Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Диксон Гордон. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
руки. - Мне нужен завтрак - бекон и яйца, если у вас найдется. И побольше черного кофе. Пришлите сюда, в кабинет. Кроме того, мне понадобится абстрактер. У вас есть абстрактер? - Вычислительное устройство, делающее выдержки из письменных материалов? По- моему, есть. - Отлично. И, пожалуйста, побудьте в приемной. Никаких посетителей, кроме тех, кого я сам буду вызывать. Ясно? - Ясно! - воскликнула Ева и радостно выпорхнула из кабинета. Когда дверь за ней закрылась, Хэнк тяжело вздохнул, посмотрел на кипу бумаг в руке и сел за письменный стол. Он взял первый доклад - от Джошуа, жаловавшегося на плохую работу транспорта, - и попробовал прочесть. Доклад был полон терминами типа "полупериод созревания" и "кислотно-почвенный рацион", и Хэнк все еще сражался с текстом, когда Ева принесла завтрак и абстрактер. Он загрузил бумаги в абстрактер и накинулся на еду. Хэнк только разделался с завтраком и налил себе третью чашку кофе, как появились результаты. Первое же заключение - по докладу Джошуа - имело для него не больше смысла, чем сам доклад. Хэнк включил селектор. - Ева, не могли бы вы позвать ко мне вашего отца? Через пятнадцать минут явился Джеральд Бар. Не говоря ни слова, Хэнк протянул ему заключение абстрактера по докладу Джошуа. - Ну, - бодро сказал он, когда тот прочитал, - какой вы можете сделать вывод? - Э... - неуверенно проговорил Бар, - я-то сам не фермер, но... В общем, мне кажется, нам необходим диспетчер, который координировал бы работу транспорта и отправлял грузовики, куда нужно в данный момент. Человек, который разобрался бы и в организации перевозок, и в спаджиеводстве. - Превосходно! - одобрил Хэнк. - Вы сразу постигли самую суть. Я, собственно, и не сомневался, но, разумеется, должен был проверить. - Разумеется, - потупился Бар, слегка покраснев от удовольствия. - Я, конечно, могу справиться сам, - продолжал Хэнк, - но, как вам уже, вероятно, сказала Ева, у меня мало времени. Поэтому мне необходим помощник. Кого вы можете рекомендовать? - Джек Уолленс! - воскликнул Бар. - Он фермер, но на Земле был экспедитором. - Отлично! - обрадовался Хэнк. - Вызовите его сюда. Немного погодя пришел Джек Уолленс - худощавый загорелый мужчина лет тридцати пяти с серьезными глазами. Хэнк передал ему бумагу. - Не выйдет, - сказал Джек, прочитав заключение. - Откуда взять столько грузовиков?.. - Вот и я об этом подумал! - одобрительно кивнул Хэнк и повернулся к Бару: - Поздравляю, у вас замечательные люди. Вы ни на йоту не преувеличиваете их достоинств. Ну, - вкрадчиво проговорил он, снова обращаясь к Джёку, - предположим, что этот вопрос задали вам. Где бы вы достали грузовики? - И он выжидательно склонился над столом. Бар также напряженно подался вперед. Оказавшись на перекрестии двух пар глаз, Джек Уолленс машинально поправил воротник. - Ну... - он замялся, - можно брать их, чередуя дни, у городских служб... - Вот! - откинувшись на спинку стула, Воскликнул Хэнк тоном человека, который услышал то, что ожидал услышать. - Да, совершенно верно! - Верно! - энергично подхватил Джеральд Бар, но глаза у него слегка округлились. - Так, - обратился Хэнк к Уолленсу. - Вы, разумеется, знаете, с кем вам пришлось бы работать? - С Гербом Колайти? Мы всегда вместе. Ему известно, что на Земле я был экспедитором. - Безусловно. Ева, - сказал Хэнк, включив селектор, - свяжитесь, пожалуйста, с Гербом и попросите его прийти сюда. А? Колайти, естественно. Герб Колайти. Я, должно быть, невнятно говорю. И пусть поспешит. - Он отпустил кнопку селектора и повернулся к Уолленсу. - Как только придет Герб, вы с ним засядете за план. Отныне вы оба возглавляете Отдел Транспортировки. - Он торжественно пожал Уолленсу руку. - Поздравляю! После чего повернулся к Джеральду Бару и пожал руку и ему. - Не могу выразить, - провозгласил Хэнк, - как приятно видеть с какой легкостью ваши сотрудники подхватывают все мои идеи. - Он замолчал и взял из кипы бумаг следующее заключение. - Теперь разберемся с банковским кредитом... Весь день и вечер обитатели Короны вливались и выливались из кабинета Хэнка. Наконец, когда громадная яркая луна озарила планету серебристым светом, бурный поток сузился до ручейка, и вскоре вовсе иссяк. - Уф, - в изнеможении простонал Хэнк и страдальчески улыбнулся над краем двадцать третьей чашки кофе Еве и ее отцу, которые только и остались и кабинете. - Полагаю, с восходом солнца вы увидите, что все ваши беды кончились... э... так или иначе. Выполняя мои указания, помощники, которых я назначил и проинструктировал, вполне могут справится с задачей. - Это потрясающе, мистер Супстоун! - выпалил Джеральд Бар. Он весь день бегал по разным поручениям и только что вернулся с последнего задания. - Наблюдать ГС за работой - это... это поразительно! И как вы все удерживаете в голове - с одного взгляда узнаете нужного человека, определяете место... - Ему не хватило слов, и он просто восхищенно покачал головой. - О да! - подхватила Ева, восторженно глядя на Хэнка. - И всего лишь за один день! А мы бились над всем этим с тех самых пор, как начали разводить спаджии! Это... это... грандиозно! Право же, это превыше человеческих сил! - Ну что вы, - потупился Хэнк. - Нет, мистер Супстоун, - твердо сказал Бар. - Ева права. Позвольте и мне сказать. Наблюдая сегодня за вашей работой, я буквально чувствовал, как вы излучаете какие-то флюиды, какую-то огромную энергию, сразу ставящую все на свои места. - Пожалуйста, прошу вас... - Хэнк протестующе поднял руку и поднялся. - Мой долг, всего лишь мой долг. - Ну, как ни жаль покидать ваш очаровательный мир... - Но мы не можем позволить вам уехать просто так. - Джеральд Бар вскочил и бросился наперерез Хэнку, устремившемуся к двери, улице, космопорту и открытому космосу. - Мы хотели выразить свою благодарность... маленький сюрприз... Банкет в вашу честь. - Банкет? - Хэнк метнул взгляд на часы. Стрелки приближались к десяти. Он сделал слабую попытку вырваться от Бара. - Я не могу. Нет... нет... - Да, да, - раздался голос с порога. Подняв глаза, Хэнк увидел Джо Блэйна с чрезвычайно знакомым книгоскопом... Вместе с ним вошли двое крепких молодых колонистов. Из-за их спин выглядывал юнарко. - Мы настаиваем, не так ли, ребята? Ребята ухмыльнулись и закивали. - Джо, где ты был? - потребовала Ева. - И какое отношение вы имеете к банкету? - Подожди, увидишь, - мрачно пообещал Джо и вперился взглядом в Хэнка. - Вы же не думаете отказаться? - Теперь, пожалуй, нет, - решил Хэнк. - Определенно нет. Спускаясь на улицу, Хэнк оказался между двумя молодыми людьми, а при посадке в слайдеры его каким-то образом отрезали от Евы и ее отца. Они помчались к большому, ярко освещенному зданию. - О! - заискивающе обратился Хэнк к одному из молодых людей, указывая на приборную доску. - Машина без ключа! Я вижу, вы здесь доверяете друг другу? - Мы - да, - прорычал молодой человек. - Не было еще на Короне нечестного человека. До сих пор. Но ведь все когда-нибудь случается в первый раз, верно, Гарри? - Верно, - подтвердил Гарри, вертя в руках кусок веревки с завязанной петлей. - Все. - Он сунул палец в петлю и выразительно затянул. Машины остановились у освещенного здания. Хэнка окружили и буквально внесли на второй этаж, в большое помещение с длинным обеденным столом, накрытым человек на двадцать. Почти все уже ждали и, увидев вошедших, поднялись и зааплодировали Хэнку. - Речь! Речь! Когда Хэнк, не переставая раскланиваться, занял свое место за дальним концом стола, все снова зааплодировали. - Э... друзья мои, - начал Хэнк, из последних сил изобразив на лице ослепительную улыбку. - Хоть я и не привык... - Достаточно! - раздался громкий голос Джо Блэйна с другого конца стола. Все обернулись к нему. Он держал над головой книгоскоп. - Прежде чем продолжить банкет, я бы хотел сообщить кое-что про вашего почетного гостя. Так вот, этот книгоскоп я нашел у него в кармане прошлой ночью, когда он, мертвецки пьяный... - Джо! - крикнула Ева. - Это неправда! И потом, ты украл... - Неужели?! "Кто украл доброе имя - ничего не украл", - кажется, так говорится у Шекспира или у кого-то там еще? Я с самого начала не доверял этому Супстоуну, но вы были так уверены, что это долгожданный ГС панацея от всех бед! Он обвел присутствующих горящим взглядом. - Вы вели себя подобно сопливым детишкам, нуждающимся в няньке! Вы палец о палец не ударили, поэтому пришлось действовать мне. Я отправил запрос на личность этого Супстоуна, но он узнал об этом, - Джо метнул взгляд на Еву, - и собирался смыться до получения ответа. И мне пришлось обходиться подручными средствами. Да, я рылся в его вещах и кое-что нашел. Например, этот книгоскоп... Вы знаете, что это?! - гневно закричал он. - Всего лишь сборник французских сказок! Вы, вероятно, думали, что это какой-нибудь теоретический трактат, - точно так же, как вы думаете, что он решил все проблемы, заставив вас назвать друг друга опытными специалистами! Так вот, это сборник сказок - и вы знаете, как называется первая? "Похлебка из камней"! Люди за столом ошеломленно загалдели и повернулись к Хэнку. Тот улыбнулся и снисходительно пожал плечами. - Хотите знать, о чем эта сказка? Я вам расскажу, - продолжал Джо. - О том, как цыгане - средневековый бродячий народ - странствовали по Франции в самый разгар великого голода. Люди прятали свои ничтожные крохи, чтобы их не ограбили... - Джо перевел дух и бросил испепеляющий взгляд на тот конец стола, где сидел Хэнк. - Так вот, цыгане собрали крестьян, пообещав им приготовить похлебку из камней. Из самых обычных камней. Вскипятили воду в большом котле, чтобы хватило на всех, потом попробовали и сказали, что нужно добавить соли. Один крестьянин пошел и принес соль из спрятанных запасов. Потом понадобился сельдерей для аромата, и другой крестьянин выкопал свой сельдерей. Затем они попросили репу... и так далее. Джо обвел сидящих яростным взглядом. - Вы уже догадались. Вскоре в супе было все, вплоть до мяса. И все принесли сами крестьяне. Ну, как вам нравится ваш мистер Супстоун? Он замолчал, но сидящие за столом лишь тупо смотрели на него. - Неужели не ясно?! - закричал Джо. - Все, что сделал ваш Супстоун, этот фиктивный ГС, - заставил вас сформулировать трудности и назвать друг друга наилучшими людьми, способными с ними справиться! - Но, Джо!.. - воскликнула Ева. - Он помог... - Ничего он не помог! - зарычал Джо, поворачиваясь к ней. - В таком случае мы могли бы обойтись сами! Ну что толку, если поставить перед человеком задачу и заявить, что он отвечает за ее решение?! Должен найтись знаток, который подскажет, как решить, чтобы тот не стоял сложа руки! Если бы этот тип, был настоящим Генеральным Советником, он все бы сделал самостоятельно и остался бы до конца, пока не взлетят танкеры с соком спелых спаджий! Джо перевел дух и угрожающе потряс книгоскопом. - Но он не настоящий ГС! Он ничего не умеет - поэтому сматывается. А то, что он сматывается, лишь подтверждает, что он мошенник! Джо стукнул кулаком по столу, и книгоскоп в его руке разлетелся вдребезги. Все глаза устремились на Хэнка, который укоризненно покачал головой и начал пробираться к двери. - Мистер Супстоун! - взмолилась Ева. - Это ведь неправда! Вернитесь! Докажите ему! Хэнк ускорил шаги. Сзади него поднялась волна тревожного ропота. Он продолжал двигаться, ни на кого не обращая внимания. Дверь была совсем рядом. - Стой! - внезапно раздался голос Джо. - Не выпускайте его! После такого обмана... Но Хэнк уже перестал красться и сломя голову ринулся вон. Подгоняемый нарастающим ревом погони, он пробежал по коридору, вылетел на улицу и вскочил в слайдер без ключа, на котором приехал. Хэнк выжал полный газ, и его голова чуть не сорвалась с плеч, когда машина рванулась с места и с бешеной скоростью понеслась по улице. Он оглянулся и увидел, как выскочившие из здания фигурки бегут к слайдерам. Через секунду они уже мчались следом. Сам Хэнк считал свою скорость самоубийственной, но, заметив, что погоня приближается, вспомнил, что подобное передвижение здесь в порядке вещей. Он едва успел вскочить в "Атеперьнетуж" и захлопнуть люк, как в надежный корпус корабля застучали пули - оставшиеся с носом преследователи палили из ручного оружия. Вспотевший, задыхающийся, но счастливый, Хэнк нажал, кнопку старта. Десять часов спустя, благополучно вернувшись на Гемлин-3, отдохнув, приняв ванну, переодевшись, Хэнк снова подошел к окну доставки Главного почтамта, откуда началась все его неприятности. Все та же маленькая брюнетка в окошке брезгливо искривила верхнюю губу. - А, это вы! - произнесла она. - Мне сообщили на корабль, - смиренно пробормотал Хэнк, - что здесь для меня послание. Видео и звуковое. - Да. - Она фыркнула. - Можете посмотреть его на том экране. Или дать вам ленту, - она снова фыркнула, - чтобы вы могли уединиться? - Нет, нет, - Хэнк заискивающе улыбнулся. - Я бы предпочел посмотреть здесь. - Но ведь тогда и я увижу... - О, пожалуйста. Буду только рад, - он опять льстиво улыбнулся, но попытка наладить контакт была пресечена новой гримаской хорошеньких губ, - если вы посмотрите вместе со мной. Последние слова он едва пролепетал. - Превосходно. Распишитесь, пожалуйста. - Девушка сунула Хэнку квитанцию, на которой он расписался, развернула экран поудобнее, так чтобы было видно обоим, и нажала на кнопку. На экране появилось лицо Джо Блэйна. Джо пристально посмотрел на Хэнка и оскалился. - Как вы понимаете, пришел ответ на мой запрос. Поэтому я сумел вас разыскать. Хэнк украдкой взглянул на брюнетку, но та достала пилочку и казалась всецело поглощенной своими ногтями. - ...Во всяком случае, - продолжало изрыгать слова изображение Джо Блэйна, - новая правительственная комиссия Короны, которая оплачивает этот разговор, поручила мне принести официальные извинения. Надо признать, - сквозь зубы выдавил Джо, - что вы были дьявольски умны! Брюнетка презрительно фыркнула. Хэнк вздохнул. - Только сегодня утром, собравшись на экстренное совещание, - продолжал Джо, - мы обнаружили, что вы действительно все наладили. Каждый был на своем месте и умел выполнять свою часть общей работы. И разумеется, оставался я... Краешком глаза Хэнк заметил, как пилочка замедлила движение и заморгали ресницы. - ...Весьма неглупо было с вашей стороны заставить меня быть подозрительным, - цедил Джо. - Вы понимали, что если уж я возьмусь за то, чтобы выгнать вас с планеты, то не смогу бросить все на произвол судьбы. Итак, сейчас я председатель Комитета, юнарко упаковал свою музыку и убрался домой, и мы все, - слова давались ему с явным трудом, - хотим извиниться и поблагодарить вас... Кто-то невидимый на экране, очевидно, что-то ему сказал, потому что Джо оглянулся и снова повернулся к камере. - Ах да, - выдавил он с фальшивой улыбкой. - Ева настоятельно приглашает вас навестить нас, если окажетесь поблизости от Короны. - Ему снова подсказали. - Да, и Ева еще хочет передать вам, что вы самый лучший ГС в мире! Скрежеща зубами, Джо исчез с экрана. Хэнк задумчиво покачал головой и медленно повернулся к окошку, пока не встретился взглядом с парой устремленных на него карих глаз. - Так! - произнесла девушка. - Теперь вы еще и ГС! - Ну как рам сказать, - обворожительно улыбнулся Хэнк. - В некотором роде. - А мне вы вроде бы говорили, что пилот-разведчик... - Э... да... Если бы мы позавтракали вместе, я бы постарался объяснить... - Если думаете, что сумеете обмануть меня... - Свирепый блеск в карих глазах на миг погас, но тут же появился вновь. - Если вы ГС, то должны были бы все знать о фабльо!.. По какой теме вы специализируетесь? - По спаджиям, - ответил Хэнк. - Сп... спаджиям? - Фрукт внеземного происхождения, очень ценный. Основная трудность заключается в своевременной доставке зрелых плодов с полей... Впрочем, - остановил он себя, - не стоит вдаваться в подробности и докучать вам... Хэнк тяжело вздохнул и замолчал. Карие глаза смотрели на него выжидающе. Он снова печально вздохнул и повернулся к выходу. Но не успел он сделать и трех шагов, как сзади неуверенно прозвучал слабый голос: - Мистер... мистер Шалло... Вернитесь... Нежная всепрощающая улыбка легла на лицо Хэнка. Он повернулся и направился назад. ------------------------------------------------ 1) SoupStone - похлебка из камней (Прим. переводчика.) Гордон Р. Диксон Лалангамена Перевод В. Баканова В том, что произошло на Разведочной станция 563 сектора Сириуса, можете винить Клея Харбэнка или Уильяма Питерборо, по прозвищу Крошка. Я не виню никого. Но я с планеты Дорсай... Неприятности начались с того самого дня, как скорый на слова и поступки Крошка появился на станции и обнаружил, что Клей, единственный среди нас, не хочет с ним играть - хотя сам утверждал, что некогда был заядлым игроком. Но развязка наступила через четыре года, когда они вместе вышли в патруль на осмотр поверхности купола. Все двадцать человек, свободные от вахты, собрались в кают-компании и чувствовали по звуку раздававшихся в тамбуре голосов, по лязгу снимаемых скафандров, по гулким шагам в коридоре, что всю смену Крошка язвил особенно колко. - Вот и еще один день, - донесся голос Крошки. - Еще пятьдесят кредиток. А как поживает твоя свинушка с прорезью? Я отчетливо представил себе, как Клей сдерживает раздражение. Потом послышался его приятный баритон, смягченный тарсусианским говором: - Отлично, Крошка. Она никогда не ест слишком много и оттого не страдает несварением. Это был искусный ответ, намекающий на то, что счет Крошки раздувался от выигрышей у своих же товарищей по станции. Но у Крошки была слишком толстая, кожа для подобных уколов. Он рассмеялся, и они вошли в кают-компанию. Похожи они были как два брата - или, скорее, как отец и сын, учитывая разницу в возрасте. Оба высокие, черноволосые, широкоплечие, с худощавыми лицами. Но прожитые годы наложили печать на лицо Клея, обострили черты, прорезали морщины, опустили уголки рта. Были и другие отличия. Однако в Крошке был виден юнец, каким когда-то был Клей, а в Клее угадывался мужчина, каким со временем станет Крошка. - Привет, Клей, - сказал я. - Здравствуй, Морт, - отозвался он, садясь рядом. - Привет, Морт, - сказал Крошка. Я не ответил, и на миг он напрягся. В чернильных глубинах его глаз вспыхнул огонь. Но я родом с Дорсай, а мы если уж бьемся, то насмерть. Возможно, поэтому мы, дорсай, очень вежливы. Однако вежливостью Крошку не проймешь - впрочем, как и тонкой иронией. На таких, как он, действует только дубинка. Наши дела оставляли желать лучшего. Два десятка человек на Разведочной станции 563 - за Сириусом, у границы освоенной человечеством зоны-стали нервными и злыми; многие подали рапорты о переводе. Скрытая война между Крошкой и Клеем раскалывала станцию надвое. Мы все пошли на Службу из-за денег - вот где таился корень зла. Пятьдесят кредиток в день. Правда, необходимо завербоваться на десять лет. Можно, конечно, выкупить себя, но это обойдется в сто тысяч. Посчитайте, сами. Почти шесть лет, если откладывать каждый грош. Клей собирался отслужить полный срок. В бурной молодости он был игроком. Ему не раз доводилось выигрывать и спускать целое состояние. Теперь, состарившись и утомившись, он хотел вернуться домой, - в Лалангамену, на маленькую планету Тарсус. С игрой он покончил. Это грязные деньги, говорил Клей. Весь свой заработок он переводил в банк. А вот. Крошка стремился урвать куш. Четыре года игры с товарищами принесли ему более чем достаточно, чтобы выкупиться и еще

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору