Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
половины своих щупалец, а на его теле виднелись следы страшных ран,
обрамленных обуглившейся кожей, он еще представлял собою довольно опас-
ного противника.
Внезапно лучемет Джимми умолк. Кончились заряды. Крака злобно блеснув
единственным глазом, тяжело переваливаясь с ноги на ногу двинулся к
Джимми. В каждой из своих оставшихся щупалец он держал по увесистой ду-
бинке. Он был в полтора раза выше Джимми и гораздо шире его. Грязная
жидкость ржавого цвета, обильно струящаяся по его телу, придавала ему
устрашающий вид.
- Ладно, посмотрим, чья возьмет, - прошептал Джимми откидывая беспо-
лезный теперь лучемет и выхватывая из-за пояса энергонож. В ответ разда-
лось глухое урчание.
- Я спущу тебя к грийоргам на твоих же собственных кишках, -
бесстрастно перевел лингвоанализатор.
В подтверждение этих слов дубинка Краки обрушилась на то место, где
секундой раньше находился Джимми. Джимми же, поднырнув под удар, нажал
кнопку знергоножа и резко выбросил руку вперед. Лазерное лезвие двадцати
дюймов длинною, словно нож в масло, вошло в живую плоть. Крака рванулся
в сторону. В то же время одна из его щупалец обвила руку Джимми пытаясь
выбить энергонож. Напрасно. Джимми вывернул руку в кисти и отрубленное
щупальце безвольно упало к его ногам.
Он успел нанести еще несколько ударов в грудь и живот Краки, прежде
чем его шею захлестнула скользкая живая петля. Словно аркан набросили.
Крака, чудом державшийся на ногах, весь перемазанный кровью, хлеставшей
из многочисленных ран, покрывавших густой сетью все его тело, поднял
вторую щупальцу, в которой была зажата дубинка из древесного корня, что-
бы нанести решающий удар. Единственный глаз Краки желтым пятном выделяв-
шийся на грязно-буром фоне грибовидной головы, победоносно сверкал. Ви-
дать и на этот раз победа будет за Кракой. Но в самый последний момент,
когда дубинка, занесенная над головой Джимми, уже была готова опустится,
полузадушенный астролетчик рубанул наотмашь
энергоножом.
Противно пахнущая маслянистая жидкость упругой волной ударившая из
отрубленного щупальца окатила его с ног до головы, попала в глаза. Ос-
лепленный этой жидкостью, смешавшейся с его собственной кровью и потом,
Джимми рубанул наугад еще раз целясь в голову. Удар пришелся наискось.
Лезвие энергоножа вошло в голову и разрубив клюв, вышло чуть ниже плеча.
Голова Краки слетела с покатых плеч и удивленно моргая покатилась по
выжженной земле, словно болотная кочка под ударом кованного сапога. Без-
вольно опали уцелевшие щупальцы и поверженный колосс постояв чуть-чуть
рухнул наземь, придавив своей тяжелой тушей утомленного смертельной
схваткой Джимми.
8
- Вот и все, - устало проговорил Джимми, втыкая в невысокий холмик из
свежевыкопанной земли крест, сооруженный из двух веток, перевязанных
куском лианы. - Бедный Билли. Какую ужасную смерть принял ты. Прости ме-
ня, что не успел прийти тебе на помощь. Но ты знай, что я отомстил за
тебя. Сегодня у этих грийоргов будет чем поужинать.
Он встал и направился к гравилету. В этот момент до его слуха из за-
рослей донеслись нечленораздельные звуки, похожие не то на мычание, не
то на поскуливание.
- Может быть там осталась самка или детеныши? - подумал Джимми и взяв
наизготовку энергонож направился в ту сторону, откуда доносились стран-
ные звуки. - Лучше проверить, а то на Рогнеде всего можно ожидать.
Углубившись в чащу он наткнулся на длинный сверток, перевязанный лиа-
нами. Приглядевшись Джимми понял, что это тело связанного человека, ле-
жащего лицом вниз.
- Еще одна жертва Краки, - подумал он, переворачивая человека на спи-
ну и вглядываясь в его лицо, а разглядев несказанно удивился. - Ты!? Как
ты здесь оказался?
Это был Альфредо. Связывающая его лиана проходила одним своим концом
через его широко раскрытый рот, наподобие лошадиных удил. Он был напуган
до такой степени, что обмочился.
- Спаси! Спаси! - шептал он трясущимися губами и тупо вращал вытара-
щенными глазами, пока Джимми освобождал его от пут.
- Да не трясись ты. Все уже кончено. Никто тебя не тронет, - успокоил
его Джимми.
- Спаси, меня! Спаси от этого чудовища! - продолжал шептать тот в
страхе, стоя на коленях и пытаясь поймать и поцеловать руку Джимми. -
Все, что хочешь возьми, только спаси! Я рабом твоим по гроб жизни буду!
- Да встань же ты, наконец! - Джимми поставил его на ноги и с силой
встряхнул, чтобы каким-то образом вывести из транса. - Нет уже никакого
чудовища. Успокойся.
- А где оно, где? - не поверил его словам Альфредо, дико озираясь по
сторонам.
- Убил я его, - ответил Джимми. - Убил и все. Ты лучше скажи, что
ты-то здесь делаешь?
- А я...а мы...мы с Максом...тут были...Потом оно Макса схватило и в
трещину...на веревке. А я... а меня связало, - начал сбивчиво объяснять
Альфредо.
- Какой Макс? При чем тут Макс? Там же не Макс был, а Билл. Билли
Лонг. Это же его гравилет возле трещины стоит?
- Нет. Билли Лонг потом прилетел. Он тебя искал. А вначале чудовище
Макса утащило, а меня связало.
- Так значит Макс мертв? - задумчиво проговорил Джимми. - А Патриция?
Что же она отпустила своего молодого супруга в такую даль? Без должной
опеки?
Они уже подходили к гравилету. Джимми шел впереди, Альфредо плелся
сзади.
- Все-таки я не понял, как здесь оказались Билл и Макс? Что они здесь
искали? Ты можешь мне это разъяснить? - спросил Джимми не оборачиваясь у
Альфредо.
- Могу, - ответил Альфредо, который к этому времени уже сумел побо-
роть в себе страх. - Они тебя искали.
- Меня? - удивился Джимми. - И Макс и Билли ищут меня? Зачем я им по-
надобился? Тем более обоим сразу. И, кстати, какая связь между Билли и
Максом?
Он не успел получить ответ на свой вопрос. Сильный удар, обрушившийся
на него сзади лишил его сознания. А когда он пришел в себя, то по-
чувствовал, что связан и не может двинуть ни рукой, ни ногой.
- Тебя не только они ищут. Тебя все ищут, - ухмыляясь произнес
Альфредо, покрепче затягивая узлы на лиане, которой он связал Джимми. -
И я в том числе. Потому, что за твою голову, сэр Дэвид назначил высокую
награду.
- За мою голову награду? А, что в ней такого ценного? Зачем ему моя
голова? - прохрипел Джимми, силясь разорвать стягивающие его путы.
- Как зачем? - притворно удивился Альфредо. - Ведь ты же убил его
единственную дочь, Патрицию.
- Что!? Патриция мертва? - не поверил своим ушам Джимми. - Кто посмел
это сделать! Развяжи меня немедленно.
- Х-м-м! Развязать! Ишь, что удумал. Я ведь тебя не затем связывал,
чтобы развязывать. Вот прилетим в поселок, там тебя сэр Дэвид и развя-
жет. А пока, помолчи. - Альфредо оглушил его еще раз и с трудом запихнув
тяжелое тело Джимми на заднее сидение гравилета, включил двигатель.
- Прежде, чем в поселок лететь надо бы должок возвернуть, - прошептал
он тихо. - А то как-то нехорошо получается: вы меня напугали, а я вас
нет.
Горящий жаждой мести за пережитый ужас, Альфредо поднял гравилет
Джимми в воздух. Предварительно он тщательно обследовал все вещи, кото-
рые находились в багажнике гравилета и которые запасливый Джимми всегда
возил с собой. Несмотря на приближающиеся сумерки, темная трещина четко
выделялась на фоне желтых дюн. Там, в ее в глубине, обитали грийорги -
отвратительнейшие существа, похожие на гигантских головастиков.
" У меня и для вас кое-что найдется!" - криво усмехнулся Альфредо,
заходя в пике.
У самой земли он перевел гравилет в горизонтальное положение и когда
до трещины оставалось совсем немного нажал кнопку открытия заднего люка.
Какой-то предмет отделился от гравилета и скрылся в трещине.
- Вот так-то, - удовлетворенно произнес Альфредо. - Надеюсь, что вам
мой подарок понравится. Жрите, только не подавитесь. Он выждал секунд
десять - пятнадцать и нажал красную кнопку на небольшом приборчике с
выдвижной антенной. Ожидавший увидеть столб пламени, летящие по воздуху
изорванные в клочья туши грийоргий, он ничего такого не увидел. Только
легкий хлопок, обогнавший ударную волну, заметно качнувшую его гравилет,
да небольшое облачко, поднявшееся из трещины, кроваво красное снизу и
белоснежное вверху, указывали на то, что радиоуправляемая бомба
с ядерным зарядом взорвалась. С чувством полного удовлетворения
Альфредо взял курс на поселок.
Полупрозрачные жилые купола поселка, окружавшие огромный купол оран-
жереи, были видны издалека, похожие на гигантские мыльные пузыри, блес-
тящие в отраженном свете Протея. Когда гравилет, управляемый, Альфредо,
приближался к этим пузырям, за его спиной раздался слабый стон.
- А, очнулся? - ехидно спросил Альфредо и оглянувшись назад заговор-
щески подмигнул Джимми. - Как самочувствие? Головка побаливает? Ничего.
Потерпи немного. Скоро прилетим в поселок, а там она тебе уже больше не
понадобится. Все равно сэр Дэвид ее с тебя снимет. За вероломное
убийство своей единственной дочери.
После этих слов Альфредо поднял нравоучительно указательный палец
правой руки и всхлипнул, делая вид, что его очень тронула безвременная
кончина молодой девушки, но тут же весело расхохотался.
- Вот так-то, приятель. За преступлением неизбежно грядет наказание.
Так говаривали древние.
- Я не убивал Патрицию, - сумрачно ответил Джимми, в голове которого
до сих пор гудели колокола, от полученных ударов.
- Рассказывай сказки. Не убивал. А кто убил? Я, что-ли? Или может
быть Макс, ее жених? Да еще так подло. Ножом в спину. А потом спрятался.
Испугался. Как кот нашкодивший. Решил отсидеться пока все не уляжется.
Думал не найдут. Нашли! Да я бы тебя и под землей нашел, не то что на
поверхности.
- Это я тебя нашел, - ответил с трудом Джимми, шевеля кистями затек-
ших рук, пытаясь ослабить узлы и восстановить кровообращение. - Зря, на-
верное. Лежал бы ты сейчас под кустиком, спеленутый как младенец по ру-
кам и ногам. С мокрыми штанишками.
- Замолчи! - Альфредо повернулся к Джимми и со злостью ударил его на-
отмашь по лицу костяшками пальцев. - Кто тебе поверит. Ты преступник.
Вне закона. С тобой поступят также как поступают со взбесившимся псом,
укусившим своего хозяина. Тебя весь поселок ищет, чтобы убить.
- У меня нет хозяина, - ответил Джимми, облизывая разбитую губу. - А
на счет того поверят или нет, так у меня алиби есть. Меня в другом месте
видели во время убийства. Я и свидетелей приведу.
- Алиби? - насторожился Альфредо. - Ты не врешь?
- Нет, не вру, - произнес Джимми. - И даже больше. Я кажется догады-
ваюсь, кто совершил это ужасное злодеяние.
- Догадываешься? И кто же, по твоему, убийца? - слишком поспешно
спросил Альфредо, резко повернувшись к нему.
- А, что ты так испугался? - усмехнулся Джимми, - Не ты-ли причастен
к смерти Патриции. - Ха-ха. - деланно рассмеялся Альфредо, - Очень сме-
лое предположение. Но его еще надо доказать.
- Докажу, дай время, - произнес Джимми. - Вот прилетим в поселок, там
и выясним - кто истинный убийца.
- кто-то может быть и прилетит, но только не ты, - подумал про себя
Альфредо. - Будет лучше если ты умрешь. За тебя и за мертвого этот ста-
рикашка заплатит не меньше, чем за живого, а мне спокойней будет - лиш-
ний рот на замке.
Когда до дома сэра Дэвида, стоящего на пригорке, оставалось совсем
немного, Альфредо, вместо того, чтобы идти на посадку, направил гравилет
в одиноко стоящее дерево и нажал кнопку катапультирования.
- Прощай, Джимми! - саркастически усмехнулся он, спускаясь на парашю-
те и наблюдая как гравилет, врезавшись в дерево подмял его под себя и
ткнувшись носом в землю замер, оставшись лежать на боку, похожий на ра-
неную птицу, упавшую с большой высоты.
К месту катастрофы начали сбегаться люди, находившиеся в это время
поблизости и видевшие падение гравилета. Сюда же подошел через некоторое
время и Альфредо, отцепивший от себя посадочное устройство. Он сразу же
направился к сэру Дэвиду, которого еще издали заприметил в толпе.
- Сэр Дэвид! - начал он. - Я доставил вам Джимми. Он там в гравилете.
К сожалению из меня получился плохой пилот. Я не сумел справиться с уп-
равлением. Пришлось катапультироваться.
- Ничего. Хорошо, что сам жив остался, - ободряюще похлопал его по
плечу сэр Дэвид. А Джимми мы будем судить, когда очнется.
- Как, он жив? - спросил Альфредо, пытаясь скрыть нахлынувший на него
страх.
- Жив, - ответил сэр Дэвид. - Несколько царапин, да пара синяков. От-
делался легким испугом. У гравилетов этого типа очень хорошая амортиза-
ция. Он даже не повредился серьезно при падении. Через несколько дней
будет в норме.
9
Суд над Джимми Винклером проходил в большом куполе оранжереи, где
собралось столько народу, что казалось, яблоку негде было упасть.
Мнение судей, в роли которых выступали наиболее уважаемые среди коло-
нистов люди, разделилось. Одни предлагали казнить Джимми за совершенное
злодеяние, а другие - заменить смерть изгнанием за Горячее море, на Юж-
ный материк. Впрочем, последнее тоже означало смерть, и даже возможно
более мучительную. Ведь выжить на полудикой планете в одиночку было
практически невозможно.
И когда спор о судьбе Джимми, поддерживаемый гулом толпы, достиг апо-
гея, вперед вышел доктор Морриссон - врач, засвидетельствовавший смерть
Патриции. Он оглядел всех
присутствующих долгим внимательным взглядом, подождав пока шум немно-
го поутихнет, а потом начал говорить ровным спокойным голосом:
- Не надо спешить с выводами, друзья. Как вы знаете, я находился в
доме сэра Дэвида в тот момент, когда Патриция была убита. Мне повезло, в
том смысле, что я прибыл на место происшествия через несколько минут
после смерти и сумел провести кое-какие исследования в то время когда
тело Патриции еще хранило некоторые импульсы жизни. Я поясню сказанное.
Как вы знаете, мозг человека обладает способностью сохранять информацию
о том, что происходило в некоторый, достаточно короткий, промежуток вре-
мени, предшествующий моменту гибели. Эта информация присутствует в опре-
деленных участках головного мозга в виде нейрофизических потенциалов,
величину которых можно измерить, естественно, имея для этого соот-
ветствующую аппаратуру. С течением времени эти потенциалы выравниваются
и информация, накопленная в человеческом мозге, как бы размывается, ста-
новясь непригодной для измерения, то есть теряется. К счастью, я, как
уже говорил, находился в тот момент рядом. И мне удалось снять нейроэн-
цефаллограмму головного мозга Патриции. И даже больше. Я сумел расшифро-
вать ее.
При этих словах доктор Морриссон достал из кармана полупрозрачный ку-
бик небольшого размера и показал его присутствующим:
- Это электронный блок памяти, содержащий расшифровку нейроэнцефал-
лограммы головного мозга Патриции. Здесь отражено то, что видела Патри-
ция в последние мгновения своей жизни, с кем она разговаривала, что она
чувствовала и о чем она в этот страшный момент думала. И теперь, после
того как я проанализировал это, я... - доктор Морриссон сделал паузу,
обведя глазами присутствующих и затем продолжил, - ...знаю, кто совершил
это преступление. И если вы потребуете, я назову вам имя убийцы.
Гробовая тишина, висевшая над куполом во время всей речи доктора Мор-
рисона была нарушена визгливым возгласом, раздавшимся из толпы.
- Не стоит утруждать себя! - выпрыгнувший из толпы Альфредо вскочил
на возвышение, на котором стоял доктор Морриссон и, подскочив к нему,
приставил к его виску энергонож. - Всем оставаться на своих местах. Ина-
че я убью его.
Он оглядел людей, до которых только теперь начал доходить смысл про-
исходящего. Потом глянул на сэра Дэвида.
- А вы... прикажите подготовить космокатер. Я улетаю. Передайте это
на звездолет. Да не на ваше старое корыто "Ариадну" а на "Арго". И по-
быстрее, а то мой палец, тот, что лежит на кнопке энергоножа слишком уж
напряжен. Ненароком дернется или нажмет посильнее и конец вашему докто-
ру. Кто вас тогда лечить будет?
- Но "Арго" не может лететь. На нем... - начал было объяснять капитан
звездолета, находившийся тут же.
- Хорошо! - перебил его сэр Дэвид. - Я сделаю все, что ты требуешь.
- Так-то лучше, - произнес удовлетворенный Альфредо. - И не пытайтесь
меня остановить. Иначе ему крышка.
Альфредо и доктор Морриссон, которого он одной рукой держал за ло-
коть, а другую, с энергоножом, прижимал к его виску, прошли к выходу и
сели в подоспевший гравилет. Управлять гравилетом вызвался один из коло-
нистов. На космодроме их уже ждал космокатер, который вывел их на орби-
ту. После стыковки с "Арго", Альфредо перешел на борт звездолета, а на-
ходившиеся там несколько техников заняли места на космокатере.
После этого космокатер спешно отчалил от звездолета, взяв курс на
Рогнеду. А на "Арго" полыхнули огнем вспомогательные дюзы, разворачивая
звездолет в нужном направлении, потом включились основные двигатели,
выбрасывая столбы ярко-оранжевого пламени и звездолет начал разбег перед
прыжком в сингулярность.
- Что там у вас случилось? Почему нас оторвали от работы? - спросил у
доктора Морриссона один из техников, когда они уже достаточно далеко от-
летели от звездолета. - И кто этот чудак, который решился сингулировать
пространство с неисправным сингулятором. Он хоть представляет себе, где
его сейчас Вселенная выплюнет?
- Кстати, доктор, - спросил колонист, который управлял космокатером,
- Вам правда удалось расшифровать эту... как ее... энцефалограмму? И
там... действительно указано, что именно Альфредо убил Патрицию?
- Что вы спросили? - оторвался от своих раздумий доктор Морриссон. -
Ах это! - он достал из кармана кубик и посмотрел на него, - Это игрушка,
детская головоломка. Я на днях изобрел. Детишкам играть не во что.
10
- Джимми! Проснись, Джимми! - знакомый голос, настырно пищавший по
карманному видеофону, лежавшему на тумбочке рядом с одеждой, вырвал
Джимми, измотанного событиями последних дней, из когтей глубокого сна,
больше похожего на оцепенение.
Это был Ричардсон, астролетчик, служивший вместе с Джимми на одном из
кораблей Межзвездного Флота и после отставки осевший, как и Джимми, на
Рогнеде. В настоящее время он исполнял функции капитана "Ариадны", одно-
го из двух звездолетов, базирующихся на Рогнеде. (В отличие от современ-
ного "Арго", оснащенного сингулярным двигателем, старенькая "Ариадна"
лишь изредка совершала недалекие рейсы к ближайшим планетам).
- Джимми! Ты, что спишь? Проснись! - продолжал пищать видеофон.
- А, что мне еще делать? По улице нагишом бегать? Третий час ночи, -
недовольно проворчал Джимми, удивляясь столь глупому вопросу. Он включил
ночник и спросил сонно: "Ну, что там еще у вас случилось?"
- Джимми, я звоню от сэра Дэвида. Приезжай немедленно. Ты нужен
здесь.
- А до утра нельзя подождать? - спросил Джимми, - Что за спешка та-
кая?
- Третий поселок уничтожен! Полностью! Все люди погибли!
- Что? Как погибли? Отчего? - сон моментально покинул Джимми. Его
словно ушатом холодной воды окатили.
- Пока ничего точно не известно. Но судя по тому, что они успели пе-
редать по видеофону на них напали гигантские черви. Вокруг поселка все
кишмя-кишит этими червями.
- Какие черви? Откуда на Рогнеде черви? - не понял сначала Джимми. -
Говори толком.
- Я сам не знаю. По описанию они похожи на тех существ, что сожрали
Билла и Макса.
- Грийорги? - удивился Джимми, который уже успел одеться и сейчас ли-
хорадочно вставлял в лучемет новую обойму. - Но они же живут глубоко п
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -