Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Купер Эдмунд. Далекий закат -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
бо отесанные бревна, заказанные Поулом Мер Ло для строительства его маленькой школы. Поул с удовлетворением отметил, что бревна они привезли на четырехколесной повозке с упряжью для двух человек. Еще больше его порадовало, что байани воспринимают свою повозку как должное, словно используют подобные устройства уже много-много лет, а не какие-то несколько месяцев. Этот день был одним из тех, когда Полу казалось, что быть Поулом Мер Ло, учителем - совсем не плохо. Он задумался: сколько лет пройдет, прежде чем какой-нибудь местный гений догадается, что передняя пара колес будет работать лучше, если, соединив их ось с рулевым устройством, сделать всю эту конструкцию вращающейся вокруг вертикальной оси. Впрочем, вполне возможно, что рулевое управление - идея слишком смелая: как мысль о переключении скоростей для каретника восемнадцатого века. Наверное, должно пройти несколько поколений, прежде чем байани начнут модернизировать устройство, - придуманное для них чужестранцем. Но Поул Мер Ло решил не рассказывать им, что и как делать. Он не станет лишать байани возможности самим сделать некоторые открытия и изобретения. Стояло теплое солнечное утро. Разгрузив бревна, лесорубы присели отдохнуть. Вытирая пот, они с усмешкой рассматривали странное сооружение, возводимое четырьмя детьми, из которых двое - калеки. Поул Мер Ло вручил им обещанное за работу медное кольцо - лесорубы рассыпались в благодарностях. Затем один из них почтительно спросил: - Господин, что за дом строят эти убогие? Может, это будет храм богам вашей страны? - Нет, - начал объяснять Поул Мер Ло. - Мы строим не храм. Мы строим школу. В языке байани не существовало подобного слова, и Поул воспользовался английским - школа. - Ске-лу? - Совершенно верно, - кивнул Поул Мер Ло. - Школу. - И зачем вы, господин, возводите эту самую ске-лу? - В ней дети будут учиться новым ремеслам. Байани зачесали в затылках и глубоко задумались. - Но, господин, - сказал, наконец, один из них. - Разве сын охотника не учится у отца охоте, а сын каменотеса - умению тесать камень? - Это так, - согласился Поул Мер Ло. - Тогда, господин, получается, что ваша ске-ла не нужна, - торжествующе заключил лесоруб. - Юность учится у старости - такова жизнь. - И это так, - снова согласился Поул Мер Ло. - Но подумайте: вот перед вами дети, у которых нет отцов. Кроме того, ремесла, которые они постигнут, пока еще неизвестны людям Байа Нор. - Но все знают, что убогие любимы Орури. От него они получат все, что им суждено... - удивился байани. - Господин, а вдруг новые ремесла окажутся опасными? - Новое и правда может оказаться опасным, - кивнул Поул Мер Ло. - Но старое тоже может быть опасным. Именно в школе - с благословения Орури - убогие, возможно, смогут стать немного мудрее. Байани явно не понял этой мысли. - Мудрость, разумеется, благо, - вежливо сказал он, - но, господин, разве не Энка Нэ - источник всей мудрости? - Без сомнения, Энка Нэ - величайший источник мудрости в Байа Нор, - осторожно ответил Поул Мер Ло. - Но нет ничего плохого в том, что и другие стремятся приблизиться к ней, не правда ли? Брани тут же помочились. - Господин, подобные мысли слишком сложны для нас... Да пребудет с вами Орури. Он кивнул своем-у товарищу, и они дружно впряглись в повозку. - Орури да пребудет с вами, всегда и во всем, - ответил Поул Мер Ло. - В конце, как и в начале. Он стоял и смотрел, как они катят повозку по Дороге Тягот в направлении Третьей Улицы Богов. Было жарко, Поул присел отдохнуть в тени под только что законченным участком крыши. Через некоторое время он увидел, что к нему направляется Немо. Несчастный калека двигался как-то боком, опираясь на руки, словно страшный и одновременно жалкий гибрид краба и обезьяны. На его маленьком сморщенном личике застыло удивление. - Господин, - по всем правилам этикета спросил мальчик. - Можно мне поговорить с вами? - Да, Немо, ты можешь поговорить со мной. Мальчик заерзал в пыли, тщетно пытаясь устроиться поудобнее. - Господин, - сказал он, - прошлой ночью, во сне, мою голову заполнили существа и непонятные голоса. Я не знаю, что и подумать. Говорят, будто те, кто слушают голоса в ночи, сходят с ума. Поул Мер Ло с любопытством посмотрел на мальчика. - Расскажи мне сначала о странных существах, которых ты видел. - Господин, - начал Немо, - я даже не знаю, люди это были или животные. Они находились внутри странных, блестевших на солнце футляров. Так иногда сверкает вода Зеркала Орури на закате в полный штиль Они были высокие, эти существа; они ходили на двух ногах. Но кожа на их головах казалась твердой и гладкой, словно медные деньги. А на лбах у них сверкало что-то непонятное. Воистину их облик вселял страх. С ними вместе был их бог. - Их бог? - недоуменно повторил Поул Мер Ло. - Да, господин, ибо подобное существо может быть только богом. - Опиши мне его. - Господин, если даже двадцать человек станут друг другу на плечи, все равно - он во много раз выше. Он спустился с неба на ослепительно ярком столбе огня. И белая земля почернела и превратилась в облака пара и потоки воды. А когда пар рассеялся, чрево бога разверзлось, и оттуда вышло множество его детей - тех самых существ с кожей, словно пламя. Поул Мер Ло дрожал. Он с ног до головы покрылся потом. Он представлял себе эту сцену почти так же ясно, как Немо. - Что было дальше? - хрипло спросил он. - Расскажи мне, что еще тебе приснилось в ту ночь? - Господин, больше мне нечего рассказать. Я увидел все это и испугался. - А голоса? Что они говорили? Немо нахмурился, вспоминая. - Господин, мне кажется, голоса исходили не от существ. Они шли от их бога. - Немо, постарайся вспомнить слова. Это очень важно. - Голосов-то я, по крайней мере, не испугался, - улыбнулся мальчик. - Дело в том, господин, что они говорили загадками. Поул Мер Ло вытер пот со лба и усилием воли заставил себя успокоиться. Если он будет волноваться, то никогда не узнает всего, что видел и слышал Немо. А это было так важно - во всех подробностях разобраться в этом удивительном "сне". Возможно, это самое важное дело в его жизни. - Расскажи мне об этих загадках, Немо, - попросил он. - Может, я сумею их разгадать. - Господин, - Немо как-то странно смотрел на Поула, - вы нездоровы? Или устали? Я не хочу утомлять вас своими глупыми снами, если вы плохо себя чувствуете. - Со мной все в порядке, Немо, - отчаянным усилием воли сохраняя спокойствие, сказал Поул Мер Ло. - Я чувствую себя совершенно нормально. Мне интересен твой сон... Так что это были за загадки? Немо засмеялся. - Все люди - братья, - сказал он. - Не правда ли, удивительная загадка, господин? - Да, Немо, это действительно очень хорошая загадка. Что еще? - И за небом есть земли, где пустил корни род людей... Тоже очень смешно. - И правда, смешно... Это все? - Нет, господин. Была еще одна загадка - самая веселая: Когда-нибудь бог с огненным хвостом соединит воедино всех людей во всех землях за небом в одну семью. А людей в ней будет больше, чем капель в Зеркале Орури. - Немо, - тихо сказал Поул Мер Ло. - Тебе приснился воистину удивительный сон. Я даже не представляю, как ты узнал все эти вещи, но верю, что этот сон к тебе еще вернется. Если это случится... если Орури вновь одарит тебя подобным видением, надеюсь, ты расскажешь мне все, что сумеешь вспомнить. - Значит, - с облегчением в голосе воскликнул Немо, - такие сны не вызывают безумия? Поул Мер Ло засмеялся, изо всех сил пытаясь, чтобы этот смех не стал истерическим. - Нет, они не вызывают безумия. И это даже не сны. Это видения. Это дар Орури. В этот момент из дома вышла Мюлай Туи с кувшином вина в руках. Увидев ее, Немо тут же заковылял прочь. Они с Мюлай Туи буквально ненавидели друг друга. Причиной тому была ревность. - Пол, - весело сказала нойя по-английски, - я хочу, чтобы ты выпил вместе со мной. Давай выпьем и разделим нашу радость. Она плеснула немного вина в чашу и, отпив половину, протянула ее Полу. Такой веселой Поул не видел ее уже много дней. - О какой радости ты говоришь? - запинаясь, спросил он на байани. У него кружилась голова. - Орури обратил на нас свой взор, - пояснила Мюлай Туи. - Я не понимаю. Мюлай Туи рассмеялась. - Господин мой, Орури наградил тебя мудростью, но не наблюдательностью. - Она сделала изящный пируэт. - А меня, - продолжала она, - теперь уже вне всяких сомнений, он наградил ребенком. 21 Шел седьмой месяц правления Энка 610-го, когда лесное племя, известное в Байа Нор как локхали, напало на храм Байа Лиз. Хотя по суше до Байа Лиз целых три дня пути, по Каналу Жизни туда можно добраться всего за один день. В общем, байани сочли, что эти воинственные дикари слишком близком подобрались к их святому городу. И это не говоря о бесчестии из-за осквернения храма и убийства разными, довольно жуткими способами, всех живших при нем жрецов. Энка Нэ объявил священную войну. Армия Байа Нор тут же пополнилась множеством добровольцев. Вскоре, когда Оракул объявил, что время и обстоятельства сулят победу, более двух тысяч воинов двинулось лесами на локхали. Поул Мер Ло тоже хотел отправиться с ними. Но вовсе не ради кровавой мести, с нетерпением ожидаемой байани. Просто он хорошо помнил вечер в Байа Лиз во время паломничества, когда ему было дозволено сопровождать Энка Нэ 609-го. Тогда бессонной ночью в одну из комнат для гостей к нему пришел Шах Шан. Он принес с собой узел, в котором были пластиковый щиток, две атомные гранаты и сломанная рация. Их нашли жрецы Байа Лиз неподалеку от огромного кратера в чаще леса, рядом с землями локхали. Но стоило Поулу Мер Ло предложить Энка Нэ вступить в переговоры с локхали, чтобы узнать о судьбе пропавших без вести членов команды "Глории Мунди", последовал немедленный отказ Локхали, как объяснили Поулу, живут только для войны. С ними не только невозможно поддерживать мирные отношения, но одна мысль об этом оскорбляет честь цивилизованных людей Байа Нор. На этом вопрос был закрыт. И больше Поул Мер Ло никогда его не поднимал. Он слишком хорошо знал, что кое в чем даже Энка Нэ, то есть Шах Шан, находится в плену предрассудков. Но теперь локхали сами нарушили непрочный мир (скорее, даже и не мир, а так, состояние отсутствия войны) между их племенем и Байа Нор. А значит, у Поула Мер Ло появлялась великолепная возможность отправиться в путь вместе с армией байани, чтобы на месте разобраться, что знают локхали о членах экипажа "Глории Мунди". Команда звездолета состояла из двенадцати человек. Поул Мер Ло знал о судьбах трех из них. Что сталось с остальными девятью - загадка. Возможно, они погибли в лесу. А может, и нет... Во всяком случае, они исчезли без следа, не считая предметов, найденных жрецами Байа Лиз. Но просьбу Поула Мер Ло категорически отклонили. И отклонил ее лично Энка Нэ в храме Плачущего Солнца. В первый и последний раз Поул Мер Ло удостоился аудиенции Энка Нэ 610-го. В отличие от своего предшественника, это был глубокий старик. Церемониальный плюмаж сидел на нем как-то неловко. Его птичий крик звучал тихо и дребезжаще. Вышагивал он тяжело и печально, как человек, сверх меры обремененный ответственностью и заботами... Впрочем, возможно, так оно и было. - Поул Мер Ло, мне говорили, что ты учитель, - сказал он тогда. - Да, господин, это так. - Учитель должен учить, не так ли? - Да, господин. - Вот и учи, Поул Мер Ло, а дела поважнее оставь тем, кто умеет их делать. Охотнику - его стрелы, воину - трезубец, а учителю - его - что ты там придумался - ске-ла. - И Энка Нэ издал пронзительный птичий крик - знак, что аудиенция окончена. Выходя из зала, Поул Мер Ло слышал, как бог-император тщетно пытался сдержать приступ кашля. Поход против локхали был скор и победоносен. Через одиннадцать дней армия с триумфом вернулась в Байа Нор, ведя за собой около сотни пленных. В Священном городе сам Энка Нэ выступил перед пленными с пространной речью. То, что никто из локхали не понял из его выступления ни слова, ничуть не волновало бога-императора. Он объявил, что каждого восьмого пленника отпустят на свободу без еды и оружия, чтобы вернувшись домой (если им это удастся), они могли рассказать о могуществе и милосердии Энка Нэ. Всех остальных он приказал распять вдаль Четвертой Улицы Богов, дабы все узрели, какова месть Орури и что ждет тех, кто оскверняет храмы. День казни объявили праздником. Поул Мер Ло вместе с несколькими сотнями байани гулял по Четвертой Улице Богов. Не считая девяноста истекающих кровью, медленно умирающих вокруг человек, все напоминало земную ярмарку. Или карнавал. Разносчики наперебой предлагали всевозможные деликатесы и сувениры, рикши с двухколесными повозками (спасибо чужестранцу Поулу Мер Ло) бойко предлагали экскурсию по улице мимо казненных. Дети нашли, наконец, достойное применение своей энергии и забрасывали умирающих дикарей камнями и нечистотами. Стараясь не замечать страданий локхали, Поул Мер Ло шел по улице. Он пытался смотреть вокруг с научной беспристрастностью. Но это ему плохо удавалось. Вокруг царили вонь, боль, крики, стоны... Поул Мер Ло не мог этого вынести. Он даже не заметил, что локхали были значительно выше байани, и что на руках у них по пять пальцев. Однако, проходя мимо одного из них, явно in extremis он услышал несколько слов - то ли шепот, то ли стон - которые заставили его замереть на месте. Мир, который ему никогда больше не суждено было увидеть, всплыл перед его глазами. - Gruss Gott, - рыдал локхали. - Gruss Gott! Thank you... Thank you... chantez de faire votre connaissance... Man... Woman... Good morning... Good night! Hello! Hello! Hello! - Где они? - закричал Поул Мер Ло на байани. Но в ответ - только молчание. - Где они... где чужеземцы? - спросил он теперь уже по-английски. И вновь никакого ответа. - Ou est les etrangers? Внезапно по телу распятого локхали прошла судорога. Хрипло вскрикнув, он мешком повис на деревянном кресте. Поул Мер Ло в ярости затряс труп. Но чуда не произошло... 22 Прошло немного времени, и Поул Мер Ло был уже не так разочарован в своей Внеземной Академии, как раньше. За последние несколько месяцев Зу Шан и Немо добились поистине замечательных успехов. Когда Поулу, наконец, удалось убедить их в том, что познание окружающего мира - счастье, дарованное человеку, как разумному существу, в них проснулась неутолимая жажда познания. Мысль, что новые знания позволят творить дела, немыслимые ранее, только подлила масла в огонь. Казалось, что-то взорвалось в их сознании, одним махом уничтожив все предрассудки, закостенелые нравы и традиции многовековой культуры байани. Утонченные дикари стали примитивными учеными. Они больше ничего не принимали на веру, они все подвергали сомнению и задавались самыми трудными вопросами, они пытались опровергать неоспоримые истины. По земным меркам Зу Шану было пятнадцать (года на три-четыре младше своего покойного брата), а Немо еще даже не исполнилось шести. Страдания и лишения заставили их рано повзрослеть В общем, когда они, наконец, поняли всю важность знаний, учеба пошла полным ходом. Чего, к сожалению, нельзя было сказать ни об одноруком Баи Луте, ни о Тсонг Тсонге. Интеллектуалов из них явно не вышло. Им не хватало воображения - этой удивительной способности человеческого сознания интуитивно познавать мир. Они забавлялись игрушками, - этого им вполне хватало. Зу Шану и Немо игрушек уже становилось мало - они начали забавляться с идеями. Зу Шан, понимая, что его учитель может выразить на байани далеко не все, решил изучать английский. Немо, стараясь не отставать, тоже занялся этим, с практической точки зрения мертвым языком. Возможность разговаривать с Поулом Мер Ло на его родном языке придавала им вес, по крайней мере, в собственных глазах. Занятия сблизили их троих, как ничто другое. Хотя Зу Шан изъяснялся по-английски не так свободно, как его старший брат, вскоре он уже мог сказать на нем все, что хотел, пусть и не слишком быстро. У Немо в этом, хоть он и был гораздо моложе, оказалось большое преимущество. Он обнаружил, что может иногда устанавливать en rapport и читать мысли. В тот вечер они втроем сидели на веранде. Поул, как обычно, потягивал вино из каппы. Кончался трудный, но радостный день: они завершили строительство школы. Теперь в ней было все: столы и стулья, гончарный круг и печь для обжига, несколько парт из сухих листьев каппы, кое-какие инструменты, которые ребята сделали сами. А еще - четыре постели. Они построили первую школу-интернат в Байа Нор. - Твой взгляд устремлен в пространство, Поул, - сказал Зу Шан. - О чем ты думаешь? Немо улыбнулся. - О чем только он не думает, - важно молвил он. - О звездах и о словах умирающего локхали, о космическом корабле, доставившем его на Альтаир Пять, и о белокожей женщине. Я ехал на его мыслях, но их так много и они такие разные, что я все время с них "падаю". Объясняя, как он читает мысли, Немо обычно говорил, что он на них "ездит". Ему казалось, что это слово удивительно точно описывает процесс: Немо обнаружил, что люди не умеют думать "гладко", последовательно. Их мысли обрывочны, и поэтому он не мог долго "усидеть" на них. Кончалось одна мысль, начиналась другая, и Немо "падал". - Когда-нибудь, Немо, ты попадешь в беду, - рассмеялся Пол. - "Проехавшись" в очередной раз на моих мыслях, ты узнаешь, что я собираюсь бросить тебя в Канал Жизни. - Тогда я постараюсь спастись, - невозмутимо возразил мальчик. - Кстати, тебе ничего нового не приснилось о боге на огненном столбе и о странных существах? - Нет, только то, о чем я уже рассказывал. Этот сон я вижу довольно часто. Я уже почти привык к нему. - Было бы здорово, если бы ты смог увидеть этот сон поподробнее, - вздохнул Поул. - И еще я хотел бы знать, откуда он взялся. Возможно, ты что-то почерпнул из моих собственных снов. - Господин, - подняв не по возрасту мудрые глаза, сказал Немо на байани, - я бы никогда не осмелился коснуться ваших сновидений незваным. - Я только что вспомнил кое-что, быть может, как-то объясняющее сны Немо, - вдруг оживился Зу Шан. - Пол, - повернулся он к Поулу Мер Ло, - ты когда-нибудь слышал легенду появления? - Нет, никогда. А что это за легенда? - Эту историю, - начал Зу Шан, - матери обычно рассказывают своим детям. Наверное, она очень и очень древняя... Ты, конечно, знаешь, что Орури может принимать любой облик? - Да. - Так вот, легенда гласит, что когда-то давным-давно в землях Байа Нор, я имею в виду Альтаира Пять, не было людей. Они пустовали. И вот Орури посмотрел вниз, на этот мир, и увидел, что он прекрасен. Тогда он сошел с неба на белую.гору, и из его

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору