Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
и бросил далеко в воду.
Юноша вынырнул, отфыркиваясь, поплыл к противоположному берегу и вскоре
стал приближаться к островку, на котором засели андоры.
В первый раз Джару довелось так близко увидеть человека чужого племени.
Круглолицый юноша, ничего не подозревая, приближался к островку.
Джар не испытывал неприязни к нему - наоборот, незнакомец напоминал ему
сверстников из родного становища.
Над протокой пронесся зычный голос Большой Пятки - вожак звал
Круглолицего. Джар с удивлением услышал, что призывный клич этого племени
почти такой же, как у андоров.
Круглолицый находился очень близко от острова. Первый зов он оставил без
внимания - ему не хотелось возвращаться. Но повторный, более настойчивый,
окрик Большой Пятки заставил юношу повернуть к берегу.
Когда Круглолицый вместе со своими сородичами скрылся в лесу, андоры
вздохнули свободно и, выждав некоторое время, переправились на другой берег
протоки.
Старый вождь понял, что охотники Большой Пятки разбились на мелкие отряды
и рыщут где-то неподалеку. Значит, надо выяснить, с какой целью пришли сюда
эти люди и не угрожает ли опасность андорам. Как только вдали снова
послышались голоса людей чужого племени, отряд андоров притаился в зарослях
малинника.
Неожиданно заговорил Лус:
- Охотников из чужой орды много - андоры должны уйти в становище!
В глазах Маюма сверкнула злоба.
- Лус не охотник, а щенок, отбившийся от матери! - сказал он. И Лус
съежился, затравленно оглянулся вокруг, передвинувшись поближе к юношам...
- Племя Большой Пятки рыщет здесь не для охоты, - сказал Кабу.
- Кабу сказал верно. Но Маюм должен знать, зачем они пришли сюда, -
ответил вождь.
Джар и Рам, лакомясь ягодами малины, молча слушали разговор старейших.
Густые заросли надежно скрывали андоров. Вскоре голоса чужих охотников
затихли, и отряд Маюма снова двинулся в путь. Свежие следы привели андоров к
опушке леса, где вблизи старого дуба пылало несколько костров. Маюм и его
спутники, скрываясь в зарослях на невысоком холме, некоторое время
наблюдали, как возле костров сновали люди, приносили топливо, подбрасывали
его в огонь. Кабу старался определить численность отряда, и, наконец,
растопырив пальцы на руках, пять раз подряд опустил руки на землю.
Тогда Маюм, подав знак, бесшумно увел свой маленький отряд по направлению
к реке. Когда они отошли далеко от дуба, вождь велел юношам наломать
древесную поросль. Джар не понял, зачем понадобились молодые деревца, однако
вместе с Рамом принялся за дело. Сломанные деревца они связали тонкими
ветками - так было удобнее нести их.
Стало смеркаться. Маюм свернул в сторону каменистой гряды. Охотники долго
шли между скалами, пока не наткнулись на глубокую пещеру. Как всегда, прежде
чем войти в нее, они долго присматривались, принюхивались к ней.
- Пещерный медведь, - распознав запах зверя, чуть слышно сказал Кабу.
Глаза андоров загорелись охотничьим азартом. Они часто охотились на
пещерных медведей, особенно осенью, когда звери становились жирными, а
шерсть их блестящей.
Вождь сразу увидел, что место для схватки со зверем очень удобно. Над
входом в пещеру был скалистый навес, на нем лежало много крупных каменных
осколков. Охотники вскарабкались на него и притаились, ожидая появления
зверя. Медведь не выходил. Тогда Маюм приказал Лусу выгнать медведя из
пещеры.
На этот раз Лус не выказал страха, быстро спустился со скалы и принялся
бросать в пещеру камни. Послышалось глухое ворчание. Лус проворно
вскарабкался на скалу.
Из пещеры показалась голова медведя; черные ноздри зверя беспокойно
шевелились, обнюхивая воздух. Маюм и Кабу, подняв увесистый осколок, бросили
его вниз - они попали медведю в голову. Зверь с ревом закружился на месте.
Джар нанес ему еще удар - осколок угодил в позвоночник. Добить хищника
палицами уже не представляло труда.
Довольные удачной охотой, андоры вспороли кремневыми ножами брюхо медведю
и принялись утолять голод. В первую очередь были съедены сердце и легкие -
самые лакомые куски. Потом люди забросали медвежью тушу крупными камнями,
чтобы она не досталась ночным хищникам. Пещера была свободна, и охотники
расположились в ней на ночлег.
Глава 18. Ночная схватка
Андоры провели и следующий день в этих местах. Дважды они ходили на реку,
чтобы утолить жажду после сытной еды, но ни разу не встретились с людьми
Большой Пятки.
Под вечер, когда косые лучи заходящего солнца зажгли верхушки скал, Маюм
собрал охотников в глубине пещеры и приказал юношам разжечь костер из сырой
древесной поросли, принесенной накануне из леса.
Густая волна едкого дыма поползла по потолку пещеры к выходу. Под сводами
каменного убежища испуганно зашуршали летучие мыши. Они долго кружились,
потом наконец вылетели и скрылись между скалами.
Выйдя из пещеры, Маюм наблюдал, как струйки дыма, вырываясь наружу,
бесследно исчезают, растворяясь в воздухе.
Старейшин убедился, что дьм на далеком расстоянии не виден. Теперь Джару
стало понятно, для чего вождю понадобилось сырое топливо: тела охотников,
впитав дьм, не будут привлекать врага своим запахом, так как запах дыма был
обычен для стоянок людей.
- Андоры смогут близко подойти к лагерю чужого племени, - сказал Маюм.
Но Кабу держался другого мнения.
- Каждый охотник натрет себя куском медвежьей шкуры - он будет пахнуть
зверем, - сказал Кабу.
- У Кабу глупая голова! Запах медведя привлечет врагов! - рассердился
Маюм.
Джар и Рам принялись окуривать себя. Дьм ел глаза, трудно было дышать. Но
так как упрямые юноши вечно соперничали между собой, то ни один из них не
хотел первым покинуть пещеру, пока Маюм не вытолкнул их на свежий воздух.
Вид у них был жалкий: они чихали, из покрасневших глаз текли слезы. Глядя
друг на друга, они весело расхохотались.
Взошла луна. Маюм повел свой отряд по кустарниковой степи. Иногда Джар
принюхивался, чем пахнет от охотников, но, кроме щекочущего нос запаха дыма,
он ничего не улавливал. Отряду пришлось долго продираться сквозь густые
заросли колючего терна, прежде чем вдали замелькали костры. Маюм
остановился. Опушку леса, где расположился лагерем Большая Пятка со своими
охотниками, отделяло от андоров довольно большое пустое пространство - его
предстояло преодолеть ползком. Ночная роса неприятно холодила тело, но
охотники не обращали на это внимания. Когда до костров было уже недалеко,
андоры залегли в кустарнике и стали с интересом наблюдать за всем, что
происходило на чужой стоянке.
Людей было много - большими группами они сидели на корточках вокруг
костров, хриплые их голоса отчетливо доносились до андоров. Изредка между
кострами появлялась гигантская фигура Большой Пятки, оглушительные раскаты
его хохота нарушали ночную тишину и пугали обитателей степи. Великан
появлялся в сопровождении Круглолицего. "Большая Пятка ходит с сыном", -
подумал Джар. Когда луна поднялась высоко, в чужом лагере у костра остались
сидеть только два человека, остальные охотники, растянувшись на земле,
крепко спали. Да еще двое сторожевых расхаживали между костров, внимательно
прислушивались к малейшему шороху, вглядывались в окружающую тьму и часто
подбрасывали топливо, чтобы огонь не угасал. Сидевшие у костра - это были
Большая Пятка и Круглолицый - поднялись, подошли к стоявшему на опушке дубу
и, опустившись на корточки, стали рассматривать и перебирать какие-то
тяжелые предметы.
Потом они вернулись к костру и легли около него. Багровые блики огня
падали на неподвижные фигуры спящих людей...
Кабу тронул Маюма за плечо.
- Кабу может незаметно взобраться на дерево, - тихо сказал он. - Кусты
подходят к самому дубу. Кабу увидит, что лежит под ним!
Предложение рыжеволосого охотника пришлось по душе Маюму, он одобрительно
кивнул головой.
В эту самую минуту сторожевые чужого племени приблизились к кустам и
стали прислушиваться - может быть, до них донесся из кустов какой-то звук.
Несколько минут андоры лежали, затаив дыхание. Но вот сторожевые снова
вернулись к кострам, и Кабу бесшумно и быстро пополз по направлению к дубу.
Понимая опасность, грозившую Кабу, Джар волновался. Вот тело Бобрового
Зуба смутной тенью мелькнуло среди темной зелени, а потом скрылось из глаз.
На поляне по-прежнему было тихо, лишь потрескивали ветки в кострах да
слышались шаги сторожевых.
Потом юноша увидел Кабу на одной из ветвей дерева. Прижимаясь всем телом
к ветви, он медленно полз по ней. Вот, чуть свесив голову, вожак охотников
внимательно разглядывает то, что лежит под деревом... И вдруг раздается
громкий треск, и Кабу вместе со сломавшейся ветвью падает на поляну.
Сторожевые тревожно закричали. Бобровый Зуб вскочил с земли, хотел бежать
к своим, но один из сторожевых преградил ему путь и размахнулся, чтобы
обрушить палицу на врага. Безоружный Кабу ловко увернулся, и дубина
ударилась о землю. Сторожевой снова поднял палицу, но сильный удар кулаком в
челюсть заставил его выпустить оружие из рук. С криком радости Кабу схватил
палицу.
Тем временем все охотники Большой Пятки были уже на ногах. В свете
костров метались охваченные страхом люди.
Этой их растерянностью и поспешил воспользоваться Маюм. Он бросился во
главе своего отряда на выручку Кабу. В ночной суматохе грозно прозвучал
воинственный клич андоров "ярхх! ярхх!", усиливая и без того царившую в
стане врага панику. Зорким взглядом охотника Маюм успел заметить, что под
дубом свалены каменные глыбы разной величины.
Кабу, отбиваясь от сторожевых, шаг за шагом отступал к краю поляны, где
уже появились его соплеменники. Казалось, еще немного усилий и он соединится
со своими. Но вдруг рядом с ним выросла огромная фигура Большой Пятки. Вожак
отряда держал в руках увесистую палицу. Одним ударом он выбил палицу из рук
Кабу, отбросил свою дубину и кинулся на врага. Как пещерный медведь, он всем
своим телом обрушился на Кабу, мгновенно подмял его под себя и оглушительным
торжествующим ревом дал знать, что противник побежден.
Глава 19. Погоня
При виде того, с какою легкостью расправился Большая Пятка со своим
неведомым врагом, испуг у его соплеменников сменился воинственностью, и они
с яростью накинулись на андоров.
Разъяренный гибелью Кабу, Маюм наносил удары направо и налево. Молодые
охотники тоже не отставали от него, хотя и бились из последних сил.
Но враги напирали все сильней, к тому же их было значительно больше, и
Маюм решил, что единственное спасение - бегство. Криком он дал знак своему
отряду и бросился к кустам. За вождем побежали и все остальные.
С торжествующими воплями победители кинулись вслед за ними.
Андоры бежали быстро, не разбирая дороги, продираясь сквозь колючий
кустарник.
Шум погони приближался, и Маюм, старый опытный охотник, повлек за собой
отряд по извилистым звериным тропам, находя их в темноте. Джар бежал рядом с
ним и по хриплому дыханию Старейшего понял, что тому трудно выдержать такой
стремительный бег. Джар остановился, а с ним - все остальные.
- Быстроногий Олень спасет вождя! Так делает перепелка, отвлекая охотника
от птенцов, - быстро проговорил Джар.
Маюм ничего не ответил. Он взглянул, как бы прощаясь, на Джара и снова
побежал вперед. Вскоре все скрылись в чаще кустарника. Джар остался один.
В ночной темноте ему было легче осуществить свой замысел, и он с
замирающим от волнения сердцем ждал врагов. Где-то совсем близко затрещали
кусты, из них показался молодой низкорослый человек свирепого вида.
Не целясь, Джар метнул в него дротик и бросился бежать. Сжимая в руке
копье, единственное оставшееся у него оружие, он выбрал направление,
противоположное тому, по которому спасались бегством его сородичи. Джар не
был уверен, что он попал дротиком в низкорослого, - молодого андора
волновала другая мысль: все ли враги пустились в погоню за ним, не побежал
ли кто-нибудь за Маюмом.
Юноша рассчитывал на быстроту своих ног, он не боялся, что его догонят.
Он даже замедлял шаги, чтобы подзадорить врагов, притворялся уставшим. Не
раз преследователи разражались торжествующими криками, считая, что они
настигают беглеца.
Джар чуть было не стал жертвой своей неосторожности - сгоряча он забыл,
что враги вооружены. Но ему пришлось вспомнить об этом, когда над его
головой пролетели дротики. Теперь он уже достаточно далеко увел за собой
преследователей - надобности рисковать больше не было. С криком "ярхх!" он
со всех ног понесся вперед, быстро увеличивая расстояние между собою и
преследователями. Яростные крики врагов издали неслись ему вслед - люди
чужого племени поняли его уловку. Но вскоре он перестал слышать их крики.
Однако Джар еще долгое время продолжал бежать против ветра, стараясь
определить, не была ли наступившая тишина хитростью врагов. И только когда
убедился, что преследование прекратилось, он решил отдохнуть и опустился на
корточки у куста ракитника. Напряженное тревожное состояние, в которое его
привела погоня, понемногу ослабевало, и теперь ему казалось, что природа
постепенно оживает вокруг. В кустах слышались шорохи затаенной жизни, совсем
рядом неожиданно застрекотал кузнечик - юноша невольно вздрогнул. Ночной
воздух благоухал, напоенный запахами трав. Луна, как живое существо,
выглядывала из-за туч.
Но что это?.. В зарослях кустарника мелькнули зеленые огоньки. Джару
захотелось как можно скорей уйти отсюда, но порыв слабого ветерка донес
запах оленя - на мгновение это успокоило. И тут же Джар вспомнил: там, где
олени, может появиться и властелин кустарниковой степи - пещерный лев. Не
теряя времени, юноша быстро зашагал к скалам, рассчитывая встретить там
своих спутников. Сжимая в руках копье, он обходил стороной густые заросли.
Непонятная тревога все сильней и сильней охватывала его. Он ощущал свою
слабость и знал причину ее: что может сделать человек один, без сородичей,
встретив льва или другого опасного зверя? Вслед за тревогой возник страх.
Даже когда за ним гнались враги, Джар не испытывал такого страха, как
сейчас. Ведь тогда шумная ватага людей, бежавшая за ним, как бы оберегала
его, отпугивая хищников. А сейчас он один! И Джар уже не шел, а бежал,
стремясь поскорей добраться до скал.
И вдруг его ноги будто приросли к месту: он услышал оглушительное
рычание, и из зарослей на небольшую лужайку выпрыгнул пещерный лев. При
тусклом свете луны Джар видел его оскаленную пасть. Лев был совсем близко,
он готовился к прыжку: стоял, опустив голову, кисточка на его хвосте
судорожно двигалась из стороны в сторону - Джар, как зачарованный, не
спускал с нее глаз... Неожиданно рядом с юношей послышался топот копыт, и
из-за кустов на поляну выскочила обезумевшая от ужаса косуля. Запрокинув
голову, короткими скачками она неслась через лужайку, стремясь выбраться в
открытую степь.
Лев взвился в могучем прыжке, и Джара обдал острый звериный запах. Мягко
приземляясь после каждого скачка, лев быстро догнал косулю. Послышался ее
предсмертный крик...
Еле дыша, медленно пятясь, уходил Джар с этого страшного места. Чем
дальше, тем шаги его делались быстрей, и вскоре он с поднятым над головой
копьем уже мчался во весь дух.
Добежав до темневшей невдалеке рощи, Джар с ловкостью белки взобрался на
высокое дерево. Неожиданно полил теплый дождь, и юноша с наслаждением
подставил разгоряченное тело под его освежающие струи. В укрытии Джар
чувствовал себя в безопасности - он знал, что львы не лазают по деревьям.
Радуясь чудесному избавлению, смотрел Джар, как светлело на востоке небо,
как запылала алая полоска зари, как солнце позолотило верхушки деревьев.
Запели птицы, потянулись на водопой животные. Джар глубоко вдыхал чистый
воздух раннего утра, свежий и легкий.
Восход солнца Джар всегда встречал с восторгом - солнце приносило с собой
тепло, прогоняло тьму, а вместе с ней ночные страхи. Джар думал, что солнце
- живое существо, похожее на черепаху, что оно путешествует каждый день по
небесному своду всегда в одном и том же направлении, как это делают
животные, отправляясь на водопой. Утром и вечером солнце разрешало людям
глядеть на свой панцирь, напоминающий горящую головню, вынутую из костра. В
остальное время дня солнце больно жгло глаза, наказывая тех, кто осмелился
на него взглянуть, - так думал Джар, так думали его соплеменники.
Юноша легко соскользнул с дерева и побежал к скалам. Через некоторое
время он с громким криком "ярхх!" приблизился к пещере, подле которой андоры
убили медведя.
Услышав этот клич, охотники вышли из каменного убежища. Их осунувшиеся
лица говорили о том, что в эту ночь они не сомкнули глаз. При виде Джара
лица Маюма и Рама озарились радостью. И только сумрачная физиономия Луса
ничего не выражала, по ней нельзя было судить, доволен ли он возвращением
юноши.
Рам сопел и трогательно тыкался носом в плечо друга.
Маюм в порыве радости обнял юношу и долго смотрел на него потеплевшими
глазами, но потом, желая скрыть свое волнение, отстранил его и стал
расспрашивать обо всем, что с ним произошло в эту ночь.
Джар принялся рассказывать, ему часто не хватало слов, и он прибегал к
мимике и жестам.
Маюм волновался, сопел, изредка одобрительно покрякивал, а в наиболее
страшных местах рассказа нервно почесывал волосатую грудь.
Рам подпрыгивал, хохотал, разражался дикими воплями, выражая таким
образом свои впечатления от рассказа. Лус, как всегда, был угрюм и молчалив.
Джар, закончив свое повествование, радостно рассмеялся. Тревоги ночи
остались позади, сородичи снова рядом с ним - теперь его ничто больше не
страшило!
Глава 20. Наводнение
Спускаясь к реке, андоры неожиданно услышали людские голоса и поспешили
спрятаться в кустарнике.
Большая толпа шла по берегу, неся три бизоньи шкуры, наполненные
кремневыми камнями. В толпе, как дуб среди кустарника, выделялась огромная,
фигура Большой Пятки. Его громкий голос, распугивая птиц, далеко разносился
по реке. Джар заметил, что сейчас ватага охотников была в полном сборе, -
этим и объяснялась беззаботность, с которой они шли по открытому месту.
Маюм теперь знал, для чего появились здесь люди чужого племени: им
понадобился кремень для изготовления каменных орудий.
Поэтому, когда отряд Большой Пятки скрылся за поворотом реки, Старейший
объявил соплеменникам, что и они могут спокойно возвратиться в родное
становище. Маюм добавил, что по дороге они заглянут на место гибели Кабу.
Охотники помрачнели, вспомнив о смерти храброго сородича...
Но андоры не нашли тела Кабу; Джар даже подумал, не утащил ли его беркут.
Под дубом чернели обгоревшие сучья да валялось несколько маленьких кремней.
Маюм не стал долго задерживаться здесь, ему хотелось засветло попасть к
реке. Но, хотя они шли быстрым шагом, им не удалось легко выбраться из этих
мест и двинуться вверх по течению реки. Неожиданно разразившаяся буря
преградила им путь к дому.
Закрыв солнце, по небу потянулись низкие темные тучи. По долинам
промчался ветер, склоняя верхушки деревьев. Потемневшие воды реки покрылись
белыми гребнями. Все живое на земле спешило укрыться перед надвигавшейся
грозой.
Люди стали искать убежище, и на склоне обрыва им удалось найти
естественное углубление - небольшую нишу.