Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
ку захватить себя в плен.
- Нет, не получается! Это совершенно разные вещи.
- По крайней мере, - продолжала леди Фанни, - тогда за мной не
таскалась бы толпа стражников. Они преследуют меня повсюду, точно щенки,
от которых несет псиной.
- Совсем не то же самое, - повторил ее отец.
- Кроме того, - еще более величественно заявила леди Фанни, - с твоей
стороны было бы гораздо разумнее назначить Тала и Ходдана моими
охранниками. Если они вдвоем справились с двадцатью, а потом с тридцатью
головорезами... У меня складывается впечатление, что ты совсем не
беспокоишься о моей безопасности! Разве можно запирать таких молодцов в
подземелье? По-моему, тебе совершенно наплевать на то, что твоя дочь может
достаться этому мерзавцу лорду Геку!
Дон Лорис собрался разразиться гневной тирадой, но, посмотрев на дочь,
нехотя заявил:
- Чтобы закончить наш спор, обещаю тебе подумать. До завтра. А теперь
уходи!
Фанни, сияя счастливой улыбкой, поднялась и поцеловала его в лоб. Он
поморщился. Девушка повернулась, намереваясь покинуть зал, и махнула рукой
Талу и Ходдану, чтобы они следовали за ней.
- Мой господин, - дрожащим голосом спросил Тал, - нам тоже можно уйти?
- Да! - прорычал дон Лорис. - Убирайтесь с глаз долой!
Тал резво помчался за леди Фанни; Ходдан поднял с пола свой мешок и
последовал за ним. "Это всего лишь отсрочка, - мрачно подумал молодой
человек. - Если те корабли и в самом деле прилетели с Уолдена... Но почему
три?"
Леди Фанни покинула зал через ту же дверь, в которую и вошла. Несколько
пикейщиков шагали впереди, остальные прикрывали тылы. Ходдан замыкал
шествие. Наверх вели каменные ступени, высокие, неровные и, казалось,
бесконечные.
Появились звезды. Идущие впереди солдаты вышли на ровную, вымощенную
плитами площадку. Когда Ходдан наконец их догнал, он заметил, что они
находятся на самом высоком бастионе замка. В сиянии звезд виднелись изгиб
стены и остроконечные крыши. Внизу, во дворе, горел костер, вокруг
которого сновали какие-то люди. И больше нигде никакого света. За стенами
замка начинались поля, упиравшиеся в невысокую горную гряду. Тут и там
выделялись более темные пятна - рощи, пастбища, лесные массивы.
- Вот скамейка, - весело проговорила Фанни, - садитесь и объясните мне,
что с вами произошло. Повторите, как вас зовут? И откуда вы?
- Я Брон Ходдан, - ответил Ходдан, который неожиданно понял, что
хмурится. - Я прибыл с Зана, там живут пираты. Мой дед возглавляет самую
известную шайку.
- Замечательно! - восхищенно воскликнула Фанни. - Я знала, что обычный
человек не может сражаться так, как сегодня сражались вы!
Стоящий в сторонке Тал тихонько кашлянул.
- Леди Фанни...
- Тише! - заявила Фанни. - Ты симпатичный старый ворчун, которого отец
послал в космопорт, поскольку считал, что ты слишком труслив, чтобы
ввязаться в какие-нибудь неприятности. - Повернувшись к гостю, она
сказала: - А теперь подробно опишите мне ваше сражение. Наверное, было
ужасно!
Она чуть склонила голову набок и выжидающе посмотрела на молодого
человека.
- Сегодняшнее сражение, - сердито заявил Ходдан, - являлось таким же
трудным и опасным, как если бы мне пришлось стрелять в рыбу, которую
предварительно положили в ведро. Чуть сложнее, но не намного.
В свете звезд он увидел, что выражение лица леди Фанни стало еще более
восторженным.
- Я не сомневалась, что вы именно так и скажете! - воскликнула девушка.
- Продолжайте!
- А это все! - огрызнулся Ходдан.
- Совсем?
- Больше ничего в голову не приходит, - признался молодой человек. И
сердито добавил: - Мне пришлось скакать верхом три часа - первый раз в
жизни. У меня болит все тело. Ваш отец раздумывает, не подержать ли меня в
подземелье, пока он не реализует какой-то свой план. Я лишился очередной
иллюзии. Меня ужасно беспокоят три светящиеся точки, которые я видел на
небе, когда садилось солнце. И еще я слишком устал и озадачен всем, что со
мной произошло, чтобы поддерживать нормальный разговор.
- Ой! - прошептала Фанни.
- Если вы позволите мне удалиться, - раздраженно проговорил Ходдан, - я
немного отдохну, а когда встану, попытаюсь решить, что же мне делать.
Надеюсь, утром я смогу рассказать вам что-нибудь более интересное.
Он встал и поднял с пола свой мешок.
На лице Фанни появилось загадочное выражение. Тал съежился.
- Тал покажет вам вашу комнату. - А потом, старательно выговаривая все
слова, девушка спросила: - Брон Ходдан, вы будете за меня сражаться?
Тал взволнованно дернул его за рукав.
- Если вы так желаете, да, - вежливо ответил Ходдан.
- Спасибо, - поблагодарила его Фанни. - Лорд Гек доставляет мне массу
неприятностей.
Она следила за молодым человеком взглядом, пока Брон не скрылся из
виду.
Тал, тихонько подвывая, спускался вместе с Ходданом по очередной
чудовищной лестнице.
- Какое легкомыслие! - стенал Тал. - Я же пытался вас предупредить! А
вы не пожелали обратить на меня внимания. Когда леди Фанни спросила,
согласны ли вы за нее сразиться, следовало ответить, что вы готовы, если
только ее отец окажет вам такую честь. Однако вы взяли и сразу ляпнули
"да"! Пикейщики все слышали. Теперь вам придется либо вызвать на бой лорда
Гека - самое большое через два дня, - либо навечно покрыть себя позором.
- Сомневаюсь, - устало возразил Ходдан, - что правила, которые
распространяются на дартианских джентльменов, распространяются также и на
внука пирата и беглеца, коим являюсь я.
- А разве может быть иначе? - Тал был потрясен. - Человек, лишенный
чести, не имеет никаких прав! Любой, кто пожелает, вправе его ограбить,
даже убить! А если он окажет сопротивление или попытается защитить свою
жизнь, его повесят!
Ходдан резко остановился.
- Иными словами, меня ждет страшная участь? Разумеется, леди Фанни не
имела в виду ничего плохого!
- Вы вели себя невежливо, - объяснил Тал. - Она уговорила отца не
сажать нас в подземелье до тех пор, пока он не придумает, как решить нашу
проблему. Вам следовало, по крайней мере, постараться вести себя прилично.
Вам следовало сказать, что вы прошли через пустыни и пересекли пылающие
океаны, потому что до вас долетели слухи о ее красоте. Вам следовало
сказать, что у походных костров на далеких планетах вы слышали баллады, в
которых воспевается ее кроткий нрав. Она, наверное, вам бы не поверила,
но...
- Подожди! - вскричал Ходдан. - Это всего лишь хорошие манеры! А что ты
будешь говорить девушке, которая тебе действительно нравится?
- Комплименты, - радостно сообщил Тал.
Ходдан, едва передвигая ноги, продолжал спускаться по лестнице.
Настроение у него было самое отвратительное. Чужой мир, дикие обычаи,
оружие постепенно разряжается... Ему совсем не нужны дополнительные
неприятности. Однако если он попадет в категорию
"хуже-чем-человек-вне-закона", о которой говорил Тал...
Оказавшись наконец у подножия лестницы, Ходдан возмущенно заметил:
- Когда уложишь меня в постельку, вернись к леди Фанни и попроси, чтобы
она приказала дать мне лошадь и разрешение отправиться на войну с лордом
Геком - утром, после завтрака.
Он находился в такой ярости, что думать о событиях дальше завтрашнего
утра не мог.
Его проводили в комнату, которая, по-видимому, отвечала стандартам
уютного подземелья - в соответствии с представлениями дона Лориса. Тал
исчез, но вскоре вернулся. Он принес лечебную мазь. И по-прежнему никакой
еды, вновь объяснив ее отсутствие тем, что, если хозяин накормил гостя, он
не имеет морального права перерезать ему глотку.
Отчаянно ругаясь, Ходдан разделся и щедро наложил мазь на ссадины и
царапины. Вскоре у него возникло ощущение, что все тело объято жалящим
пламенем. Он не мог заснуть, злился и смертельно хотел есть.
Ходдан решил, что пролежал без сна несколько столетий, однако,
наверное, он все-таки задремал, потому что из сна молодого человека вырвал
вопль. Правда, какой-то неполноценный - только его первая часть. Вопль
смолк на исключительно неприятной ноте, а эхо еще долго разгуливало по
пустым каменным коридорам замка.
Схватив станнер, Ходдан вскочил с кровати. За первым криком последовали
новые, лязг оружия и невероятный грохот - скорее всего, бой шел в темноте.
Шум возникал то здесь, то там. Казалось, сражения ведутся сразу в
нескольких местах, словно отряд наступавших мчится по не очень старательно
охраняемым коридорам.
Ходдан понял, что его дверь военные действия минуют, но все равно
тихонько застонал в темноте. От феодального мира можно ожидать чего
угодно. Отверженный поклонник должен силой увести из родительского дома
презревшую его девицу - так требует этикет. Какой-то мелкопоместный лорд
по имени Гек просто обязан выкрасть Фанни, иначе все окружающие станут
считать его слабаком.
Где-то раздался выстрел из старого ружья, за ним последовал другой. На
короткое мгновение воцарилась тишина, которую разорвал невыносимо
пронзительный визг восторга, потом еще какие-то крики и снова лязг
оружия...
Ходдан оделся и подскочил к двери.
Дверь была заперта. Он негодовал. Бросился на дверь, но она не
дрогнула. Значит, закрыта на щеколду снаружи. Ходдан принялся произносить
вслух такие слова, о существовании которых приличному человеку знать не
полагается. Затем он выломал стойку кровати и сделал из нее таран.
Сражение достигло апогея. Завизжала девушка, Ходдан ни секунды не
сомневался, что это леди Фанни. Он так же точно ни секунды не сомневался в
том, что не допустит, чтобы любую девушку захватил человек, за которого
она не желает выходить замуж. Брон размахнулся деревяшкой - в недавнем
прошлом угловой стойкой кровати - и услышал треск. Нанес новый удар.
Шум снаружи изменился. Складывалось впечатление, что боевые действия
ведутся на бегу. Налетчики выполнили свою задачу. Заполучив то, за чем
сюда явились - а речь могла идти только о Фанни, - они быстро отступали,
пуская оружие в ход, только чтобы расчистить себе дорогу.
Ходдан свирепо колотил стойкой по двери. Услышал какие-то отрывистые
крики - кто-то бился на мечах, из самой гущи сражения доносились отчаянные
стоны Фанни... И тут из двери комнаты для гостей и одновременно тюремной
камеры вылетела доска. Ходдан принялся дубасить по ней со слепой яростью
человека, твердо решившего добиться своего. Враг завернул за угол в
нескольких ярдах от его камеры. Ходдан ругал - мягко говоря - все вокруг и
наносил новые и новые удары... и вдруг услышал топот копыт и победоносные
насмешливые вопли - лошади уносились в ночь.
Молодого человека совершенно не беспокоило состояние души дона Лориса,
который наверняка переживал похищение дочери. В глубине души каждого
мужчины живет инстинкт, требующий принятия самых жестких мер, если
названный мужчина вдруг узнает, что какую-то девушку против воли
заставляют выйти замуж. Ходдан безжалостно дубасил дверь.
Замок проснулся и начал гудеть, как потревоженный улей. Женщины о
чем-то громко переговаривались или стенали, мужчины кричали, винили друг
друга в случившемся. Солдаты, отдыхавшие в момент вторжения неприятеля,
прибыли на поле боя слишком поздно и, размахивая оружием, никак не могли
обнаружить врага.
Брон Ходдан шумел ничуть не меньше, чем четыре дартианца вместе взятых.
Кто-то принес свет. Он падал в комнату сквозь щели, и теперь Ходдану
стало намного легче сражаться с дверью. Молодой человек подналег и
оказался в коридоре перед совершенно незнакомыми людьми.
- Это инженер, - сказал кто-то кому-то. - Я видел, как он приехал с
Талом.
- Мне нужен Тал, - требовательно заявил Ходдан. - Дюжина лошадей. И
всадники, которые поскачут со мной. Где конюшня?
В следующее мгновение он вернулся в комнату и взял мешок со станнерами.
Ходдан держался уверенно и производил впечатление человека чрезвычайно
сердитого - в отличие от слуг дона Лориса, которые считали, что
провинились. Налетчики под руководством лорда Гека увезли леди Фанни,
защитники замка не смогли им помешать. У них не имелось ни малейших
оснований повиноваться Ходдану, но им очень хотелось, чтобы все думали,
будто они заняты полезной деятельностью.
Суетящиеся слуги чуть не сбили молодого человека с ног, когда принялись
изображать, что заняты важными делами. Они начали носиться взад и вперед,
взволнованно переговариваясь друг с другом, потом столпились возле двоих
пострадавших, неподвижно лежавших на полу, затем начали вопить: "Тал! Тал,
иди сюда!" В конце концов Ходдан оказался в маленьком дворике с каменными
стенами, где, размахивая зажженными факелами, бесцельно метались какие-то
люди. А в следующее мгновение он увидел Тала, бледного и до смерти
напуганного. У него за спиной стоял дон Лорис с горящими глазами и сжатыми
в кулаки руками. Казалось, он впал в такую ярость, что лишился дара речи.
- Найди дюжину человек, Тал! - приказал Ходдан. - Пусть возьмут
лошадей. И для меня тоже! По дороге я покажу, как действуют станнеры!
- Похитители перерезали подколенные сухожилия у большинства лошадей, -
задыхаясь и дрожа от ужаса, пролепетал Тал.
- Возьми тех, что остались! - рявкнул Ходдан. Неожиданно он разозлился
на дона Лориса. - Я намерен еще раз воспользоваться станнерами на Дарте!
Давайте, можете возражать!
Топот копыт - Тал верхом на лошади, которая шарахается от пламени
факелов и непривычного шума. Еще лошади, испуганные, нервные, чувствующие
запах крови... Они старались вырваться из рук людей, крепко державших их
на поводу. - Тал огляделся по сторонам, начал выкрикивать имена. Горящие
факелы освещали все вокруг, как днем. Когда Тал называл чье-то имя, его
владелец забирался в седло. Кто-то выпячивал грудь и гордился порученной
миссией, иных, казалось, перспектива отправиться в погоню совсем не
радовала. Но им хватало одного только взгляда на разъяренного дона Лориса,
чтобы посчитать за лучшее промолчать.
Ходдан неловко устроился в седле. Тал, проникшийся драматизмом момента,
схватил факел и принялся размахивать им над головой. Раздался скрежет,
распахнулись ворота, которых Ходдан раньше не видел. Тал помчался вперед,
остальные члены отряда последовали за ним.
В замке повсюду зажегся свет, слуги дона Лориса забрались на парапеты,
развели костры в корзинах и опустили их пониже, чтобы иметь возможность
разглядеть врага, если он притаился где-нибудь в тени и вынашивает
бесчестные планы относительно замка и его обитателей. Многие размахивали
факелами, стоя на бастионах. Столбы дыма и пляшущее пламя создавали на
фоне звездного неба диковинные картины.
Тал помахал факелом и указал на землю.
- Они проехали здесь! - крикнул он Ходдану. - Направляются в замок
Гека.
- Погаси факел, - сердито приказал молодой человек. - Ты что, хочешь,
чтобы неприятель увидел, как нас мало, и понял, что мы намерены делать?
Давай ко мне поближе!
Тал бросил факел на землю.
Справа от Ходдана возникла неразбериха, там столпились защитники чести
дона Лориса. В ноздри ударил сильный запах лошадиных тел.
- Нас ждет богатая добыча! - ликовал Тал. - Зачем я тебе понадобился?
- Хочу тебя кое-чему научить, - сердито ответил Ходдан. - Смотри! Это
станнер. Он стреляет одиночными зарядами. Держать его следует вот так:
пальцы вдоль дула. Наводишь на врага и нажимаешь на курок. Раздастся
короткое шипение, потом смолкнет. Ты отпустишь курок и повторишь всю
операцию сначала. Понял? Меньше чем с десяти ярдов не стреляй, поскольку у
тебя нет опыта. И не расходуй заряды зря. Запомнил, что нужно делать?
Тал мчался на лошади рядом с Ходданом и старательно повторял урок.
- Давай покажем остальным, как это делается, а потом я выдам ребятам
оружие.
Ходдан повернулся к парню, что скакал слева от него. Он еще не успел
закончить инструктаж, когда справа возник всадник. Молодой человек
проверил, все ли он понял правильно, и выдал ему станнер.
Отряд преследователей мчался сквозь ночь под небом, усыпанным чужими
звездами. Ходдан изо всех сил пытался удержаться в седле, одновременно
обучая дартианцев стрельбе из станнера. Он чувствовал себя очень странно -
неожиданно его охватило беспокойство. Ярко освещенный замок дона Лориса
остался далеко позади, и Ходдан вдруг подумал о том, сколь мал его отряд.
Враг, за которым они гонятся, победит их количеством, если не умением.
Тал что-то говорил о том, что у лошадей перерезали сухожилия. Значит,
на замок напало одновременно два отряда неприятеля. Один ворвался в
конюшни и отвлек на себя стражников. А другой тем временем перебрался
через стену - или их командир подкупил кого-нибудь из слуг, а тот открыл
им запасные ворота. Оказавшись внутри, похитители сразу бросились к
апартаментам леди Фанни. А главное, неприятель знал, что погоня будет
чисто символической, поскольку значительно превосходил числом силы дона
Лориса. Следовательно, убегать люди Гека не станут.
Ходдан пришпорил коня и подъехал к голове отряда.
- Тал! - крикнул он. - Похитители будут полнейшими идиотами, если не
остановятся. Они отъехали от замка достаточно далеко... им нечего
волноваться, что их догонят пешие солдаты. Они подождут нас... по крайней
мере, большая часть отряда. Впереди засада!
- Значит, будет хорошая добыча, верно? - обрадовался Тал. - На наши
головы падет позор, если мы с ними не сразимся. А в результате...
- Идиот! - взревел Ходдан. - Наши люди знают тебя. А ты видел, что я
могу сделать при помощи станнера. Объясни им, что нас ждет засада. Они
должны следовать за тобой и мной - не отставая. Вели стрелять только в
упор. Если хоть один человек остановится, чтобы забрать имущество
поверженного врага, я разберусь с ним собственноручно!
Тал вытаращил от удивления глаза.
- Мы не остановимся, чтобы взять то, что принадлежит нам по праву?
- Гек не будет тратить время попусту! - Ходдан буквально рычал от
ярости. - Он оставит большинство своих людей на дороге, чтобы они нас
прикончили, а сам увезет Фанни к себе. Мы должны его догнать, прежде чем
перед нами захлопнутся ворота.
Тал отъехал в сторону, а Ходдан возглавил свой крошечный отряд. Он
сидел в седле второй раз в жизни и изо всех сил старался не упасть. Со
стороны молодой человек поразительно напоминал мешок с цементом.
Приключение, в которое он ввязался, его совсем не радовало. Наоборот,
Ходдан ужасно боялся, что возникнут какие-нибудь непредвиденные
обстоятельства и глупые мелочи, из-за которых вся операция может
отправиться псу под хвост. Но даже если он и одержит победу, его положение
нисколько не изменится.
Неожиданно Брон подумал о том, что подобная жизнь доставляет ему не
больше удовольствия, чем пиратский промысел или занятия электроникой.
Просто ты оказываешься в определенной ситуации и должен из нее выйти.
Например, Фанни заманила его в ловушку - и теперь он вынужден сражаться с
Геком или лишиться чести. Что на Дарте равносильно самоубийству.
Его лошадь начала подниматься по пологому склону, который постепенно
становился все круче и круче. Теперь отряд продвигался вперед гораздо
медленнее, и вскоре всадники перешли с галопа на шаг. Неожиданно прямо у
них над головами появились смутные очертания деревьев.
- Отличное место для засады, - ехидно заметил Ходдан.
Он достал станнер и