздоровилось, - сказал Флорио со смешком. - Но если это обычный
человек, о нем можно забыть. Кроме того, в законе есть одна загвоздка, и
владельцу судна будет лучше, если он не будет вопить "Волки!" и звать
полицию. Страховые компании обычно не платят страховку в случае захвата
судна. Так что человек, у которого пропадает судно, если он молчит и
дает всем понять, что оно потонуло, получает страховку полностью. Если
же он идет в ФБР и заявляет, что судно было захвачено в верхних широтах,
он не получит и десяти центов. Вы вогнали сотню, а то и сто пятьдесят
тысяч долларов в корабль, а это весьма серьезная причина, чтобы закрыть
глаза и обвинять во всем Нептуна. Или Бермудский треугольник. Каждому
хочется верить в Бермудский треугольник.
- Вы верите?
- А во что верить? Да, я читал все эти книги о том, что это
Атлантида, и межзвездные корабли, и морские чудища, и подводные ураганы.
Там много чего исчезает, и вопроса быть не может. Но если вы мне
приставите нож к горлу и спросите: "Что это такое?", то я скажу, что это
идеальный пример того, как человек и природа действуют в разных
направлениях. Это, черт побери, большой район. Там нет особого движения,
нет связи, нет приличных карт и прогнозов погоды. Так что, когда
Чарли-моряк покидает Майами и плывет к Багамским островам, используя,
может быть, атлас вместо карты, - а некоторые из этих идиотов так и
делают, - то он просто ищет приключений себе на шею.
- Сделайте для меня хотя бы любое, даже самое дикое предположение, -
сказал Мейнард. - Прямо с потолка. Что случилось со всеми этими судами?
Флорио снял защитные очки и оставил их висеть на шее. Он посмотрел в
окно, очевидно, производя в уме подсчеты.
- Треть, ну даже, половина из них, я бы сказал, просто пошли на дно,
утонули: погода, тупость, что угодно. Пятая часть - скажем, судов сто
тридцать - была захвачена "кузнечиками" и затем затоплена или, может
быть, переправлена в Тихий океан. Горстка - пара дюжин, самое большее -
были украдены, как вы украли бы машину и перепродали ее где-нибудь.
Только настоящие придурки могут так делать - рисковать своей задницей,
совершая двойное или тройное убийство ради того, чтобы заполучить судно.
- Флорио остановился.
- Все еще остается больше сотни судов.
- Я знаю, - Флорио горько улыбнулся. - И именно из-за них я оказался
начальником горстки маяков. - Он взглянул на Мейнарда. - Это
действительно не для печати? Без шуток?
Мейнард кивнул.
- Я думаю, что эти суда кто-то забирает. Не знаю кто, не знаю,
почему, и не знаю, что они с ними делают. Но только в этом есть хоть
какой-то смысл. Посмотрите... здесь нет ничего нового. Я получил цифру
шестьсот десять путем сложения. Я остановился на тысяча девятьсот
семьдесят четвертом, потому что... потому что остановился. Я бы мог
добавлять год за годом, как угодно далеко в прошлое. Конечно, в
последнее время их больше, потому что и судов вокруг больше. Но эти суда
исчезают в определенной пропорции от общего количества, в одном
небольшом районе, без следа, без малейшей возможности объяснить их
исчезновение, начиная с тех пор, когда вообще люди стали регистрировать
подобные происшествия. То, что там происходит, длится уже по меньшей
мере восемьдесят лет.
- И вы думаете, что так оно и будет продолжаться?
- Думаю? Господи, оно и продолжается! На этой неделе, как вы знаете,
пропали еще два судна.
- Я ничего об этом не читал.
- Да вы и не могли. Нет никаких достоверных фактов. Единственное
сообщение - яхты не прибыли в место своего назначения. Две супружеские
пары из Нью-Джерси. Они, может быть, еще найдутся, но, зная, куда они
направлялись, я бы не стал этого утверждать.
- Где это было?
- В районе... - Флорио замолчал. - К черту. Легче показать, чем
объяснять. - Он встал и провел Мейнарда наверх, в свой кабинет -
небольшую уютную комнату, вдоль стен которой стояли шкафы с книгами и
которая была забита корабельными принадлежностями: колокол с одного
корабля, нактоуз с другого, набор судовых костылей, бронзовый
иллюминатор. Стены были оклеены морскими картами. Флорио встал на колени
у стола и пробежал пальцем вдоль цепи островов в виде полумесяца.
- Здесь. В районе банки Кайкос.
Мейнард поискал на карте более известные названия, но ничего не
нашел.
- Где это?
- Кайкос? К юго-востоку от Багам, к северо-востоку от Гаити. Это
британская колония. Полное их название - острова Терке и Кайкос.
- И что там такое?
- В основном места катастроф. Давным-давно испанцам приходилось
проплывать через пролив Терке, вот он, или через пролив Кайкос, вот
здесь, на пути домой. В этих местах погибло невообразимое количество
судов. Эти отмели - на самом деле жуткие ловушки: вы плывете по глубокой
воде и вдруг - бах! - дно на глубине четырех-пяти футов. Бермудцы раньше
добывали соль в районе Теркса, а на двух-трех островах группы Кайкос
некоторое время промышляли сизалем.
- Подождите-ка, - Мейнарду вдруг пришла на память книжка, которую он
однажды читал. - Ведь помнится, были споры насчет того, где высадился
Колумб, когда открыл Новый Свет. Кто-то считал, в Сан-Сальвадоре...
- Да. Это на Багамских островах.
- ... но один человек настаивал, что он высадился на так называемой
"группе островов Кайкос". Я тогда не понял, что он имел в виду.
- Да тут и понимать нечего. Это Богом забытое место. И Всевышний -
это единственный, кто может знать, сколько судов там пошло ко дну -
сотни, по меньшей мере.
- И никто не вел никакого учета?
- Это невозможно. Да и никому нет до этого дела.
- Как можно туда добраться?
- По воздуху. От Майами, когда местная авиалиния функционирует. Они
меняют место своего назначения каждые полгода. Они никого в последнее
время не угрохали, но, думаю, это потому, что они летают так медленно.
- Вы там были когда-нибудь?
- Нет. Я слышал, что самое привлекательное в этих местах - это
скорпионы. - Флорио взглянул на Мейнарда и увидел, что тот над чем-то
задумался. - А что вам известно о тропических островах? Из первых рук, я
имею в виду.
- Я был в Нассау. Один раз я ловил рыбу в Уолкерс-Кей, и плавал с
аквалангом на Эльютере. Но это было много лет назад.
- Не знаю, о чем вы там думаете, но Кайкос - это не Нассау. Эти
острова так же похожи на Нассау, как Энтеббе - на Нью-Йорк, и примерно
настолько же цивилизованы.
- Я ни о чем таком не думаю, - сказал Мейнард.
- Нет, думаете. Но это ваше личное дело.
***
Было полвторого, Koi-да Мейнард вернулся к музею Авиации и
Космонавтики. Он отсутствовал почти три часа. Юстина не было ни на
музейной лестнице, ни в вестибюле.
Мейнард нашел его в очереди, ждущей впуска в кинотеатр. Он позвал
Юстина из-за заграждения в виде бархатной веревки.
Юстин покинул свое место и поднырнул под веревку.
- Ты можешь сходить в кино, если хочешь. Нам некуда спешить.
- Да нет, я его уже видел. Это фильм по истории полетов. Здорово
сделан. Меня чуть не вырвало. - Юстин указал сквозь стеклянные двери на
большое здание за спортивной площадкой. - Может, сходим туда? Один
парень мне сказал, что там есть отличная выставка оружия.
- Конечно. До вылета еще полтора часа.
Когда они переходили улицу, Юстин взял отца за руку. На другой
стороне Мейнард ослабил было руку, но Юстин продолжал его держать.
Поначалу Мейнард почувствовал себя неловко: он не привык держаться с
кем-то за руки. Но затем, вдруг осознав это, он ощутил грусть. За те
месяцы, что он был в разлуке с ребенком, он потерял с ним контакт, он не
имел ни малейшего представления о повседневных тревогах и нуждах своего
сына. Он уже не считал его ребенком - Юстин был человеком, с которым
Мейнард встречался по выходным дням, компания которого доставляла ему
удовольствие, и с которым он вел повседневные, развлекательные - но не
интимные - беседы. Теперь же мальчик, казалось, хотел возобновить
контакт. Мейнард был тронут - и благодарен ему. Он сжал руку
Юстина.
- В музее было очень интересно, - сказал Юстин.
- Отлично, - Мейнарду хотелось сказать еще что-нибудь, но он не знал
ни что сказать, ни как.
Они обошли вросший в землю сад скульптур у галереи Хиршорна и
направились к зданию из коричневого кирпича с остроконечной крышей.
- А что это за выставка?
- Столетие чего-то.
- Ты имеешь в виду, двухсотлетие?
- Нет. Столетие. Так мне сказал этот парень.
К двухсотлетнему юбилею Смитсоновский институт оформил зал
экспонатов, которые демонстрировались во время празднования столетнего
юбилея в 1876 году. Выставку собирались закрыть в 1977 году, но она
пользовалась такой популярностью, что ее оставили.
Там демонстрировалась одежда, механизмы, посуда, корабельное
оборудование, еда и лекарства, а в задней части здания было собрано
всевозможное оружие, какое только было известно человеку середины
девятнадцатого столетия: скорострельные пушки Гатлинга, мортиры,
томагавки, ножи, "дерринджеры". На стене, на огромной стеклянной
витрине, располагалась коллекция огнестрельного оружия системы "Кольт".
Юстин стоял перед витриной, пожирая глазами каждый из экспонатов, и
воображение уносило его к полям сражений, к лагерям индейцев и к погоням
за зверьем.
Мейнард же вернулся к разговору с Майклом Флорио. Он повторял про
себя вопросы и ответы, вспоминал цифры. Каждый вопрос, на который мог
быть дан удовлетворительный ответ, неизбежно приводил к следующему
вопросу, на который не могло быть и намека на ответ.
- Это моя любимая, - сказал Юстин, указывая на капсюльную винтовку с
шестизарядным магазином.
- Это редкость. Они существовали недолго.
- Почему? У них шесть зарядов. А у других только один.
- Да, но появился "винчестер", где использовались металлические
патроны с капсюлем в центре - это тебе не бумажный патрон. Проблема с
капсюльными винтовками состояла в том, что когда приходил в действие
один патрон, то из-за плохой обтюрации могли взорваться и остальные.
Люди теряли глаза, у них могло оторвать кисть левой руки, - Мейнард
посмотрел на часы. - Пора идти.
На дороге к Национальному аэропорту особого движения не было, так что
они приехали за двадцать минут до вылета. Они пошли по проходу к своему
самолету, мимо отделения касс Национальных авиалиний - там стояла толпа
пассажиров, летящих на Майами. Мейнард вдруг остановился.
- Что такое? - спросил Юстин.
Мейнард не ответил. В голове все смешалось - сомнения, смутные
догадки, обобщения. Здравый смысл говорил, что ему надо возвращаться в
Нью-Йорк и выбросить историю об исчезновении судов из головы. Подумай.
Поговори с Киллером. Это был путь к благополучию и безопасности. Но в
глубине души он чувствовал: в его жизни нет ничего такого, что стоило бы
сохранить, и ему незачем возвращаться в Нью-Йорк. Ведь выбирать
приходилось не между благополучием и риском, речь шла о выборе между
достижением чего-то и возможностью остаться ни с чем.
Он взял Юстина за руку.
- Пошли, - он повернул в холл Национальных авиалиний.
- Это не наш самолет!
- Теперь наш.
- Почему?
- А почему бы и нет? Ты когда-нибудь был на Майами?
- Я даже не знаю, где это!
- В двенадцать лет ты не знаешь, где Майами? Ну, пора тебе это
узнать.
Юстин позволил потащить себя к кассам.
- У-у! Мама точно убьет меня!
- Зачем ты повторяешь одно и то же? Никогда раньше она тебя не
убивала. Кроме того, мы вернемся раньше, чем она об этом узнает.
Мейнард достал из бумажника свою карточку "Америкэн Экспресс" и
двинулся к билетной кассе.
Глава пятая
- У меня даже нет зубной щетки.
- Купим. Во Флориде люди тоже чистят зубы. Это возражение было
одиннадцатым по счету, которое Юстин изрек, а Мейнард парировал. Эти
возражения нельзя было принимать всерьез, Мейнард не сомневался в этом;
просто Юстин был возбужден - еще бы, нарушен привычный порядок - и
выпаливал любое возражение, какое только приходило в голову, втайне
надеясь, что все это разрешимо. И по мере того, как его отец решал, или,
вернее, объяснял, как он позже решит все эти проблемы, мальчик все
больше успокаивался.
- А что мы там будем делать?
- Поразвлекаемся. Встретимся с некоторыми людьми. Зададим несколько
вопросов. Может быть, осмотрим достопримечательности.
- Когда ты повзрослеешь, папа? Ошарашенный, Мейнард ответил:
- Послушай, это ведь не твои слова, не так ли? Это ведь мать?
Юстин покраснел.
- Ну да ладно. А почему ты спросил? Почему ты считаешь, что я не
взрослый? Недавно я прочитал объявление для "Плейбоя" - так они считают
меня вообще перестарком. После тридцати четырех ты не годишься даже для
изучения рынка.
- Взрослые такое не вытворяют, - Юстин жестом указал на самолет.
- Разве взрослые не могут поразвлечься?
- Мама говорит, что ты себя больше не любишь. Поэтому ты работаешь в
"Тудей" и заведуешь разделом "Тенденции".
Мейнард хотел было обратить все это в шутку, но не смог. Он
чувствовал замешательство и злость - особенно злость, потому что они с
Девон договорились никогда не отзываться пренебрежительно друг о Друге,
беседуя с сыном.
- Послушай, Юстин...
Юстин потянулся и осторожно взял Мейнарда за руку.
- Я-то тебя люблю. Как же ты себя не любишь? Я тебя люблю.
- Послушай, приятель... - Мейнард похлопал Юстина по руке и
отвернулся. Спустя некоторое время он продолжил:
- Я тебе скажу. Я работаю в "Тудей" по многим причинам. Они мне
хорошо платят, так что нам хватает на еду. То, что я там делаю, я умею
делать хорошо, а это уже кое-что. Это неплохая работа. Множество людей
были бы счастливы писать в "Тудей".
- И ты ничем другим не хотел бы заниматься? Мейнард улыбнулся.
- Когда повзрослею, ты имеешь в виду? Юстин казался смущенным.
- Да.
- Не знаю. Я об этом все время думаю, а иногда пытаюсь об этом не
думать. Легче думать о том, что ты есть, а не о том, чем ты не
являешься. Если уж я и хотел бы на кого-нибудь быть похожим, то только
на Сэмюэла Элиота Моррисона.
- Кто это?
- Он объехал весь мир и все видел, а о том, что он не мог увидеть,
потому что это было в прошлом, он читал и старался это пережить в душе;
а потом писал книги и рассказывал в них о том, что он узнал.
- Ты хочешь писать разные истории.
- Истинные истории. Это одна из причин, почему мы летим во Флориду.
Юстин кивнул, очевидно, удовлетворенный объяснением.
- А кем ты хочешь стать, мистер Инквизитор? - спросил Мейнард. - Ты
когда-нибудь об этом думаешь?
- Иногда. Когда я был молохе, я думал заняться бионикой, но теперь я
не очень в этом уверен.
***
Как только они приземлились в Майами, Мейнард послал Юстина купить
несколько развлекательных книжек и вечернюю газету. Он надеялся, что там
сможет найти еще какие-нибудь факты о пропавших супружеских парах из
Нью-Джерси. А сам он в это время направился к окошку с надписью "Бюро
услуг". Полная энтузиазма молодая женщина - с крашеными светлыми
волосами, с лицом, как у куклы Барби, и с надеждами на фигуру, как у
Долли Партон, - улыбнулась ему и объявила:
- Привет! Меня зовут Джинни! Чем могу быть полезна?
- Не могли бы вы мне сказать, как добраться до Кайкос?
- Да, сэр! Это на Побережье?
- Нет, мадам. Это острова. Острова Терке и Кайкос.
- А, конечно! Сейчас посмотрим. - Она открыла справочник авиарейсов и
нашла букву "Т". - Странно, сэр, но такого у меня нет.
- Нет чего?
- Ни "Терке", ни "Кайкос".
- Понятно. Может быть, посмотрите "Навидад"?
- Конечно, - Она перелистнула страницы. - Вот оно! Навидад. Но отсюда
вам туда не добраться.
- Ясно. Откуда