Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Кордер Э.М.. Охотник на оленей -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
Speaking In Tongues Лавка Языков Э.М.Кордер ОХОТНИК НА ОЛЕНЕЙ Перевел Геннадий Башков От переводчика Фильм, поставленный по этой книге в 1978 году, имел шумный, устойчивый успех. Он получил пять "Оскаров". И видимо, дело было не только в блестящей плеяде акт„ров, среди которых Роберт де Ниро и Мерил Стрип, не только в отличной постановке Майкла Чимино, не в великолепном обыгрывании сцен охоты и войны. Незамысловатый, на первый взгляд, сюжет о судьбе простых парней-металлургов, добровольцами отправившихся воевать во Вьетнам, приковывает внимание зрителя. И сейчас, много лет спустя, уже и у нас смотрят этот видеофильм с напряж„нным вниманием и интересом. И не только потому, что главные герои - потомки выходцев из России, а воевали против союзников своих соотечественников. И не только потому, что вернувшись с войны, они столкнулись с теми проблемами, с которыми пришлось познакомиться нашим парням 15 лет спустя в Афганистане. Ведь и сама жизнь, и быт, и чувства, по сути дела, очень сходны, несмотря на то, что действие происходит и за океаном, и почти на экваторе, местах, казалось бы весьма дал„ких от нас, до которых нам мало дела. Но мы пристально всматриваемся в психологию людей, которые живут "за бугром", которые умело работают, воюют, любят, веселятся по-своему, переживают, стремятся к счастью. Мне кажется, что книга была бы встречена с интересом русским читателем. Сейчас мы получили возможность слушать, смотреть и читать то, что во вс„м мире ценилось и внушало интерес и любовь много лет. Не так давно наш читатель получил возможность прочитать "Унес„нные ветром", "Доктора Живаго" . А ведь во вс„м мире фильмы по этим книгам пользуются неизменным успехом. Эта книга попалась мне в сценарном варианте. Я не знаю, есть ли другие версии. О писателе тоже ничего не знаю. По сведениям ВГБИЛ (1989 год) перевода е„ на русский язык нет. Ничто не может сравниться с охотой на человека; тот, кому приходилось охотиться на вооруж„нных людей и кому это понравилось, никогда уж не ходит на какую-либо другую охоту. Эрнест Хемингуэй Часть первая В ГОРАХ. 1968 год Глава 1 Вершин Аллегенских гор не было видно, они затерялись в мутном рассвете, под„рнутом грязными облаками. Крупные влажные снежинки мерно падали, покрывая собой тающие грязные сугробы по обочинам шоссе. Это был первый снег в новом году. Большой дизельный грузовик с прицепом был единственной машиной на шестиполосном шоссе на четверть мили вокруг. Его двигатель мерно гудел. Дворники на лобовом стекле методично сбрасывали снег. Шофер зевнул, слегка приподнялся и сквозь штаны одернул сбившиеся трусы. Он опустился на сиденье, снова зевнул и включил указатель поворотов. Дважды выжав сцепление, он начал переключать скорости. Двигатель ревел вс„ сильнее по мере того, как машина замедляла ход. Приближаясь к спуску, шофер притормозил, и грузовик мягко съехал с шоссе на старую двухполосную дорогу. Белая надпись на зел„ном фоне щита на обочине гласила: "Клэртон. Население 36500 человек" . Город лежал в узкой речной долине, протянувшись по склонам. Дома казались маленькими темными точками в свете тусклого утра и тумане вихрящегося снега. Но ни снег, ни тусклый свет не могли скрыть или хотя бы приуменьшить размеры расползшегося туловища и маячивших башен гигантского металлургического завода. Он подминал под себя городишко и, казалось, бросал вызов даже горам. Он растекался и извивался, расходясь в разные стороны, рисуя слишком крупную и сложную картину, которую нельзя было охватить одним взглядом. Завод как бы присел между пятью огромными доменными башнями высотой в двенадцать этажей, извергавшими белые клубы дыма. Пониже торчали трубы. Клубы пара вырывались из них и медленно поднимались вверх, растворяясь в холодном воздухе. Сквозь множество пыльных окон заводских зданий видны были всполохи огня. Водитель прибавил скорость, и, набирая обороты, двигатель заревел громче. И вс„ же гул огромного завода проникал и сюда, хоть и приглуш„нно, но вполне ощутимо. Лязг. Шипенье. Визг. Грохот. Долгий, глубокий стон. Шофер покачал головой, как бы пугаясь такой ошеломляющей индустриальной мощи и благодаря свою машину и длинные просторные дороги, где проходили его дни. Приближалась развилка. Правая дорога поднималась к горам, левая сворачивала на Дивижн-стрит, главную магистраль Клэртона. Почти с неохотой водитель свернул на Дивижн-стрит, служившую границей между дальними подступами к заводу на западной стороне и нагромождением ветхих викторианских домишек на востоке. Дома были с островерхими крышами и балконами-фонарями; иногда казалось, что они не разваливаются только потому, что их удерживает множество труб, вьющихся между домами, повисающих на столбах там, где прол„ты слишком велики. Дома были т„мными и мрачными, расползались вверх по холмам лабиринтом узких, извилистых улиц. Ранние автомобили уже превратили снег в кашу, и грузовик катился по ней на шипевших шинах, широко разбрасывая грязь. Изредка над улицей возвышался пешеходный переход, соединявший жилые кварталы с огромным чудищем на другой стороне. По одному шагал человек в брезентовой робе с капюшоном, накинутом на голову, в толстых рукавицах. Шофер встретился с ним взглядом и махнул рукой. Человек мгновение помедлил, коротко кивнул и пош„л дальше. Грузовику оставалось ещ„ с полмили до одного из складов, а на заводе Майкл поднял руку в рукавице и тоже помахал. - Очки! - прокричал он, стараясь перекрыть лязг и грохот. Он опустил очки со лба, не оглядываясь назад, чтобы убедиться, что остальные четыре члена бригады сделали то же самое. Хорошие ребята. Как сменный мастер Майкл сознавал свою ответственность, но не беспокоился за них. Они находились на кирпичном помосте в литейном цехе, на несколько метров выше основного уровня, но намного ниже паутины железных лестниц и переходов под уходящим ввысь потолком. Они стояли на некотором расстоянии от печи - чудовища, пышущего жаром, - на одном из переходов над глубокими желобами в каменной кладке. На них были асбестовые накидки, спадавшие до пояса, ниже - кожаные фартуки, защищавшие ноги, обутые в тяж„лые сапоги. Пот струился по щекам и шее Майкла. Рубаха была мокрой насквозь. Он прищурился, глядя сквозь т„мные ст„кла очков. В печь подали кислород. Адский язык пламени взметнулся на два этажа вверх. Майкла обдало жаром. Он стиснул зубы. Позади мощная кран-балка, двигавшаяся под потолком, схватила своими челюстями раскал„нный добела слиток, подняла его и со скрежетом поехала в сторону, чтобы опустить его на рольганг, который отправит его дальше. Язык пламени наверху печи поубавился, вспыхнул вновь, затем стих и исчез совсем. Майкл поднял длинную стальную пику и подв„л к основанию печи. Он зажал пику под мышкой и наставил е„ остри„ на ч„рную корку, закрывавшую л„тку у основания печи. Оглянулся назад, чтобы убедиться, что все члены бригады находятся в безопасности, нагнулся и проткнул пикой корку. Расплавленный металл вырвался сквозь открытую л„тку, ломая остатки корки, и ринулся в главный желоб, брызгая пламенем и дожд„м искр. Позади Майкла Ник, на вид едва достигший совершеннолетия, распахнул тяж„лые шлюзовые ворота. Металл с р„вом пронесся по ж„лобу и разделился на лабиринт подканалов. Люди двигались взад и впер„д по переходам над желобами, усмиряя поток металла, открывая и закрывая каналы, освобождая заторы ломами. Поток металла временно пош„л на убыль, Майкл воспользовался этим и постучал концом лома по помосту у ног Ника. Тот обернулся. Майкл кивнул на Стивена, другого молодого члена бригады. Ухмыльнулся, снял рукавицу и изобразил рожки. Ник подобным же образом поприветствовал Стивена. Стивен улыбнулся - зубы сверкнули яркой белой полосой на чумазом лице - и помахал в ответ. Ник поднял руки ещ„ выше и для выразительности потряс ими. Стивен же устремил все сво„ внимание на ж„лоб, подчеркнуто игнорируя их. - Эй! - позвал Аксел, стоявший по другую сторону от Майкла. На несколько лет старше остальных, он был похож на быка. Он показал куда-то рукой. Поток возобновился и уже начал переливаться через края одного из каналов. Майкл подал сигнал Стэну, ровеснику Аксела, самому маленькому по росту в бригаде. Стэн открыл ещ„ один канал, чтобы освободить переполнившийся. Минутная передышка кончилась, и мужчины сосредоточенно принялись за работу. На другом конце города, на склоне холма снег падал на зел„ные купола русской православной церкви Св. Димитрия. Молодой лысоватый священник открывал ларец неподал„ку от пышного резного алтаря. Двое служек расставляли цветы, а старый хранитель с болезненными пятнами на руках протирал деревянные перила алтаря. Женщина средних лет в новом желтом платье, с зач„санными и напомаженными волосами, стояла рядом со священником, теребя бусы из искусственного жемчуга на шее. Священник открыл ларец, вынул оттуда две самодельные свечи и пару золотистых корон. Он положил их на бархатную подушечку на крышке ларца. - Вс„ ли в порядке? - спросила женщина. - Вс„ будет в порядке? - Да, - мягко и снисходительно ответил священник. - Правда? Вы не обманываете меня? Священник улыбнулся: - Нет. Вы же знаете, что нет. - Я просто... сколько раз женится первый сын? Раз, и вс„ тут. Один только раз. И хочется, чтобы вс„ было хорошо. Священник кивнул. - Наверняка пойд„т снег, - продолжала женщина, теребя бусы. - Обязательно. Так уж должно быть. Будет скользко, все будут спотыкаться. И все машины перебьются. Ох! Она подняла руку ко губам и залилась слезами. Священник подош„л и обнял е„. - Не могу поверить, - всхлипывала женщина. - Мой родной мальчик... с чужой женщиной, а я ее даже не знаю. И к тому же... она не совсем стройная. Вы понимаете, о ч„м я говорю? Да, вовсе не стройная. Но это же безумие! Через два дня он уезжает во Вьетнам! - рыдала она. - Они завербовались. Он завербовался вместе со своими сумасшедшими друзьями! Не понимаю этого, батюшка. Нет, я ничего больше не понимаю. Ничего! Вы можете это объяснить? Может ли кто-нибудь вообще объяснить это? Священник поцеловал е„ в лоб и посмотрел на не„ мудрыми, грустными, успокаивающими глазами: - С нами Господь. Бог позаботится о своих чадах. Женщина вынула из рукава платок. Вытерла глаза и высморкалась. - Да, - сказала она. - Я знаю, батюшка. Благодарю Вас, батюшка. Ночная смена заканчивалась. Каждые семь минут гудели паровые гудки, выпуская рассредоточенные группки рабочих. И вс„ же в огромной проходной возникали пробки, там, где длинные очереди мужчин с закопч„нными сажей лицами и охапками пропитанной потом одежды выстраивались в ожидании своей очереди. У многих на головах ещ„ были каски с очками, поднятыми над козырьком. Большинство рабочих было крупными, сильными людьми, и выражались они громко и грубо. Майкл одним из первых прош„л через проходную. Молодой человек среднего роста и скромного телосложения, но изящный и мускулистый. Смуглый, с короткими черными волосами. Лицо у него было как гран„ное, красивое ровной и спокойной привлекательностью. Спокойное дружественное лицо, временами даже робкое. Стивен ш„л за ним, в руках у него был пропуск. Одновременно и Ник пробил свой на соседнем компостере. Они были почти одного возраста с Майклом, но Стивен чуть повыше ростом, чуть покрупней. Их славянское происхождение замечалось по широким скулам и массивным челюстям. Они вместе окончили среднюю школу и сразу же пошли работать на металлургический завод, как почти все молодые люди в Клэртоне. Им уже казалось, что на заводе они провели значительную часть жизни. Их связывало это, а также скука и патриотизм, воспитанный у рабочего американца в маленьком городке. Городке металлургов, где их родители и деды вс„ ещ„ помнили гн„т и нужду в стране своего детства и были горячо преданы новой родине. Вс„ это и побудило парней записаться добровольцами. Более тысячи человек выходили из проходной, натягивая куртки и телогрейки, протискиваясь через контрольный пункт на сугробы огромной автомобильной стоянки. С каждой минутой прибавлялись новые сотни людей. Налетел порыв ветра, вздымая и кружа снег. Майкл поплотнее запахнул ворот куртки. - Где Стэн? - спросил Ник. Майкл огляделся: - На проходной он был где-то неподал„ку. Должен появиться с минуты на минуту. Стивен показал рукой: - Вот Аксел. Эй, Аксел! Аксел возвышался над толпой. Почти двухметрового роста, энергичный, исключительно сильный человечище с безмятежной улыбкой и пузом размером с тачку. Он повернул в их сторону и пропахал текущую людскую реку, как самоходная баржа. Большущей рукой он обнял Стивена за плечи: - Как себя чувствуешь, Стивен? - Хорошо. С невозмутимой миной Аксел поинтересовался: - К свадьбе готов? Стивен хлопнул его по плечу и ухмыльнулся. В его лице сквозила неуверенность. Не в Акселе, которого он любил, но в ч„м-то другом, ч„м-то смутном, чего он не мог определить, в ч„м-то, что не было устроено - детство осталось позади, но мужчиной ему ещ„ предстоит стать. Ник подмигнул: - Берегись, Аксел. После сегодняшней ночи нам прид„тся его звать "Огонь-мужик" . - Ети твою в корень, - отозвался Аксел. - А вот и Стэн. - Стэн! - закричал Ник. - Давай сюда! - Стэн! - завопил Стив. Увлекаемый толпой к машинам, Стэн крутил головой, но не мог найти их. - Достань его, Аксел. - Сейчас. Аксел вош„л в толпу и с трудом выбрался назад вместе со Стэном. Пятеро мужчин, согнувшись навстречу ветру и снегу, пошли к автомобильной стоянке. - Господи, - сказал Стивен. Он остановился и запрокинул голову. - Посмотрите-ка. Никогда не видел ничего подобного. Что за чертовщина? Остальные посмотрели вверх. Тусклое белое солнце было окружено ореолом, казавшимся матовым сквозь покров снега и облаков. А в четыр„х точках внешней кромки ореола - сверху, снизу и по бокам мерцали четыре маленьких круга, каждый из них - само солнце в миниатюре. - Ложные солнца, - сказал Майкл. - Вот так штука. Ложные солнца. Мужчины стояли, глядя вверх. Аксел спросил: - А что такое ложные солнца? - Знак, - ответил Майкл. - Благословение охотникам, посылаемое Великой Волчицей своим чадам. Стэн поморщился: - Что за чушь ты нес„шь? - Это старая индейская примета. - Дурак ты набитый. - Стал бы я тебя дурачить такой ерундой? - улыбнулся Майкл. Стэн внимательно посмотрел в лицо Майклу, пытаясь определить, не шутит ли тот. Затем покачал головой: - Майк, иногда надо быть доктором, чтобы понять тебя. - Это знамение, - сказал Майкл и пот„р скулу. - А не махнуть ли нам сегодня ночью на охоту? Ник воскликнул: - К чертям, Майк! И откуда у тебя такая блажь? Майкл вновь пожал плечами. Остальным стало как-то не по себе. Они двинулись дальше по стоянке. Десятилетний, помятый и ржавый Q кадиллак" Майкла стоял шагах в полусотне впереди. Дверца водителя наполовину была занесена снегом. - Сегодня никак! - в сердцах сказал Стивен. - Нет, ребята. Я же ведь сегодня женюсь, ради Бога. Вы пойд„те охотиться на оленей, когда я женюсь? Да не верю я в такую чертовщину. Стэн сказал. - Ну, сначала мы тебя окрутим. Запакуем тебя с Анджелой в постель. Послушайте, а что здесь такого? - Он обв„л взглядом остальных. - Верно? Разве не так? - Ети твою в корень, - сказал Аксел. - Вы с ума сошли, - внезапно с завистью произн„с Стивен. - Знаете что? Да вы совсем сдурели! - Ты женишься, а мы дураки. Это мне нравится. Ник обнял Стивена. - Ну, хорошо. Хорошо, не ерепенься. Душой мы будем вместе с тобой. - Он обернулся к остальным. - Так ведь, ребята? Правда. Разве нет? - Верно, - заключил Майкл. - Ети твою в корень! - снова выругался Аксел. Глава 2 По пути к машине Майкла они толкались, пихали друг друга, пританцовывали, пытаясь развеять досаду Стивена. И когда они ногами раскидывали снег у дверей машины, он уже смеялся вместе со всеми. - Давайте, - сказал Ник. - Давайте, ребята, залезайте. Сегодня я плачу за первую выпивку. Стэн с Ником бросили Стивена на заднее сиденье, затем плюхнулись туда же. Аксел сел на переднее рядом с Майклом. Плохо отрегулированный двигатель всхлипнул, несколько раз чихнул, затем - под радостные возгласы с заднего сиденья - неровно заработал на холостом ходу. Майкл газанул. Синий маслянистый дым заклубился сзади облачком. Майкл включил скорость и втиснулся в очередь других машин, направлявшихся к главным воротам. - Послушай, Стивен, - сказал Стэн. - Коль тебе сегодня ночью понадобится помощь, не стесняйся, обращайся ко мне. - Шуточки у тебя, Стэнли, не всегда смешные. - Ну что ты, Стивен, - успокаивающе произн„с Ник. - Прихлебатель, - сказал Стэн. Майкл глянул назад через плечо: - Трепач. - Ети твою в корень! - воскликнул Аксел, стукнув кулаком по колену. - Знаешь, Аксел, - сказал Ник. - Ты прямо поэт, такое красноречие. - Полностью с тобой согласен, - ответил Аксел. Майкл вгляделся сквозь дуги, очищенные дворниками на лобовом стекле. Высмотрел промежуток между стоявшими машинами, резко свернул влево и прон„сся стремглав по другому ряду. Машина прыгала и качалась, попадая в рытвины и разбрызгивая грязь по сторонам. Майкл проехал весь ряд, затем резко вывернул и вернулся в очередь перед самым носом у "пинто" , срезав очередь на добрый десяток машин. - Здорово, - сказал Стэнли. Прошло ещ„ несколько минут, прежде чем они добрались до выезда. У ворот висел знак Q Осторожно!" , но никто никогда не обращал на него внимания, и Майкл вылетел на узкую Дивижн-стрит по левой стороне. Тут все они вздрогнули от резкого сигнала. Огромный тягач с прицепом выезжал из-под переезда прямо за ними, там, где железная дорога, шедшая параллельно Дивижн-стрит, поворачивала в сторону. Грузовик попытался свернуть в сторону, чтобы не столкнуться с "кадиллаком" . - Поддай! - крикнул Аксел. Справа была каменная стена, грузовик ш„л слева, занимая полосу встречного движения. Майклу надо было затормозить и пропустить грузовик. Иного выхода не было. - Поддай, - повторил Аксел. - Не выйдет, - резко выдохнул Стэн. Майкл надавил на газ. Аксел резко обернулся и сердито посмотрел на Стэна. - Ты что, споришь со мной? Майкл крепко вцепился в баранку: - Заткнитесь, к черту! Дайте сосредоточиться! - Давай, детка! - сказал Ник. - Дави, дави! - Наддай, парень! Правые кол„са "кадиллака" вкатились на тротуар, всех подбросило а затем кинуло назад на пружинное сиденье. Машина накренилась, два колеса шли по тротуару, едва не задевая каменную стену, а два по дороге. Слева от них неслась махина грузовика с отчаянно ревущей сиреной. Они приближались к телеграфному столбу. Ник сбросил перчатку и стал следить за секундной стрелкой на часах. - Ну и как? - с натугой спросил Майкл. - Ничего не выйдет, - ответил Ник. - Не получится! - Да? - Майкл нагнулся и шепнул машине. - Ну же. Ну! Ник бросил Майклу через плечо какую-то картонную карточку. - Что это? - спросил Майкл. - Техпаспорт. Мой "универсал" за твой Q кадиллак" . - Ого, ого, - произн„с Аксел, не отрывая взгляда от телеграфного столба. Майкл и глазом не моргнул: - У тебя сегодня счастливый день? - У меня всегда счастливый день. - Сейчас воткн„мся, - прошептал Аксел, упираясь руками в приборную доску. Майкл даже привстал, нажимая на газ. Он надавил рукой на сигнал и метнулся влево, слегка зацепив боком грузовик и увернувшись от столба буквально на волосок. Затем вновь вывернул на тротуар, выскочил перед грузовиком и снова вернулся на дорогу. - О,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору