Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайнлайн Роберт. Шестая колонна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
о прикончило две сотни человек. Значит, это потенциальное оружие, -- но ведь он не просто шел на ощупь в темноте? -- Не совсем, -- ответил Кэлхун и продолжал, явно стараясь выбирать слова попроще: -- Те самые теоретические соображения, из которых следует возможность существования дополнительных спектров, позволяют с достаточной вероятностью представить себе в общем виде их свойства. Я знаю, что сначала Ледбеттер занимался тем, что искал способы генерировать лучи, способные притягивать или отталкивать, -- это из области магнитогравитационного спектра. Но в последние две недели он выглядел очень возбужденным и круто изменил направление работы. Он был не слишком разговорчив, и я могу судить только по тем расчетам, которые для него делал. Тем не менее, -- Кэлхун достал из внутреннего кармана толстый растрепанный блокнот, -- он вел подробный журнал своих экспериментов. Вероятно, мы сможем проследить за ходом его работ и догадаться, в чем состояла гипотеза, из которой он исходил. Уилки, сидевший рядом с Кэлхуном, возбужденно спросил, подавшись к нему: -- Где вы это нашли, доктор? -- На столе у него в лаборатории. Если бы вы там посмотрели, могли бы найти это и сами. Не обратив на колкость внимания, Уилки впился глазами в записи, сделанные в блокноте. -- Так это же формула излучения( -- Ну конечно. Или я, по-вашему, настолько глуп, что этого не вижу? -- Но она неправильная! -- По-вашему, может быть, и неправильная, но будьте уверены, что доктор Ледбеттер не ошибался. Они пустились в спор, в котором Ардмор ничего не мог понять; через некоторое время, воспользовавшись паузой, он вмешался: -- Минутку, джентльмены! Я вижу, вы уже готовы приступить к работе. Что касается меня, то я теперь знаю достаточно на первое время. Насколько я понимаю, ваша ближайшая задача -- проследить ход мысли доктора Ледбеттера и выяснить, для чего служит его установка, -- так, чтобы при этом уцелеть самим. Правильно? -- В общем, да, -- осторожно согласился Кэлхун. -- Что ж, в таком случае приступайте. И держите меня в курсе дела, когда сочтете это удобным. -- Он встал, остальные последовали его примеру. -- Да, еще одно. Я вот о чем подумал. Не знаю, насколько это важно, но мне это пришло в голову потому, что доктор Брукс придает такое большое значение истории с мышами и крысами. -- Он начал загибать пальцы. -- Множество людей погибли на месте. Доктор Уилки потерял сознание и чуть не умер. Доктор Кэлхун почувствовал только легкое головокружение. А все прочие, кто остался в живых, видимо, вообще ничего не ощутили, в то время как их товарищей постигла загадочная смерть. Не кажется ли вам, что это тоже полезные данные? Он с нетерпением ждал ответа, опасаясь, что ученые сочтут его слова нелепыми или тривиальными. Кэлхун собрался ответить, но его опередил доктор Брукс: -- Ну конечно! Как же я об этом не подумал? Должно быть, у меня в голове все перепуталось. Получается градиент -- закономерное различие в действии этого неизвестного фактора. - Он на мгновение умолк. -- Я прошу у вас разрешения, майор, обследовать трупы наших покойных коллег и попытаться выяснить, чем они отличались от тех, кто остался в живых. Особенно от тех, на кого неизвестный фактор подействовал сильнее всего . И он задумчиво уставился на Уилки. -- Ну уж нет! -- возразил тот. -- Я вам не морская свинка. Ничего не выйдет! Ардмор не знал, всерьез он это сказал или в шутку, но решил положить конец спору -- Детали я предоставляю вам, джентльмены. Но помните - ни в коем случае не рискуйте, не предупредив меня. -- Вы слышали, Брукси? -- откликнулся Уилки. В тот вечер Ардмор заставил себя улечься в постель исключительно из чувства долга -- спать ему совершенно не хотелось Его непосредственная задача была выполнена он собрал осколки группы, которая называлась "Цитадель", и соорудил из них некое подобие действующей организации Он слишком устал, чтобы размышлять о том, будет ли толк от ее действий, но во всяком случае она действовала. Он внес новый смысл в их жизнь и, взяв на себя груз руководства и ответственности, дал им возможность перекладывать на его плечи свои заботы. Может быть, это позволит им сохранить рассудок в обезумевшем мире? Каким будет этот обезумевший новый мир? Мир, где превосходство западной культуры перестало быть само собой разумеющимся, где звездно-полосатый флаг уже больше не развивался над каждым общественным зданием? Тут ему в голову пришла еще одна мысль. Чтобы их деятельность хотя бы внешне была похожа на ведение войны, нужно будет завести какую-то разведывательную службу. До сих пор он был озабочен одним -- чтобы они снова взялись за работу, но завтра придется об этом подумать "Завтра и подумаю", -- сказал он себе, но начал думать об этом сразу же. Служба разведки им необходима не меньше, чем новое секретное оружие. Даже больше: какое бы фантастически мощное оружие ни удалось создать, продолжая исследования доктора Ледбеттера, оно не принесет пользы, если не знать, где и когда его применить, чтобы поразить противника в самое уязвимое место. До нелепости слабая военная разведка всегда была отличительной чертой Соединенных Штатов. Самая могучая нация планеты неизменно начинала свои войны вслепую, как великан с завязанными глазами. Взять хотя бы то, что произошло сейчас: атомные бомбы Паназии были ничуть не мощнее, но американцев захватили врасплох, и ни одной своей они даже сбросить не успели. Сколько их было? Где-то Ардмор слышал, что тысяча. Точной цифры он не знал, но паназиаты ее, безусловно, знали. Они знали, сколько в Соединенных Штатах бомб, где они хранятся. И войну они выиграли не с помощью своего секретного оружия, а благодаря своей разведке. Впрочем, секретное оружие Паназии тоже оказалось вполне эффективным -- особенно из-за того, что оно было действительно секретным. Так называемая разведка армии Соединенных Штатов потерпела очередную неудачу. "Ну что же, Уайти Ардмор, теперь все в твоих руках! Можешь организовать любую разведывательную службу, какую только твоей душе угодно, -- для этого у тебя есть трое близоруких кабинетных ученых, пожилой техник-сержант, двое рядовых из кухонного наряда и ты сам. Критиковать легко, -- но если ты такой умный, почему тогда ты не богатый?" Он встал, подумав, что надо принять снотворное, но вместо этого выпил стакан теплой воды и снова лег. "Предположим, что мы создадим действительно новое мощное оружие. Эта штука, которую придумал Ледбеттер, выглядит многообещающей, если только мы научимся с обращаться. Ну и что? Один человек не может управлять летающим крейсером -- он даже не сумеет поднять его в воздух. А шесть человек не смогут одержать над вверх над целой империей, даже если обуть их в семимильные сапоги и вооружить каждого лучом смерти. Как там говорил Архимед? Дайте мне рычаг достаточной длины и точку опоры, и я переверну землю. Ну и где у нас точка опоры? Оружие -- не оружие, если нет армии, которая может привести его в действие". Он погрузился в беспокойный сон, и ему приснилось, будто он болтается на конце длиннейшего рычага и не может ничего сделать, потому что опорой для рычага служит пустота. То он сам был Архимедом, то Архимед оказывался рядом и принимался издеваться над ним, скривив в злобной гримасе раскосое азиатское лицо. Глава 2 В следующие две недели на долю Ардмора выпало множество разнообразных хлопот, и времени у него хватало только на самые необходимые дела. Было решено исходить из того, что их группа -- фактически военная организация, а значит, не исключено, что в один прекрасный день им предстоит дать отчет в своих действиях гражданским властям. Из этого следовало, что Ардмор должен был выполнять -- или, по крайней мере, создавать видимость, что выполняет -- все законы и положения, касающиеся документации, денежной отчетности, материального учета и прочего в том же духе. Про себя он считал все это пустой и бессмысленной тратой времени; однако, занимаясь рекламой, он стал психологом-самоучкой и интуитивно понимал, что человек живет символами. В этот момент эти символы существования властей имели решающее значение. Поэтому он, изучив должностные инструкции покойного начальника финансового отдела, тщательно подсчитал, сколько жалования причиталось каждому из погибших на момент смерти и сколько следует выплатить его наследникам "дензнаками, имеющими хождение на территории Соединенных Штатов", хотя и подумал при этом не без грусти: "Интересно, что эта формула может означать теперь?" Вся эта бумажная канитель была не под силу ему одному. Ардмор выяснил, что Джефф Томас, которого он назначил помощником повара, хорошо печатает на машинке и обладает некоторыми способностями к арифметике, и приспособил его к этой работе. В результате Грэхем обнаружил, что ему приходится трудиться за двоих, и попытался выразить недовольство, но Ардмор решил, что это ему только полезно: без блох собака скучает. Необходимо было добиться, чтобы каждый из его подчиненных к вечеру валился с ног от усталости. Томас пригодился и для другой цели. Ардмор, с его легко возбудимым характером, постоянно нуждался в собеседнике. Томас оказался человеком неглупым и многое понимающим, и их беседы понемногу становились все откровеннее. Конечно, командиру не полагается откровенничать с рядовым, однако Ардмор инстинктивно чувствовал, что Томас не обманет его доверия, а психологическая разрядка была ему необходима. Но вскоре Кэлхун заставил Ардмора отвлечься от мелких повседневных дел и заняться более серьезной проблемой. Он явился, чтобы попросить разрешения включить установку Ледбеттера, немного переделанную с учетом их последних предположений, но при этом задал еще один нелегкий вопрос: -- Майор Ардмор, не можете ли вы мне объяснить, как вы намерены использовать "эффект Ледбеттера"? Этого Ардмор не знал и вместо ответа спросил: -- А разве вы уже настолько продвинулись, что такой вопрос возник? Тогда не объясните ли вы мне, что у вас получается? -- Это будет несколько затруднительно, -- ответил Кэлхун слегка покровительственным тоном, -- поскольку я не смогу пользоваться языком математики, на котором, вообще говоря, только и можно выразить( -- Ну что вы, полковник! -- перебил его Ардмор, стараясь скрыть свое раздражение в присутствии рядового Томаса. -- Скажите мне просто, в состоянии вы убить этой штукой человека или нет, и можете ли заранее решить, кого именно. -- Это слишком упрощенная постановка вопроса, -- возразил Кэлхун. -- Тем не менее мы полагаем, что новая установка будет действовать направленно. Результаты, полученные доктором Бруксом, позволили ему предположить, что существует асимметрическое соотношение между действием установки и живым объектом, на который оно направлено, -- что некое свойство, присущее данной жизненной форме, определяет как степень воздействия на нее, так и сам характер такого воздействия. Другими словами, воздействие есть функция всех факторов, включая особенности данной жизненной формы, а также параметров самого воздействия, так что( -- Полегче, полегче, полковник. Что все это означает применительно к оружию? -- Это означает, что можно направить установку на двух человек и решить, кого из них она убьет, -- при условии, что мы научимся ею управлять, -- раздраженно ответил Кэлхун. -- Во всяком случае, мы так полагаем. Уилки вызвался выступить в качестве контроля, а объектом будут мыши. Ардмор дал разрешение на эксперимент, поставив условие, что все предосторожности будут соблюдены. Кэлхун ушел, и он снова принялся размышлять над тем, что же делать с этим оружием, если оно все-таки будет создано. Для этого нужна информация, которой он не располагал. "Черт возьми, разведка просто необходима -- нужно же знать, что происходит снаружи! Об ученых, конечно, речи быть не может. Шир тоже отпадает: без его помощи ученым не обойтись. Грэхем? Нет. Готовит он хорошо, но характер у него слишком нервный, взбалмошный, неуравновешенный -- кто-кто, а он в шпионы не годится. Остается только сам Ардмор. Его этому обучали -- ему и идти в разведку". -- Да нет, нельзя вам это делать, -- услышал он голос Томаса. -- Что-что? Он понял, что, сам того не заметив, начал разговаривать сам с собой -- это случалось, когда он оказывался в одиночестве или в обществе Томаса, молчаливое присутствие которого ничуть не мешало его размышлениям. -- Вы не можете бросить свою часть, сэр. Я уже не говорю, что это не положено по уставу. Но разрешите мне сказать, сэр, -- тогда все, что вы до сих пор сделали, тут же развалится. -- Почему? Меня не будет всего несколько дней. -- Видите ли, сэр, может быть, несколько дней оно и продержится, хотя я не уверен. Кто останется за командира, пока вас не будет? -- Полковник Кэлхун, конечно. -- Ах вот что( Ну еще бы! Поднятые брови и ироничная интонация Томаса свидетельствовали о том, что только субординация не позволяет высказать свое истинное мнение. Ардмор понимал, что Томас прав. Он убедился, что во всем помимо своей науки Кэлхун -- не кто иной как самовлюбленный, надутый, склочный старый осел. Ему уже приходилось улаживать недоразумения, вызванные высокомерием профессора. Шир согласился работать с Кэлхуном только после того, как Ардмор долго беседовал, успокаивая его и взывая к его чувству долга. Ему вспомнилось, как он когда-то работал пресс-секретарем у одной известной и весьма популярной проповедницы. Должность называлась "распорядитель по связям с общественностью", но две трети времени уходило у него на то, чтобы разбираться в скандалах, вызванных сварливым характером святоши. -- И потом вы же не можете гарантировать, что вернетесь через несколько дней, -- настаивал Томас. -- Это дело очень опасное. Если вас убьют, заменить вас здесь будет некому. -- Да нет, вы преувеличиваете, Томас. Незаменимых людей не бывает. -- Не время сейчас вам скромничать, сэр. Может быть, вообще оно и верно, только не в этом случае, вы же понимаете. Выбирать особо не из кого, а вы единственный, между прочим, кому согласен подчиняться доктор Кэлхун. Потому что вы умеете с ним ладить, а он не умеет ладить ни с кем. -- Ну, знаете, Томас( Томас промолчал, и через некоторое время Ардмор продолжал: -- Хорошо, допустим, что вы правы. Но мне нужны разведданные. А откуда они у меня возьмутся, если я сам за ними не отправлюсь? Томас немного помедлил, потом тихо сказал: -- Я мог бы попробовать. --Вы? Ардмор взглянул на Томаса. "А почему, в самом деле, я о нем не подумал? Может быть, потому, что на вид он не из тех, кому поручают такие дела? И еще потому, что он рядовой: если задание рискованное и требует самостоятельных действий, его не положено поручать рядовому. И все-таки(" -- А вам когда-нибудь приходилось заниматься чем-то в этом роде? -- Нет, не приходилось. Но у меня всякое бывало в жизни, и очень может быть, что у меня не плохо получится. -- Ах да, Шир мне кое-что о вас говорил. До того как попасть в армию, вы же, кажется, были бродягой? -- Нет, не бродягой, -- мягко поправил его Томас. Я был хобо. -- Простите, а разве есть разница? -- Бродяга -- это попрошайка, поразит, человек, который не желает работать. Хобо -- это странствующий поденщик, которому свобода дороже, чем обеспеченность. Он зарабатывает себе на жизнь, но не хочет быть привязанным к одному месту. -- А, понимаю. Хм-м-м( Да, очень может быть, что вы годитесь в разведчики. Чтобы вести такую жизнь, наверное, нужна изрядная смекалка и большая изворотливость. Но погодите, Томас. До сих пор я о вас всерьез не задумывался, а ведь мне необходимо побольше о вас знать, чтобы доверить вам такое задание. Ведь по вашему поведению не скажешь, что вы были хобо. -- А как должен вести себя хобо? -- Что-что? Ну ладно, неважно. Но вы должны рассказать кое-что о себе. Как получилось, что вы стали хобо? Ардмор видел, что ему впервые удалось вызвать на откровенность этого обычно замкнутого человека. Томас долго колебался, потом ответил: -- Должно быть, все дело в том, что мне не нравилось быть адвокатом. -- Что? -- Ну да. Вот как это получилось. Из адвокатов я перешел в социальное страхование. Когда я там работал, мне пришла в голову мысль написать статью о рабочих-мигрантах, и я решил, чтобы получше изучить предмет, испытать на себе условия, в которых живут эти люди. -- А, понимаю. И в тот момент, когда вы занимались сбором материала, вас загребли в армию. -- Нет, нет, -- возразил Томас. -- К этому времени я жил так уже лет десять, даже больше. Я не стал возвращаться. Видите ли, мне такая жизнь понравилась. Вскоре все было готово. Никакого снаряжения Томас брать не стал -- только попросил выдать ему одежду, в которой он был, когда забрел в Цитадель. Ардмор предложил взять спальный мешок, но Томас об этом и слышать не хотел. -- Это совсем другой тип, -- объяснил он. -- Я не из тех, кто таскается с котомкой: они грязнули, ни один уважающий себя хобо с ними дела иметь не станет. Меня нужно только как следует накормить и дать с собой немного денег. Задание, которое он получил, было не слишком определенным. -- Для меня важно все, что вы сможете увидеть или услышать, -- сказал Ардмор. -- Как можно больше передвигайтесь. Постарайтесь вернуться не позже, чем через неделю, -- если вас не будет дольше, я буду считать, что вас убили или взяли в плен, и придется придумывать что-нибудь еще. Используйте любую возможность, чтобы наладить постоянное поступление к нам информации. Я не могу посоветовать вам ничего конкретного, но прошу вас постоянно об этом помнить. Теперь о том, что нас интересует. Все и вся про паназиатов: как они вооружены, как работает их полиция на оккупированной территории, где находятся штабы и особенно главное командование. Может быть, вам удастся хотя бы приблизительно прикинуть, сколько их и как они размещаются. Работы хватит на год, не меньше, но все равно возвращайтесь через неделю. Ардмор показал Томасу, как открывается снаружи один из входов в Цитадель: два такта из "Янки Дудль" -- и в скале, которая на первый взгляд казалась сплошной, появляется дверь. Ничего особо хитрого, но азиаты вряд ли до этого додумаются. В конце концов Ардмор попрощался с Томасом и пожелал ему удачи. При этом он обнаружил, что Томас припас для него еще один сюрприз: пожимая ему руку, он сделал это особенным образом -- так, как положено члену студенческой организации, к которой принадлежал и Ардмор! Массивная дверь за ним давно уже закрылась, а Ардмор еще долго стоял, погруженный в размышления. Обернувшись, он увидел позади себя Кэлхуна. У него почему-то появилось такое ощущение, будто его поймали на краже варенья. -- Здравствуйте, доктор, -- быстро сказал он. -- Здравствуйте, майор, -- медленно произнес Кэлхун. -- Могу ли я спросить, что тут происходит? -- Конечно. Я только что послал лейтенанта Томаса в разведку. -- Лейтенанта?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору