Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Диксон Гордон. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
разговоры о прелести Лалангамены. Я сам был по- стариковски словоохотлив и снисходителен. Но терпение остальных истощилось. Там, где я видел трагедию, они видели лишь законное воздаяние завравшемуся зануде. Глаза Клея стали черными и холодными. - Сколько ты ставишь? - спросил он. - Все, что есть, - отозвался Крошка, жадно подавшись вперед - Побольше, чем у тебя. Восьмилетний заработок. Не говоря ни слова. Клей достал свою чековую книжку, выписал чек на всю сумму и положил книжку и чек перед хиксабродом. Крошка, который, очевидно, был готов к этому, сделал то же, добавив толстую пачку денег, выигранных за последние недели. - Это все? - спросил Клей. - Все, - сказал Крошка. Клей кивнул и отступил назад. - Начнем, - сказал он. Крошка повернулся к гостю - Дор Лассос, мы ценим вашу помощь. - Рад слышать это, - отозвался хиксаброд, - так как моя помощь обойдется победителю в тысячу кредиток. Эта неожиданная деловая хватка сбила Крошку с толку. Я, единственный в комнате, кто знал народ Хиксы, ожидал этого, но остальные были неприятно поражены. До сих пор пари казалось большинству жестокой, но по крайней мере честной игрой, касающейся только нас. Внезапно вся эта затея обернулась неприглядной стороной - все равно, что использовать наемника для расправы над товарищем. Но было поздно, пари заключено. Тем не менее в комнате неодобрительно зашумели. Подгоняемый мыслью о сбережениях Клея, Крошка гнул свою линию. - Вы состояли в картографической группе? - спросил он Дор Лассоса. - Верно, - ответил хиксаброд. - Следовательно, вы Хорошо знаете планету? - Да. - Знаете ее географию? - настаивал Крошка. - Я не люблю повторяться. - Глаза хиксаброда казались отчужденными и даже враждебными, когда они встречали взгляд Крошки. - Что это за планета? - Крошка провел языком по пересохшим губам. К нему начало возвращаться обычное самообладание. - Она большая? - Нет. - Богатая? - Нет. - Красивая? - Не нахожу. - Ближе к делу! - рявкнул Клей. Крошка взглянул на него, упиваясь своим торжеством, и повернулся к хиксаброду. - Превосходно, Дор Лассос, переходим к сути дела. Вы слышали о Лалангамене? - Да. - Вы когда-нибудь были в Лалангамене? - Да. - Можете ли вы честно и откровенно... (впервые огонек ненависти прорвался и вспыхнул в глазах хиксаброда; Крошка только что неумышленно нанес ему смертельное оскорбление) - ...честно и откровенно сказать, что Лалангамена - самое прекрасное место во Вселенной? Дор Лассос обвел взглядом комнату. Теперь наконец презрение ко всему происходящему ясно отразилось на его лице. - Да, - сказал он. Все потрясенно замерли. Дор Лассос поднялся на ноги, отсчитал из груды денег тысячу кредиток, а остальное, вместе с чеками и чековыми книжками, передал Клею. Потом он сделал шаг вперед и поднес руки ладонями кверху к самому лицу Крошки. - Мои руки чисты, - сказал он. Его пальцы напряглись. Вдруг на наших глазах из подушечек выскользнули твердые блестящие когти и затрепетали на коже лица Крошки. - Вы сомневаетесь в правдивости хиксаброда? - раздался металлический голос. Крошка побелел и сглотнул Острые как бритва когти были под самыми его глазами. - Нет... - прошептал он. Когти втянулись, хиксаброд опустил руки. Снова сдержанный и бесстрастный, Дор Лассос отступил и поклонился. - Благодарю всех за любезность, - сказал он, и сухой голос прозвучал в тишине неестественно громко. Затем Дор Лассос повернулся и чеканным шагом вышел из кают-компании. - Итак, мы расстаемся, - произнес Клей Харбэнк, крепко сжав мою руку. - Надеюсь, Дорсай встретит тебя так же приветливо, как меня Лалангамена. - Тебе не следовало выкупать и меня, - проворчал я. - Чепуха. Денег было более чем достаточно для двоих, - сказал Клей. Со времени пари прошел месяц. Мы оба стояли в гигантском космопорте на Денебе I. Через десять минут отлетал мой корабль на Дорсай. Клею предстояло ждать несколько дней редкого транспорта на Тарсус. - Пари было колоссальной глупостью, - настаивал я, желая излить на чем-нибудь свое недовольство. - Вовсе нет, - возразил Клей. На его лицо легла мимолетная тень. - Ты забываешь, что настоящий игрок ставит только наверняка. Увидев глаза хиксаброда, я был уверен, что выиграю. - Не понимаю. - Хиксаброд любил свою родину. Я ошеломленно уставился на него. - Но ты ведь ставил не на Хиксу. Конечно, он предпочтет Хиксу любому другому месту во Вселенной. Ты же ставил на Тарсус - на Лалангамену! Лицо моего друга снова помрачнело. - Я играл наверняка. Исход был предрешен. Я чувствую себя виноватым перед Крошкой, но его предупреждали. Кроме того, он молод, а я старею и не мог позволить себе проиграть. - Может быть, ты спустишься с облаков, - потребовал я, - и объяснишься наконец? Почему ты был уверен? В чем здесь фокус? - Фокус? - с улыбкой повторил Клей. - Фокус в том, что хиксаброд не мог не сказать правду. Все дело в названии моей родины. Он посмотрел на мое удивленное лицо и опустил руку мне на плечо. - Видишь ли, Морт... Лалангамена - не город и не деревня. Своя Лалангамена есть у каждого на Тарсусе. У каждого во Вселенной. - Что ты хочешь сказать. Клей? - Это слово, - объяснил он. - Слово на тарсусианском языке. Оно означает "родной дом". Гордон Диксон. Машины не спорят ----------------------------------------------------------------------- OCR & spellcheck by HarryFan, 29 August 2000 ----------------------------------------------------------------------- Теперь Вы предупреждены. Клуб шедевров. Просьба не сгибать, не свертывать, не портить эту карточку. Мр.Уолтер Э.Чайлд должен: 4,98 доллара. Дорогой клиент, Прилагаем ваш последний заказ: "Похищенного ребенка" Роберта Луи Стивенсона. Клуб шедевров, 1823, улица Мэнди, Чикаго, Иллинойс Вудлаун роут, Пэндок, Мичиган, 16 ноября 1966 Господа, Я недавно писал вам по поводу перфорированной карточки, которую вы мне послали, выписав счет за "Кима" Редьярда Киплинга. Я вскрыл пакет лишь после того, как отправил чек на указанную сумму. Вскрыв пакет, я обнаружил книгу, в которой не хватало половины страниц. Я отослал ее вам обратно, потребовав либо другой экземпляр, либо возвращения денег. Вместо этого вы мне выслали "Похищенного ребенка" Роберта Луи Стивенсона. Не желаете ли вы прояснить это дело? Высылаю вам экземпляр "Похищенного ребенка". С уважением Уолтер Э.Чайлд Клуб шедевров Второе уведомление Просьба не сгибать, не свертывать, не портить эту карточку. Мр.Уолтер Э.Чайлд должен 4,98 за "Похищенного ребенка" Роберта Луи Стивенсона. Если счет за указанную книгу был представлен, не принимайте, пожалуйста, во внимание это уведомление. Клуб шедевров 437, Вудлаун роут 1823, улица Мэнди, Пэндок, Мичиган, Чикаго, Иллинойс. 21 января 1966 Господа, Могу ли я вам напомнить о моем письме от 16 ноября 1965 года? Вы продолжаете засыпать меня перфорированными карточками из-за книги, которую я не заказывал. Учтите, что на самом деле именно ваше общество мне должно деньги. С уважением Уолтер Э.Чайлд Мр.Уолтер Э.Чайлд Клуб шедевров 437, Вудлаун роут 1823, улица Мэнди Пэндок, Мичиган Чикаго, Иллинойс 1 февраля 1966 Дорогой господин, Мы вам послали довольно много напоминаний относительно суммы, которую Вам должны за книги. Оплата этой суммы в 4,98 сильно просрочена. Это положение дел нас особенно огорчает, так как с нашей стороны не было ни малейшего колебания в предоставлении вам кредита на обычных условиях. Если мы не получим немедленно полного расчета, мы будет вынуждены возбудить дело в бюро взысканий. Искренне ваш, Сэмюэль П.Граймс Генеральный секретарь 437, Вудлаун роут Пэндок, Мичиган, 5 февраля 1966 Дорогой господин Граймс, Будьте любезны, прекратите присылать мне перфорированные карточки и письма на бланках. Не могли бы вы дать мне ответ, исходящий от человеческого существа? Это не я должен вам деньги, а вы мне. Возможно, я возбужу дело против вашего общества в бюро взысканий. Уолтер Э.Чайлд Федеральное общество взысканий Мр.Уолтер Э.Чайлд, 89, улица Принс, 437, Вудлаун роут, Чикаго, Иллинойс, Пэндок, Мичиган 8 апреля 1966 Дорогой господин, Вы игнорировали наши вежливые просьбы об уплате вашего просроченного счета Клубу шедевров. Ваш долг составляет теперь, с учетом процентов и налогов, сумму в 7,51 доллара. Если мы не получим полного расчета 11 апреля 1966 года, то мы будем вынуждены изложить дело адвокатам для немедленной передачи его в суд. Эзичел Б.Хаш, президент Мэлоней, Маоней, Макнамара и Пруит Адвокаты Мр.Уолтер Э.Чайлд 89, улица Принс, 437, Вудлаун роут, Чикаго, Иллинойс, Пэндок, Мичиган 29 апреля 1966 Дорогой господин, Ваши долги Клубу шедевров были переданы нам в целях возмещения законным путем. Эти долги достигают теперь суммы в 10,0). Если вы пришлете нам эту сумму до 5 мая 1966 года, то дело будет приостановлено. Однако если мы не получим полного удовлетворения наших требований к этому дню, мы примем меры через суд. Я убежден, что вы оцените выгоды избежания ареста, который, будучи занесен в вашу анкету, надолго повредит вашей репутации. Искренне ваш, Хагторп М.Пруит младший, адвокат суда 437, Вудлаун роут Мэндок, Мичиган, 4 мая 1966 Мр. Хагторп М.Пруит младший Мэлоней, Маоней, Макнамара и Пруит 89, улица Принс Чикаго, Иллинойс Дорогой господин, Вы не можете представить себе удовольствие, какое я испытал, получив письмо от живого человеческого существа, которому я смогу объяснить ситуацию. Все это дело глупо. Я его подробно объяснял в моих письмах Клубу шедевров. Но я с таким же успехом мог бы пытаться убедить электронно-счетную машину, которая выпускает их перфорированные карточки. Короче, все дело в том, что я заказал один экземпляр "Кима" Редьярда Киплинга за 4,98. Когда я вскрыл пакет, который они мне прислали, я обнаружил книгу, имеющую лишь половину страниц, хотя я еще раньше отправил чек на оплату. Я им вернул книгу, требуя либо полный экземпляр, либо возвращения денег. Вместо этого они мне прислали экземпляр "Похищенного ребенка" Роберта Луи Стивенсона, который я не заказывал и который они пытались заставить меня оплатить. Я еще жду возвращения денег, тех, что они мне должны за экземпляр "Кима", который я не получил. Вот и вся история. Может быть, вы сможете мне помочь заставить их внять голосу рассудка. Искренне ваш, Э.Чайлд. P.S. Я им также отослал экземпляр "Похищенного ребенка" как только его получил, но это не решило дела. Они даже не сообщили мне о получении... Мэлоней, Маоней, Макнамара и Пруит 89, улица Принс, Чикаго, Иллинойс 9 мая 1966 Господин Уолтер Э.Чайлд, 437, Вудлаун роут Пэндок, Мичиган Дорогой господин, У меня нет никаких сведений, указывающих на то, что книга, купленная вами в Клубе шедевров, была отослана обратно. Я не осмеливаюсь себе представить, если таковой случай имел место, что Клуб шедевров обратился бы к нам, чтобы возместить сумму, которую вы ему должны. Если я не получу окончательного расчета через три дня, то есть 12 мая 1966, мы будем вынуждены начать судебное дело. Искренне ваш, Хагторп М.Пруит младший Суд первой инстанции Чикаго, Иллинойс Мр. Уолтер Э.Чайлд 437, Вудлаун роут Пэндок, Мичиган Вы уведомлены, что суд приговорил вас сегодня, 26 мая 1966, к уплате штрафа, достигнувшего 15,66, включая судебные издержки. Уплата этого штрафа может быть оформлена с этим судом или с кредитором, подавшим жалобу. В случае уплаты кредитору последний должен написать подтверждение, а суд зарегистрировать его, чтобы освободить вас от всех принудительных мер в связи с этим штрафом. Суд первой инстанции Чикаго, Иллинойс Просьба не сгибать, не свертывать, не портить эту карточку. Приговор был вынесен сегодня, 26 мая 1966 года, дело о 15,66 доллара, Против: Чайлд Уолтера Э. 437, Вудлаун роут, Пэндок, Мичиган. Просьба зарегистрировать решение суда. Суд Пикуэйна, Пэндок, Мичиган Отношение: код 941 Сэмюэль П.Граймс 437, Вудлаун роут Вице-президент Клуба шедевров Пэндок, Мичиган 1823, улица Мэнди 31 мая 1966 Чикаго, Иллинойс Граймс, Это дело мне порядком надоело. Завтра я еду в Чикаго. Я вас увижу, и мы разберемся раз и навсегда, кто кому должен и сколько. Ваш Уолтер Э.Чайлд От секретаря суда Пикуэйна 1 июня 1966 Гарри, Прилагаемая здесь перфорированная карточка из суда первой инстанции Чикаго против Э.Уолтера имеет номер кода серии 1500. Это касается вашего уголовного, а не моего гражданского отдела. Следовательно, я ее предлагаю вашей электронной машине, а не моей. Как дела? Джо Уголовные архивы Пэндок, Мичиган Просьба не сгибать, не свертывать, не портить эту карточку Обвиняемый: (Чайлд) Э.Уолтер Дата: 26 мая 1966 Адрес; 437, Вудлаун роут, Пэндок, Мичиган Преступник: код 1566 (исправленный) 1567 Преступление: похищение ребенка Дата: 16 ноября 1965 Примечание: На свободе. Арестовать немедленно. Управление полиции, Пэндок, Мичиган. Управлению полиции. Чикаго, Иллинойс, обвиняемый Э. (первое полное имя неизвестно) Уолтер, разыскиваемый здесь в соответствии с вашим решением об аресте за похищение ребенка по имени Роберт Луи Стивенсон 16 ноября 1965 года. Местная информация сообщает, что указанное лицо бежало из своей резиденции 437, Вудлаун роут, Пэндок, и может еще находиться в вашей зоне. Возможная явка в вашей зоне: Клуб шедевров, 1823, улица Мэнди, Чикаго, Иллинойс, подозреваемый не вооружен, предполагается опасным. Арестуйте его. Предупредите нас о поимке... Управлению полиции, Пэндок, Мичиган. Ответ на ваше прошение арестовать Э.Уолтера (первое полное имя неизвестно), затребованное в Пэндоке по коду 1567, дело о похищении. Преступник арестован в администрации Клуба шедевров. Действуя под именем Уолтера Энтони Чайлда, он пытался вытянуть 4,98 у некоего Сэмюэля П.Граймса, служащего этого общества. Решение: ждем ваших указаний. Управление полиции, Пэндок, Мичиган, в управление полиции Чикаго, Иллинойс. Отношение: Э.Уолтер, он же Уолтер Энтони Чайлд, обвиняемый в похищении ребенка, ваша зона. Отношение: ваша перфорированная электронная карточка, извещающая о приговоре 27 мая 1966 года. Перепишите перфорированную карточку из наших уголовных архивов, высланную вашему электронному отделу... Уголовные архивы Чикаго, Иллинойс Просьба не сгибать, не свертывать, не портить эту карточку. Обвиняемый (исправление - недостающая карточка заменена) Применяемый код N_456789 Юридическая карточка: очевидно, плохо заполнена и непригодна Приказ: явиться в суд к судье Джону Александру Макдивоту, зал заседаний, 9 июня 1966 года. Отдел судьи Александра Дж.Макдивота 2 июня 1966 Дорогой Тони, Мне присылают обвиняемого, чтобы судить его в четверг утром, но копия дела, очевидно, плохо выполнена. Мне нужна информация (Отношение: Э.Уолтер - приговор N_456789, Уголовный отдел). Например: что было с жертвой похищения? Имело ли место насилие? Джек Макдивот Отдел розыска карточек Повт. Отнош. приговор N_456789 3 июня 1966 Испытала ли жертва насилие? Тонио Малагази картотека 3 июня 1966 Кому: Федеральный отдел статистики Сектор информации Обвиняемый: Роберт Луи Стивенсон Запрос: соответствующая информация Отдел розыска карточек Управление полиции Чикаго, Иллинойс 5 июня 1966 Кому: Бюро розыска карточек Отдел уголовных архивов Управление полиции Чикаго, Иллинойс Обвиняемый: ваш запрос о Роберте Луи Стивенсоне (карточка N_189623) Дело: Р.Л.Стивенсон скончался. В возрасте 44 лет Нужна ли дальнейшая информация? А.К. Отдел информации Федеральное управление статистики 6 июня 1966 Кому: Федеральное управление статистики Отдел информации Обвиняемый: отнош. карточка N_189623 Дальнейшая информация не требуется Спасибо Отдел розыска карточек Отдел уголовных архивов Управление полиции Чикаго, Иллинойс 7 июня 1966 Кому: Тонио Малагази Отдел карточек Повт.: Отнош. приговор N_456789 - Жертва скончалась Бюро розыска карточек 7 июня 1966 Кому: Судье Александру Дж.Макдивоту. Дорогой Джек, Отн.: приговор N_456789. Жертва этого похищения, очевидно, была избита до смерти. Учитывая странный недостаток информации об убийстве и его жертве, а также о возрасте жертвы, это пахнет, на мой взгляд, сведением счетов. Это вам для сведения. Меня не называйте. Мне кажется, однако, что имя Стивенсон вызывает во мне слабый резонанс. Возможно, это кто-то из банды Восточного побережья, потому что именно эта ассоциация вызывает в моей памяти что-то вроде пиратов - несомненно, бандиты из доков Нью-Йорка - или что-то вроде похищенного сокровища. Как я уже сказал, это умозаключение не для вашего управления. Могу ли я быть вам чем-либо полезен?.. С сердечным приветом Тони Малагази Отдел карточек Майкл Р.Рейнольдс Адвокат суда 49, улица Уотер Чикаго, Иллинойс 8 июня 1966 Дорогой Тим, Очень огорчен, что нельзя выбраться на рыбалку. Я назначен в суд сегодня утром, чтобы защищать человека, которого будут судить завтра по обвинению в похищении ребенка. Я мог бы попытаться избавиться от этого, и Макдивот, который ведет заседание, мог бы, вероятно, меня заменить. Но эта история - самая невероятная, которую ты когда-либо слышал. Похоже, что подсудимый был обвинен, а затем признан виновным в результате ряда ошибок, о которых долго рассказывать. Он не только не виновен, но потерпел бесспорный убыток от одного из самых больших здешних книжных клубов. Таким делом я с удовольствием займусь. Немыслимо, но чертовски вероятно, что в наше время карточек и электронных машин абсолютно невиновный человек может оказаться в таком положении. Это не должно занять много времени. Я потребовал свидания с Макдивотом за час до разбирательства дела, только ему можно объяснить суть этого дела. Затем я смогу обсуждать убытки и выгоды с моим клиентом. Поедем на рыбалку в следующее воскресенье? Твой Майк Майкл Р.Рейнольдс Адвокат суда 49, улица Уотер Чикаго, Иллинойс 10 июня 1966 года Дорогой Тим, Очень спешу. Никакой рыбалки в будущий выходной. Очень огорчен. Ты не поверишь. Мой клиент, невинный, как ягненок, только что за убийство приговорен к смертной казни без смягчающих обстоятельств, принимая во внимание, что жертва его "похищения" умерла. Да, я объяснил всю эту историю Макдивоту. Вопрос был не в том, чтобы убедить его. Меньше чем за три минуты я ему доказал, что моего клиента нельзя было упрятать за решетку даже на секунду. Но - представь себе - Макдивот абсолютно ничего не мог сделать. Вот в чем проблема; мой тип был уже объявлен виновным по электронным карточкам. Поскольку отсутствует юридическая карточка - конечно, ее никогда и не было (но сейчас у меня нет времени тебе это объяснять) - судья должен выкручиваться с доступными карточками. И когда есть заключенный, обвиняемый по этим главным пунктам, единственный з

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору