Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
ло! Два
топора валялись на песке, вокруг были разбросаны щепки и куски дерева, и
пепел костра темнел и дымился в лучах рассвета. Монтгомери сжег лодки,
чтобы отомстить за себя и помешать мне вернуться в общество людей.
Внезапное бешенство охватило меня. Мне захотелось размозжить ему
голову, беспомощно лежавшую у моих ног. Вдруг его рука шевельнулась так
слабо и жалко, что злоба моя утихла. Он застонал и на миг открыл глаза.
Я опустился на колени и приподнял его голову. Он снова открыл глаза,
безмолвно глядя на разгорающийся день. Наши взгляды встретились. Он
опустил веки.
- Жаль, - с усилием произнес он. Казалось, он пытался собраться с
мыслями. - Конец, - прошептал он, - конец этой дурацкой вселенной... Что
за бессмыслица...
Я молча слушал. Голова его беспомощно поникла. Я подумал, что глоток
воды мог бы оживить его, но под рукой не было ни воды, ни посудины, чтобы
ее принести. Тело его вдруг как будто стало тяжелее. Я весь похолодел.
Я нагнулся к его лицу, просунул руку в разрез его блузы. Он был мертв.
И в эту самую минуту полоса яркого света блеснула на востоке за мысом,
разливаясь по небу и заставляя море ослепительно сверкать. Солнечный свет
как бы ореолом окружил его лицо с заострившимися после смерти чертами.
Я осторожно опустил его голову на грубую подушку, сделанную мною для
него, и встал на ноги. Передо мной расстилался сверкающий простор океана,
где я страдал от ужасного одиночества; позади в лучах рассвета лежал
молчаливый остров, населенный зверо-людьми, теперь безмолвными и
невидимыми. Дом со всеми припасами горел, ярко вспыхивая, с треском и
грохотом. Густые клубы дыма ползли мимо меня по берегу, проплывая над
отдаленными вершинами деревьев, к хижинам в ущелье. Около меня лежали
обуглившиеся остатки лодок и пять мертвых тел.
Но вот из-за кустарников показалось трое зверо-людей, сгорбленных, с
неуклюже висевшими уродливыми руками и опущенной головой, глядевшие
настороженно и враждебно. Они нерешительно приближались ко мне.
20. ОДИН СРЕДИ ЗВЕРО-ЛЮДЕЙ
Я стоял перед ними, читая свою судьбу в их глазах, совершенно один, со
сломанной рукой. В кармане у меня был револьвер, в котором недоставало
трех патронов. Среди разбросанных по берегу обломков лежало два топора,
которыми изрубили лодки. Позади плескались волны.
У меня не оставалось иного оружия для защиты, кроме собственного
мужества. Я смело взглянул на приближающихся чудовищ. Они избегали моего
взгляда, их трепетавшие ноздри принюхивались к телам, лежавшим на берегу.
Я сделал несколько шагов, поднял запачканный кровью хлыст, лежавший около
тела человеко-волка, и щелкнул им.
Они остановились, не сводя с меня глаз.
- Кланяйтесь, - сказал я. - На колени!
Они остановились в нерешительности. Один из них встал на колени. Я,
хотя душа у меня, как говорится, ушла в пятки, повторил свой приказ и
подошел к ним еще ближе.
Снова один опустился на колени, за ним двое остальных. Тогда я
направился к мертвым телам, повернув лицо к трем коленопреклоненным
зверо-людям, как делает актер, когда пересекает сцену, обратив лицо к
публике.
- Они нарушили Закон, - сказал я, наступив ногой на тело глашатая
Закона. - И были убиты. Даже сам глашатай Закона; даже второй с хлыстом.
Закон велик! Приблизьтесь и смотрите.
- Нет спасения, - сказал один из них, приближаясь и поглядывая на меня.
- Нет спасения, - сказал я. - Поэтому слушайте и повинуйтесь.
Они встали, вопросительно переглядываясь.
- Ни с места, - сказал я.
Я поднял оба топора, повесил их на свою перевязь, перевернул
Монтгомери, взял его револьвер, заряженный еще двумя пулями, и,
нагнувшись, нашарил в его карманах с полдюжины патронов.
- Возьмите его, - сказал я, разгибаясь и указывая хлыстом на тело
Монтгомери. - Унесите и бросьте в море.
Они подошли к телу Монтгомери, видимо, все еще страшась его, но еще
более напуганные щелканьем моего окровавленного хлыста, и робко, после
того, как я прикрикнул на них и несколько раз щелкнул хлыстом, осторожно
подняли его, понесли вниз к морю и с плеском вошли в ослепительно
сверкавшие волны.
- Дальше, - сказал я, - дальше! Отнесите его от берега.
Они вошли в воду по грудь и остановились, глядя на меня.
- Бросайте, - сказал я. И тело Монтгомери с всплеском исчезло. Что-то
сжало мне сердце. - Хорошо, - сказал я дрожащим голосом.
Они со страхом поспешили обратно к берегу, оставляя за собой в
серебристых волнах длинные черные полосы. У самого берега они
остановились, глядя назад в море и как будто ожидая, что вот-вот оттуда
появится Монтгомери и потребует отмщения.
- Теперь вот этих, - сказал я, указывая на остальные тела.
Они, тщательно избегая приближаться к тому месту, где бросили тело
Монтгомери, отнесли трупы зверо-людей вдоль по берегу на сотню шагов,
только тогда вошли в воду и бросили там трупы своих четырех собратьев.
Глядя, как они бросали в воду изувеченные останки Млинга, я услышал за
собой негромкие шаги и, быстро обернувшись, увидел совсем близко
гиено-свинью. Пригнув голову, она устремила на меня сверкающие глаза, ее
уродливые руки были стиснуты в кулаки и прижаты к бокам. Когда я
оглянулся, она остановилась и слегка отвернула голову.
Мгновение мы стояли друг против друга. Я бросил хлыст и нашарил в
кармане револьвер, решив при первом же удобном случае убить эту тварь,
самую опасную из всех оставшихся теперь на острове. Это может показаться
вероломством, но так я решил. Она была для меня вдвое страшнее любого из
зверо-людей. Я знал, что, пока она жива, мне постоянно угрожает опасность.
Несколько секунд я собирался с духом, потом крикнул:
- Кланяйся, на колени!
Она зарычала, сверкая зубами.
- Кто ты такой, чтоб я...
Я судорожным рывком выхватил револьвер, прицелился и выстрелил.
Я услышал ее визг, увидел, как она отскочила в сторону, и, поняв, что
промахнулся, большим пальцем снова взвел курок. Но она уже умчалась
далеко, прыгая из стороны в сторону, и я не хотел тратить зря еще один
патрон. Время от времени она оборачивалась, глядя на меня через плечо.
Пробежав по берегу, она исчезла в клубах густого дыма, по-прежнему
тянувшегося от горящей ограды. Некоторое время я смотрел ей вслед. Потом
снова повернулся к трем послушным существам и махнул рукой, чтобы они
бросили в воду тело, которое все еще держали. Потом я вернулся к тому
месту у костра, где лежали трупы, и засыпал песком все темные пятна крови.
Отпустив своих трех помощников, я отправился в рощу над берегом. В руке
я держал револьвер, а хлыст с топором засунул за перевязь. Мне хотелось
остаться одному, обдумать положение, в котором я очутился.
Самое ужасное - я начал сознавать это только теперь - заключалось в
том; что на всем острове не осталось больше ни одного уголка, где я мог бы
отдохнуть и поспать в безопасности. Я очень окреп за свое пребывание
здесь, но нервы мои были расстроены, и я уставал от всякого напряжения. Я
чувствовал, что придется переселиться на другой конец острова и жить
вместе со зверо-людьми, заручившись их доверием. Но сделать это у меня не
хватало "сил. Я вернулся к берегу и, пройдя на восток, мимо горящего дома,
направился к узкой полосе кораллового рифа. Здесь я мог спокойно подумать,
сидя спиной к морю и лицом к острову на случай неожиданного нападения. Так
я сидел, упершись подбородком в колени, солнце палило меня, в душе рос
страх, и я думал, как мне дотянуть до часа избавления (если это избавление
вообще когда-нибудь придет). Я старался хладнокровно оценивать положение,
но это мне удавалось с трудом.
Я попытался понять причину отчаяния Монтгомери. "Они изменятся, -
сказал он, - несомненно изменятся". А Моро, что говорил Моро? "В них снова
просыпаются упорные звериные инстинкты..." Потом я стал думать о
гиено-свинье. Я был уверен, что если не убью ее, то она убьет меня.
Глашатай Закона был мертв - это усугубляло несчастье. Они знали теперь,
что мы, с хлыстами, так же смертны, как и они...
Быть может, они уже глядят на меня из зеленой чащи папоротников и
пальм, поджидая, чтобы я приблизился к ним на расстояние прыжка? Быть
может, они замышляют что-то против меня? Что рассказала им гиено-свинья?
Мое воображение увлекло меня все глубже в трясину необоснованных опасений.
Мои мысли были прерваны криками морских птиц, слетавшихся к чему-то
черному, выброшенному волнами на берег недалеко от бывшей ограды. Я знал,
что это было, но у меня не хватило сил пойти и отогнать их. Я пошел по
берегу в другую сторону, намереваясь обогнуть восточную оконечность
острова и выйти к ущелью с хижинами, миновав предполагаемые засады в лесу.
Пройдя около полумили по берегу, я увидел одного из трех помогавших мне
зверо-людей, который вышел мне навстречу из прибрежного кустарника. Мое
воображение было так взвинчено, что я тотчас выхватил револьвер.
Миролюбивые жесты приближающегося существа не успокоили меня. Оно
подходило нерешительно.
- Прочь! - крикнул я.
В его раболепной позе было что-то собачье. Он отошел на несколько
шагов, совершенно как собака, которую гонят домой, и остановился, умоляюще
глядя на меня преданными глазами.
- Прочь! - повторил я. - Не подходи!
- Значит, мне нельзя подойти? - спросил он.
- Нет. Прочь! - сказал я и щелкнул хлыстом. Потом, взяв хлыст в зубы,
нагнулся за камнем, и он в испуге убежал.
В одиночестве обогнув остров, я дошел до ущелья и, прячась в высокой
траве, окаймлявшей здесь берег моря, стал наблюдать за зверо-людьми,
стараясь определить по их виду, насколько повлияла на них смерть Моро и
Монтгомери, а также уничтожение Дома страдания. Теперь я понимаю, каким
глупым было мое малодушие. Прояви я такое же мужество, как на рассвете, не
дай ему потонуть в унылых размышлениях, я мог бы захватить скипетр Моро и
править звериным народом. Но я упустил случай и очутился всего лишь в
положении старшего среди них.
Около полудня некоторые из них вышли и, сидя на корточках, грелись на
горячем песке. Повелительный голос голода и жажды заглушил мой страх. Я
вышел из травы и с револьвером в руке направился к сидящим фигурам. Одна
из них, женщина-волчица, повернула голову и пристально поглядела на меня,
а за ней и все остальные. Никто и не подумал встать и приветствовать меня.
Я был слишком слаб и измучен, чтобы настаивать на этом при таком скоплении
зверо-людей, и упустил благоприятную минуту.
- Я хочу есть, - сказал я почти виновато и подошел ближе.
- Еда в хижинах, - сонно сказал быко-боров, отворачиваясь от меня.
Я прошел мимо них и спустился в мрак и зловоние почти пустынного
ущелья. В пустой хижине я нашел несколько плодов и с наслаждением их съел,
а потом, забаррикадировав вход грязными, полусгнившими ветками и прутьями,
улегся лицом к нему, сжимая в руке револьвер. Усталость последних тридцати
часов вступила в свои права, и я погрузился в чуткий сон, рассчитывая, что
сооруженная мною непрочная баррикада произведет все же достаточно шума,
если ее станут ломать, и меня не захватят врасплох.
21. ЗВЕРО-ЛЮДИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ К ПРЕЖНЕМУ СОСТОЯНИЮ
Так я стал одним из зверо-людей на острове доктора Моро. Когда я
проснулся, было уже темно. Забинтованная рука сильно болела. Я сел, не
понимая, где нахожусь. За стеной раздавались чьи-то грубые голоса. Я
увидел, что баррикада моя снята и вход открыт. Револьвер по-прежнему был у
меня в руке.
Я услыхал чье-то дыхание и увидел съежившуюся фигуру совсем рядом с
собой. Я замер, стараясь рассмотреть, что это за существо. Оно
зашевелилось как-то бесконечно медленно. И вдруг что-то мягкое, теплое и
влажное скользнуло у меня по руке.
Я задрожал и отдернул руку. Крик ужаса замер у меня на губах. Но тут я
сообразил, что случилось, и удержался от выстрела.
- Кто это? - спросил я сиплым шепотом, все еще держа револьвер
наготове.
- Я, господин.
- Кто ты?
- Они говорят, что теперь больше нет господина. Но я знаю, знаю. Я
относил тела в море, тела тех, которых ты убил. Я твой раб, господин.
- Ты тот, которого я встретил на берегу?
- Да, господин.
Существо это было, очевидно, вполне преданным, так как могло свободно
напасть на меня, пока я спал.
- Хорошо, - сказал я, протягивая ему руку для поцелуя-лизка. Я начал
понимать, почему он здесь, и мужество вернулось ко мне.
- Где остальные? - спросил я.
- Они сумасшедшие, они дураки, - ответил собако-человек. - Они там
разговаривают между собой. Они говорят: "Господин умер. Второй, тоже с
хлыстом, умер, а тот, ходивший в море, такой же, как и мы. Нет больше ни
господина, ни хлыстов, ни Дома страдания. Всему этому пришел конец. Мы
любим Закон и будем соблюдать его, но теперь навсегда исчезло страдание,
господин и хлысты". Так говорят они. Но я знаю, господин, я знаю.
Я ощупью нашел в темноте собако-человека и погладил его по голове.
- Хорошо, - снова повторил я.
- Скоро ли ты убьешь их всех? - спросил он.
- Скоро, - ответил я, - но нужно подождать несколько дней, пока кое-что
произойдет. Все они, кроме тех, кого мы пощадим, будут убиты.
- Господин убивает, кого захочет, - произнес собако-человек с
удовлетворением в голосе.
- И чтобы прегрешения их возросли, - продолжал я, - пускай живут в
своем безумии до тех пор, пока не пробьет их час. Пусть они не знают, что
я господин.
- Воля господина священна, - сказал собако-человек, по-собачьи сметливо
поняв меня.
- Но один уже согрешил, - сказал я. - Его я убью, как только увижу.
Когда я скажу тебе: "Это он", - сразу бросайся на него. А теперь я пойду к
остальным.
На мгновение вокруг стало совсем темно: это собако-человек, выходя,
загородил отверстие. Я последовал за ним и остановился почти на том же
месте, где когда-то услыхал шаги гнавшегося за мной Моро и собачий лай. Но
теперь была ночь, в вонючем ущелье царил мрак, а позади, там, где был
тогда зеленый, залитый солнцем откос, пылал костер, вокруг которого
двигались сгорбленные, уродливые фигуры. А еще дальше темнела лесная чаща,
отороченная поверху черным кружевом листвы. Над ущельем всходила луна, и
дым, вечно струившийся из вулканических трещин, резкой чертой пересекал ее
лик.
- Иди рядом, - сказал я собако-человеку, желая подбодрить себя, и мы
стали бок о бок спускаться по узкой тропинке, не обращая внимания на
какие-то фигуры, выглядывавшие из берлог.
Никто из сидевших у костра не выказал ни малейшего намерения
приветствовать меня. Большинство нарочно не замечало меня. Я оглянулся,
отыскивая глазами гиено-свинью, но ее не было. Всего тут было около
двадцати зверо-людей, и они, сидя на корточках, смотрели в огонь или
разговаривали друг с другом.
- Он умер, он умер, господин умер, - послышался справа от меня голос
обезьяно-человека. - И Дом страдания - нет больше Дома страдания.
- Он не умер, - произнес я громким голосом, - он и сейчас следит за
вами.
Это ошеломило их. Двадцать пар глаз устремились на меня.
- Дом страдания исчез, - продолжал я, - но он снова появится. Вы не
можете больше видеть господина, но он сверху слышит вас.
- Правда, правда, - подтвердил собако-человек.
Мои слова привели их в замешательство. Животное может быть свирепым или
хитрым, но один только человек умеет лгать.
- Человек с завязанной рукой говорит странные вещи, - сказал один из
зверо-людей.
- Говорю вам, это так, - сказал я. - Господин и Дом страдания вернутся
снова. Горе тому, кто нарушит Закон.
Они с недоумением переглядывались. А я с напускным равнодушием принялся
лениво постукивать по земле топором. Я заметил, что они смотрели на
глубокие следы, которые топор оставлял в дерне.
Потом сатиро-человек высказал сомнение в моих словах, и я ответил ему.
Тогда возразило одно из пятнистых существ, и разгорелся оживленный спор. С
каждой минутой я все больше убеждался в том, что пока мне ничто не грозит.
Я теперь говорил без умолку, не останавливаясь, так же, как говорил
вначале от сильного волнения. Через час мне удалось убедить нескольких
зверо-людей в правоте своих слов, а в сердца остальных заронить сомнение.
Все это время я зорко осматривался, искал, нет ли где моего врага -
гиено-свиньи, но она не показывалась. Изредка я вздрагивал от
какого-нибудь подозрительного движения, но все же чувствовал себя гораздо
спокойнее. Луна уже закатывалась, и зверо-люди один за другим принялись
зевать, показывая при свете потухающего костра неровные зубы, а затем
стали расходиться по своим берлогам. Я, боясь тишины и мрака, пошел с
ними, зная, что, когда их много, я в большей безопасности, чем наедине с
кем-либо из них, все равно с кем.
Таким образом, начался самый долгий период моей жизни на острове
доктора Моро. Но с этого вечера и до самого последнего дня произошел
только один случай, о котором необходимо рассказать, все же остальное
состояло из бесчисленных мелочей и неприятностей. Так что я не стану
подробно описывать этот период, а расскажу лишь о главном событии за те
десять месяцев, которые я провел бок о бок с этими полулюдьми,
полузверями. Многое еще осталось в моей памяти, о чем я мог бы рассказать,
многое такое, что я дал бы отрубить себе правую руку, лишь бы это забыть.
Но эти подробности здесь излишни. Оглядываясь назад, я с удивлением
вспоминаю, как быстро я усвоил нравы этих чудовищ и снова приобрел
уверенность в себе. Конечно, бывали и ссоры, я теперь еще мог бы показать
следы укусов, но, в общем, они быстро прониклись уважением к моему
искусству бросать камни и ударам моего топора. А преданность
человека-сенбернара была для меня драгоценна. Я увидел, что степень их
уважения зависела главным образом от умения наносить раны. И, говоря
искренне, без хвастовства, я находился среди них в привилегированном
положении. Некоторые, получившие от меня в подарок недурные шрамы, были ко
мне настроены враждебно, но злобу свою проявляли главным образом
гримасами, да и то за моей спиной, на почтительном расстоянии.
Гиено-свинья меня избегала, но я был всегда начеку. Мой неразлучный
собако-человек страстно ненавидел и боялся ее. Этот страх еще больше
привязывал его ко мне. Скоро для меня стало очевидным, что гиено-свинья
узнала вкус крови и пошла по стопам леопардо-человека. Где-то в лесу она
устроила себе берлогу и поселилась в одиночестве. Я попробовал устроить на
нее облаву, но мне недоставало авторитета, чтобы объединить их всех. Я не
раз пытался подойти к берлоге и напасть на гиено-свинью врасплох, но она
была осторожна и, увидев или почуяв меня, тотчас скрывалась. Устраивая
засады, она подстерегала меня и моих союзников на всех лесных тропинках.
Собако-человек почти не отходил от меня.
В первый месяц звериный люд вел себя вполне по-человечески в сравнении
с тем, что было дальше, и я даже удостаивал своей дружбой, кроме
собако-человека, нескольких из них. Маленькое ленивцеподобное существо
проявляло ко мне странную привязанность и всюду следовало за мной. А вот
обезьяночеловек надоел мне до смерти. Он утверждал, что, поскольку у него
пять пальцев, он мне равен, и не закрывал рта, тараторя самый
невообразимый вздор. Только одно забавляло меня в нем: он обладал
н