Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
более, чем инкорпорированное агентство.
1 Гоноф (идиш) - вор, прохвост.
2 Холдинговая компания - компания, которая держит
контрольный пакет акций дочерних компаний и таким образом их
контролирует.
Я пробежал глазами текст дальше. "...Полностью
гарантированные услуги, обеспечивается всеми активами
компании."", "...исключительно низкие цены, что стало возможным
благодаря исключению расходов на оплату агентов-посредников и
централизованному управлению...", "...благожелательные отзывы
от представителей этой великой профессии позволяют нам
предсказать, что "Магия, Inc."... "будет самым удобным
партнером для тех, кому потребуется тауматургия в любых
сферах...", ".„возможно, единственный партнер, обеспечивающий
первоклассную магию-." Я бросил письмо на стол. - Чего же здесь
беспокоиться, Зак? Это всего лишь еще одно агентство. Что же
касается их претензий, то я слышал, как ты утверждал, что все
лучшие волшебники - в твоей конюшне. Ты думаешь, что тебе не
поверят, не так ли?
- Нет, - ответил он, - не совсем, может быть - только
между нами. Но это по-настоящему серьезно, мистер Фрейзер. Они
наняли на службу большую часть моих первоклассных операторов,
причем дали такое жалованье и премии, которые я предложить не
моту. И теперь они предлагают клиентам магию по такой низкой
цене, ниже той, что я могу себе позволить. Это конец, говорю я
вам.
Да, неприятное известие. Фельдштейн был симпатичным малым,
сшибал никель, как умел, для жены и пятерых близоруких детишек,
к которым был необычайно привязан. Но я решил, что он явно
преувеличивает, была у него такая склонность - все
драматизировать.
- Не беспокойся, - сказал я, - я тебя не брошу, и так же,
думаю, поступят и все твои клиенты. Они все равно не смогут
собрать вместе всех волшебников. Уж слишком те независимый
народ. Вспомни Дитворта. Он тоже пытается собрать свою
ассоциацию.
- Дитворт? А-а-а! - он принялся плеваться во все стороны,
забыв, что находится в моем офисе. - Эта компания - и есть
Дитворт!
- Откуда ты знаешь? В списках учредительного комитета
его нет.
- Я раскопал. Вы думаете, ему ничего не удалось, потому
что вы устояли? А они просто собрали совещание директоров
ассоциации - этот Дитворт и два его секретаря - и проголосовали
за образование новой корпорации. Потом Дитворт подает в
отставку, и его подставное лицо входит в эту некоммерческую
ассоциацию, и Дитворт в итоге правит обеими компаниями. Вы еще
увидите! Если бы мы могли заглянуть в книги "Магии, Inc.", то
наверняка увидели бы, что у него контрольный пакет. Я это знаю!
- Не может быть! - медленно проговорил я. - Вы еще увидите!
Дитворт со всеми его разговорами о некоммерческой службе по
улучшению стандартов не может иметь ничего общего с "Магией,
Inc.", не так ли? А вы позвоните туда и попросите его к
телефону."
Я не ответил, я прямо набрал номер, указанный на листке.
Когда женский голос ответил:
- Доброе утро, "Магия Инкорпорэйтэд", слушаю.. - я сказал:
- Мистера Дитворта, пожалуйста. Она поколебалась
достаточно продолжительное время и затем спросила: - Скажите, а
кто его спрашивает? Теперь настала моя очередь размышлять. Я не
хотел на самом деле говорить с Дитвортом, я лишь хотел
установить сам факт. В конце концов я ответил:
- Скажите ему, что это из офиса доктора Биддла.
На этот раз она ответила быстро: - Но мистера Дитворта
сейчас нет на месте, он
как раз полчаса назад отправился к доктору Биддлу. Разве
он еще не приехал?
- О, - сказал я, - наверное, он у шефа, и я просто не
заметил, как он вошел. Прошу прощения, - и я повесил трубку.
-Похоже, что ты прав, - вынужден был признать -я, поворачиваясь
к Фельдштейну.
Но тот был слишком взволнован, чтобы радоваться своей
правоте.
- Послушайте, - сказал он, - я хочу, чтобы вы со мной
позавтракали и обговорили все более обстоятельно.
- Я как раз собирался в Торговую Палату на ланч. Пойдем со
мной, и мы обсудим это по дороге. Ведь ты тоже член Палаты?
- Хорошо, - скорбно согласился он, - может, я еще смогу
позволить себе эту роскошь какое-то время.
Мы немного опоздали, и поэтому нам пришлось сесть в разных
местах. Казначей сунул мне под нос "киску" и "дернул ее за
хвост". Нужно было уплатить десять центов штрафа за опоздание.
"Киска" - это обыкновенная сковородка с велосипедным звонком,
привязанным к рукоятке. Мы бросали туда свои штрафы - это и
хорошая копилка, и безобидное развлечение. Казначей пихает тебе
под нос сковородку и трезвонит в звонок до тех пор, пока не
заплатишь.
Я быстренько достал десятицентовик и бросил его на
сковороду. Стив Харрис, который держал автомобильное агентство,
завопил:
' - Так его! Заставь этого шотландца раскошелиться! - и
швырнул в меня бумажным шариком.
- Десять центов за беспорядок, - объявил председатель,
Норманн Сомерс, не глядя на него. Казначей подставил "киску"
Стиву. Я слышал, как монетка звякнула по сковороде, но потом
звонок зазвенел снова.
- В чем дело? - спросил Сомерс. - Еще одна из шуточек
Стива, -- сообщил казначей усталым голосом. - На этот раз
волшебных деньги.
Стив бросил синтетическую монетку, которую кто-то из
друзей-волшебников сотворил ему. Естественно коснувшись
холодного железа, она растаяла.
- Еще две за подделку, - решил Сомерс, - затем наденьте на
него наручники и сообщите министру юстиции Соединенных Штатов.
Стив, конечно, чудак, но не такой большой, как Норман.
- Могу я прежде закончить ланч? - спросил Стив жалобным
тоном. Но Норманн престо проигнорировал это, и ему пришлось
заплатить.
- Стив, веселись, пока еще можно, - прокомментировал
ситуацию Эл Донахью, который владел сетью авторесторанов. -
Когда подпишешь соглашение с "Магией, Inc.", тебе придется
бросить все эти штучки с волшебством. Я сидел и внимательно
слушал. - Кто тебе сказал, что я собираюсь что-то с ними
подписывать?
- Как? Разве нет? Конечно же, подпишешь. Сейчас это самое
верное дело. Не будь дураком. - Это почему же?
- Почему? Ну, это очень прогрессивное направление. Возьми
мой случай: я запустил в дело удачею серию исчезающих десертов
во всех ресторанах города. Можешь съесть хоть три блюда, если
понравится, и при этом совершенно не переедаешь, поскольку на
самом деле не съедаешь ни унции. Теперь я терплю на них убытки,
но я продолжаю рекламную кампанию, особенно среди товаров для
женщин. А тут "Магия, Inc." приходит и предлагает мне то же
самое по цене, на которой я уже сейчас моту делать деньги.
Конечно, я подписал это.
А теперь представь, что они поднимут тебе цены после того,
как наймут на службу всех компетентных волшебников в городе.
Донахью покровительственно рассмеялся:
- У меня с ними контракт. - Так, и на какое время? А ты
внимательно читал пункт об условиях расторжения договора?
Я знал, о чем он говорит, даже если Донахью еще этого не
понял. У меня уже раз было такое. Лет пять тому назад
объявилась у нас в городе фирма, торговавшая портленд-цементом
и стала скупать всех мелких дилеров и сбивать цены всем
остальным. Они опустили цены с шестидесяти до тридцати центов
за мешок цемента и сокрушили этим всех конкурентов. Затем
быстренько в несколько приемов подняли цены до доллара двадцати
пяти центов. Всех провели, прежде чем те успели что-нибудь
сообразить.
Нам всем пришлось замолчать, поскольку начал говорить наш
гость, старый Б. Дж. Тимкен. Он говорил о "кооперации и
обслуживании". Хотя он и не блестящий оратор, в запасе у него
было несколько толковых идей о том, как бизнесмены могут
служить обществу и помогать друг другу. Мне понравилось.
После того, как стихли аплодисменты, Норманн Сомерс
поблагодарил оратора и сказал:
- На сегодня - все, джентльмены, до тех пор, по крайней
мере, пока не появится какое-нибудь новое дело...
Поднялся Джедсон. Я сидел к нему спиной, и поэтому он не
знал о моем присутствии.
- Я полагаю, мистер председатель, что есть еще одно важное
обстоятельство. Я прошу разрешения почтенного собрания на
несколько минут важной информации. Сомерс ответил:
- Конечно, Джо, если у тебя что-нибудь важное. -
Благодарю. Думаю, что важное. Это послужит продолжением
дискуссии между Злом Донахью и Стивом Харрисом. Я считаю, что
произошли значительные перемены в условиях бизнеса в нашем
городе, и все это у нас под носом, а мы ничего и не заметили,
кроме тех случаев, когда это непосредственно отразилось на
наших собственных делах. Я имею в виду коммерческую магию. Кто
из вас использует коммерческую магию в своем бизнесе? Поднимите
руки.
Подняли руки все, кроме нескольких юристов. Лично я всегда
думал, что они сами волшебники.
- 0'кей, опустите. Я так и знал, мы все пользуемся. Я
использую магию в текстильной сфере. Хэнк Мэннинг пользуется ею
для чистки и глажения, а возможно, еще и при окраске. Магазин
"Клен" Валди Хайта использует ее при сборке отличной мебели.
Стен Робертсон расскажет вам, много ли чар используется при
производстве витринных стекол "Ле Вон Марше", как и в двух
третях товаров на его складе, особенно среди детских игрушек. А
теперь я хочу задать вам еще один вопрос: часто ли ваша
прибыль, связанная с магией, значительно превышает прибыль от
обычных сделок? Подумайте, прежде чем отвечать. Он сделал
паузу. - Ну, а теперь поднимите руки. Поднялось почти столько
же рук. - В том-то все и дело. Без магии вам не удастся
сохранить ваш бизнес. И если кто-нибудь приберет к рукам всю
магию в городе, мы все будем зависеть от него. Нам придется
платить любые цены, которые нам назначат, и самим ставить те
цены, которые нам укажут, и иметь те прибыли, которые нам
позволят, - или выйти из бизнеса вообще! Председатель перебил
его:
- Минутку, Джо. Допустим, что ты прав, и это именно так,
имеешь ли ты какие-нибудь основания предполагать, что нас
ожидают какие-либо неожиданности в этой сфере?
- Да, - Джо говорил тихо и чрезвычайно серьезно, - они
кажутся незначительными, но все вместе не оставляют сомнений в
том, что кто-то пытается тайно прибрать все к рукам.
Джедсон коротко рассказал историю с попыткой Дитворта
объединить волшебников и их клиентов в ассоциацию, якобы для
того, чтобы поднять стандарты профессии, и как бок о бок с
некоммерческой организацией неожиданно появилась крупная
корпорация, которая сказочным образом становится монополией.
- Подождите секунду, Джо, - вставил слово Эдд Пармели,
который занимался мелким ремонтом, - я думаю, что ассоциация -
это прекрасная идея. Мне угрожал один негодяй, который пытался
запугать меня и влезть в мои контакты с волшебниками. Я
обратился к ассоциации, и они занялись этим делом. С тех пор у
меня нет никаких забот. Я думаю, что организация, которая может
поставить на место рэкетиров, - это замечательная вещь.
- Вам пришлось подписать соглашение с ассоциацией, чтобы
получить от нее помощь, не так ли? - Да, но это совершенно
разумное требование. - Не получилось ли так, что и ваш гангстер
добился своего, когда вы подписали соглашение? - Ну, уж это
слишком большая натяжка. - Я не говорил, - настаивал Джо, - что
это все объясняет, но такая вероятность есть. Это был бы не
первый случай, когда монополисты пускают в дело головорезов,
чтобы левой рукой, при помощи силы добиться того, что они не
могут сделать правой. Интересно, а кто-нибудь еще из вас
сталкивался с подобными ситуациями?
Оказалось, что кое-кто действительно сталкивался. Я видел,
что некоторые уже начали задумываться.
Один из присутствующих юристов задал вопрос по всей форме
через председателя:
- Мистер председатель, если мы перейдем на минуту от
ассоциации к "Магии, Inc.", - эта корпорация, не является ли
она просто профессиональным союзом волшебников? Если так, то
они имеют полное право на организацию. Норман повернулся к
Джедсону: - Можешь ты ответить на этот вопрос, Джо? - Конечно.
Это совсем не профсоюз. Это то же самое, как если бы все
плотники в городе работали у одного предпринимателя: или вы
имеете дело только с ним, или вы не строитесь вообще.
- Тогда это простой случай монополии - если это монополия.
Наш штат имеет свой акт Шермана вы можете преследовать их в
судебном порядке.
- Уверен, мы скоро убедимся, что это монополия. Не заметил
ли кто-нибудь из вас, что сегодня на нашем собрании совсем нет
волшебников? Мы все осмотрелись вокруг. Так оно и было. - Я
думаю, что очень скоро в этой Палате волшебников будет
представлять кто-нибудь из администрации "Магии, Inc.". Что же
касается преследования в судебном порядке, - он вытащил из
кармана сложенную газету, - обратил ли кто-нибудь из вас
внимание на уведомление губернатора о созыве специальной сессии
по законодательству?
Донахыо весьма высокомерно заметил, что он слишком занят
зарабатыванием средств к существованию, чтобы тратить время на
политические игры. Это был явно камешек в огород Джо, поскольку
все знали, что он был членом комитета и тратил уйму времени на
общественные дела. Насмешка, должно быть, задела Джо, потому
что он ответил с сожалением:
- Эл, ведь это чертовски здорово, если кто-то из нас
согласен потратить немного времени на общество. А то может
случиться так, что однажды утром вы обнаружите, что у вас
украли тротуар перед домом.
Председатель постучал, призывая к порядку. Джо извинился.
Донахью ворчал что-то себе под нос насчет того, что вся
политика - грязное дело, и любой, кто с этим связан, непременно
окажется жуликом. Я потянулся за пепельницей и опрокинул стакан
с водой прямо ему на колени, что несколько отвлекло его. Джо
продолжал:
1 Акт Шермана - федеральный закон, ограничивающий
деятельность трестов и монополий в США, принят в 1890 г. (Прим.
А. Валабухи.)
- Конечно, мы ожидали специальной сессии по целому ряду
причин, но когда вчера вечером опубликовали повестку дня, я
обнаружил запрятанный в самый конец пункт "Об упорядочении
тауматургии". Не могу поверить, что могли быть какие-то причины
заниматься этим вопросом на специальной сессии без особых на то
оснований. Я позвонил вчера вечером своей приятельнице в
законодательном собрании штата, моей коллеге по комитету. Они
ничего не знала об этом, но перезвонила мне еще раз позже. И
вот что ей удалось выяснить: этот пункт был вставлен в повестку
по требованию одного из тех, кто поддерживал губернатора во
время его избирательной кампании. Но и он тоже не имеет к этому
делу никакого интереса. Похоже, что никто не знает, в чем дело,
но один билль на эту тему был уже запущен."
Здесь произошла небольшая заминка, поскольку кто-то
пожелал узнать, о каком билле идет речь.
- Это я и пытаюсь вам рассказать, - спокойно отреагировал
Джо. - Нам известно только его название. И похоже, мы не узнаем
его содержания до тех пор, пока не получим его в комитете. Но
вот как он называется: "Билль об установлении профессиональных
стандартов для тауматургистов, регулировании практики
тауматургической профессии, о назначении комиссии по проверке,
лицензированию и управлению."" Как видите, этот заголовок - как
паровоз: вы можете прицепить к нему любое законодательство,
касающееся магии, включая и ограничение антимонопольной
регуляции, если пожелаете.
После этого наступила некоторая пауза. Я думаю, каждый из
нас пытался в это время разобраться в вопросе, в котором никто
из нас не понимал ровным счетом ничего, - в политике. Затем
кто-то произнес:
- И что мы, как вы полагаете, должны делать со всем этим?
- Ну, - ответил Джо, - мы должны, по крайней мере, иметь
своего представителя в законодательном собрании, чтобы он
защитил наши интересы во время дебатов; кроме того, мы, по
крайней мере, должны быть готовы представить свой собственный
билль, если обнаружится какой-нибудь подвох, и бороться за
достижение приемлемого компромисса. Мы должны, по крайней мере,
попытаться убрать оттуда все поправки, которые блокируют
действие антимонопольного акта штата, по крайней мере, в той
сфере, которая касается магии. Вот четыре "по крайней мере",
как я полагаю.
- Почему Торговая Палата штата не может ознакомить нас с
биллем? У них же есть бюро по законодательству.
- Конечно, у них есть лобби, но вы и сами прекрасно
знаете, что Палата штата никогда лицом к лицу с нами, мелкими
предпринимателями, не встречается. Мы не можем зависеть от них,
мы можем только бороться с ними.
После того, как Джо сел, поднялся настоящий гвалт. Каждый
имел свои соображения на этот счет и тут же пытался их
высказать всем остальным. Стало ясно, что общей позиции нет. -
Тогда Сомерс объявил перерыв и сказал, что те, кто особенно
заинтересован в том, чтобы послать представителей в
законодательное собрание штата, могут остаться. Несколько
наиболее твердолобых, как Донахыо, ушли, а остальные вновь
собрались под председательством Сомерса. Было предложено, чтобы
нашим представителем стал Джедсон, и он согласился выполнить
это поручение.
Тут встал Фельдштейн и со слезами на глазах стал говорить.
Он долго нес какой-то бред и не мог ни к чему прийти, но под
конец ему все же удалось сформулировать, что Джедсону будет
необходим приличный фонд на ведение войны, чтобы хоть
что-нибудь удалось сделать в законодательном собрании, и ему
также должны быть компенсированы все его расходы И потеря
времени. При этом он совершенно поразил нас тем, что вытащил
пачку банкнот - тысячу долларов - и вручил ее Джо.
Видя такое проявление искренности, его сделали финансовым
директором, и пожертвования потекли рекой. Я сдержал свой
естественный порыв и тоже вступил в состязание со щедростью
Фельдштейна, хотя и пожелал про себя, чтобы он не был впредь
столь впечатлителен. Но, думаю, Фельдштейн и сам вскоре остыл
от своего первоначального порыва, потому что он предостерег
Джо, чтобы тот был экономным и те тратил уйму денег на ликер
для этих "шлемиэлей"1в законодательном собрании. Джедсон, глядя
на все это, только помотал головой и сказал, что, несмотря на
его намерение самому оплатить все свои расходы, он счастлив,
поскольку у него теперь будут развязаны руки, особенно в том,
что касается развлечений. Он сказал, что у нас слишком мало
времени, чтобы полагаться на бескорыстный патриотизм, что
некоторые из этих болванов имеют не больше убеждений, чем
флюгер, и готовы голосовать в пользу самого последнего
человека, с которым они выпивали.
Некоторые были слегка шокированы подобным замечанием о
продажности, как они это истолковали.
-- Я ведь не собираюсь никому давать взятки, -- ответил
Джо со звенящей ноткой в голосе. -- Если дело дойдет до взяток,
то мы побиты с самого начала. Я молюсь лишь о том, что там еще
достаточно честных людей, чтобы вести серьезный разговор без
всяких там юридических уловок.
Что ж, он выбрал свой путь, но в то же время я не мог
также не согласиться и с Фельдштейном. И я решил для себя
уделять впредь несколько больше внимания политике. Я ведь даже
н