Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
а Поплавского в рации Большого Буки
рапортовал:
? Сигнализация отключена. Автономные устройства выведены из строя. Можете
заходить.
? Ура! ? шепотом прокричал Джонни Дэфт и впечатал клавишу ввода команд в
клавиатуру ноутбука. ? Жди нас, Пакостник. Встретимся в банке!
Большой Бука выхватил откуда-то из своего тела огромный пистолет, а
другая его рука превратилась в диковинную, устрашающего вида то ли пушку, то
ли пулемет. Брэд испуганно посмотрел на Джонсона.
? Автомат системы "КОП", ? невыразительным тоном ответил Джонсон. ?
Гигантский калибр, бронебойные пули, подствольник с гранатами, бешеная
скорострельность... В общем, то, что нужно, чтобы брать банк. ? И добавил. ?
Это было ваше решение, Гаррет...
Брэд промолчал. Он был уверен в том, о чем говорил Джонсону перед
отъездом с кладбища. Но теперь, глядя на автомат "КОП", не знал, что и
думать.
Большой Бука скомандовал:
? Вперед! ? И тяжелой поступью двинулся на здание банка "Метрополь". За
ним беспечно запрыгала легкая девичья фигурка в маске и с кастетом на правой
руке. Вор натянул на голову женскую колготину с прорезями для глаз и
двинулся следом.
Несомненно, в другой ситуации столь нагло-неприкрытое приближение банды в
масках и с оружием к дверям банка вызвало бы совершенно адекватную реакцию
охраны, и дело закончилось бы перестрелкой не только с ней, но и с
вызванными силами полиции мегаполиса. Но этого не случилось.
Потому что впереди банды шел не кто иной, как робот-полицейский. Громила
и Вор остались на улице, а Большой Бука решительно шагнул в ярко освещеннный
вестибюль здания.
? Доброй ночи, господа! ? пророкотал он. Четверо охранников, поджидавшие
пришельцев возле заградительного барьера, отвечали:
? Здравствуйте, офицер!
Большой Бука не произнес больше ни слова. Его рука-автомат дернулась, и
из подствольника вылетела и ударила в стену граната с усыпляющим газом.
Помещение заволокло дымом. Сквозь него было видно, как фигуры охранников
скомкались в бумажные кули и осели на пол.
Робот-полицейский спрятал пистолет, вместо него достал из себя пару
блекло-голубых тряпочек и протянул их сообщникам:
? Наденьте респираторы и вперед!
Трое злодеев исчезли в клубах ядовитого дыма.
Перед зданием и в машине Джонсона установилась необычная тишина. Мирно
горели фонари. Ночное небо приветливо мигало яркими синими звездочками.
Откуда-то из дальнего окна донеслась веселая музыка. Только задымленный
стеклянный куб холла свидетельствовал о том, что минуту назад на глазах
десятков свидетелей произошло серьезное злодейство.
Вооруженное нападение на банк.
Стивен Джонсон, Брэд Гаррет и Дилан Маккей безмолвно сидели в машине.
Тишину нарушил писк рации.
? Какие будут указания, мистер Джонсон? ? в который раз монотонно спросил
голос Роббинса.
? Подтягивайтесь ко мне, ? ответил он. ? С оружием наизготовку. Попробуем
задержать их возле банка до тех пор, пока не приедет полиция.
И повернулся к Брэду: ? Ну вот и все, мистер Гаррет, ? сказал начальник
Службы детективов. ? Удача нам не улыбнулась. Сейчас они выйдут из банка с
деньгами и, если их не задержит полиция, скроются в неизвестном направлении.
А потом... Кто скажет, как будут работать чипы в этих несчастных? На что их
толкнут? ? Он подождал, что ответит Брэд, но тот молчал. ? Мне очень жаль,
но я вызываю полицию.
? Подождите, когда они выйдут, ? хрипло сказал Брэд.
? Зачем? Это усложнит ситуацию. Брэд всем корпусом развернулся к Стивену
Джонсону:
? Я вас прошу!
Тот непонимающе пожал плечами:
? Если вы настаиваете...
И здесь двери банка распахнулись, и сквозь клубы дыма на улицу вывалились
четыре "злодея". Громила, Пакостник и Вор срывали с себя респираторы и маски
и, громко хохоча, хлопали друг друга по плечам. Большой Бука шел впереди.
Его металлические длани крепко прижимали к корпусу несколько холщовых
мешков.
? Наличные деньги! ? с укором сказал Джонсон, увидев мешки. ? На вид ?
несколько миллионов долларов, я в свое время немало их перевозил. ? И
обратился к Брэду. ? Что вы хотели, мистер Гаррет? Они вышли.
? У вас есть с собой удстоверение ветерана полиции? ? отрывисто спросил
Брэд.
? Да, ? удивленно ответил Джонсон. ? И даже декоративный полицейский
значок вместе с ним.
? Дайте их сюда!
? Что вы хотите делать? ? встревожился Джонсон, но все-таки достал из-за
пазухи кожаный стандартный футляр-портмоне полицейского. ? Скажите мне, я
все-таки отвечаю за вас.
Рация отрапортовала голосом Роббинса:
? Мы готовы к активным действиям, сэр.
Брэд встревоженно огляделся: в разных концах площади перед банком, почти
не таясь, стояли детективы Корпорации. С пистолетами в руках.
? Не стрелять! Не двигаться! Ждите на месте! ? выкрикнул Брэд Гаррет в
микрофон рации, выхватил у Джонсона удостоверение со значком и выскочил из
машины.
Когда Брэд ступил на землю и двинулся навстречу Громиле, Пакостнику, Вору
и Большому Буке, он не испытал никакого страха. Он просто делал свое дело.
Так, как делал его всегда, ? с полной уверенностью в успехе. Потому что Брэд
Гаррет был один из тех редких людей, которые никогда не переоценивали ни
свои силы, ни свою компетентность. И брались только за ту работу, которую
могли выполнить. Весь прошедший день и начало ночи он вынужденно занимался
тем, в чем был некомпетентен. И может быть, поэтому, говорил он себе,
подходя к Большому Буке, все так неудачно сложилось.
Но теперь, знал он, все получится. Ибо если Брэд что-то в жизни понимал
или принимал для себя, а потом опирался на эти вещи, то неизменно достигал
цели. Так уж складывалось в его судьбе. А он в свою судьбу верил.
Пока он подходил к злосчастной четверке, Большой Бука бросил мешки с
деньгами на землю и выхватил пистолет. А Громила встал рядом с роботом и
зашевелил пальцами руки в отверстиях кастета. Вор и Пакостник безбоязненно
смотрели на безоружного Брэда и тихо хихикали.
Брэд остановился в трех шагах от Большого Буки и, не глядя на дуло
пистолета, смотревшего ему в грудь, вытянул перед собой руку с открытым
удостоверением и полицейским значком:
? Я ? коммисар полиции Стивен Джонсон. Представьтесь, офицер. И покажите
свои документы.
И подумал: "Господи, только бы не помешали эти придурки. Только бы стояли
тихо: Громила не дал бы мне в лоб, Пакостник не растрелял бы из рогатки, а
Вор не упер бы удостоверение до того, как Большой Бука его рассмотрит!"
Желание Брэда Гаррета было исполнено: "злодеи" стояли не шевелясь. В
присутствии Большого Буки инициативу они проявляли лишь по его команде.
А Большой Бука никакой команды не дал...
Брэду показалось, что как только робот узрел стандартный серебристый
кругляш полицейского значка, по его механическому телу пробежала легкая
дрожь, а внутри корпуса что-то тихо загудело. Так, как гудят винчестеры при
перезагрузке компьютера.
Большой Бука медленно, как бы прислушиваясь к своим ощущениям, спрятал
пистолет. Потом, уже намного увереннее, достал удостоверение и пророкотал:
? Лейтенант киберполиции ББ номер тридцать два дробь семнадцать.
"ББ! ? сверкнуло в голове у Брэда. ? Большой Бука! Вот ведь бывают
совпадения!" Он отмахнулся от ненужного соображения, потому что думать о чем
бы то ни было, кроме диалога с роботом, было рановато. Если Бука не
выстрелил в него сразу, то вполне мог сделать это в любой момент. Не давая
роботу времени на размышления, Брэд спрятал документ Стивена Джонсона и с
напором спросил:
? Что здесь происходит, лейтенант? ? И с еще большим напором добавил. ?
Мне кажется, что НАРУШЕНЫ ЗАКОН И ПОРЯДОК!
Это были те самые слова. Те слова, которые должен был услышать лейтенант
киберполиции, чтобы навсегда забыть про Большого Буку. Робот-полицейский ББ
ј32/17 строго оглядел своих спутников, мешки с деньгами у себя под ногами и
отчеканил:
? Тремя злоумышленниками совершено ограбление банка "Метрополь". Закон и
порядок нарушены. Но, ? робот-полицейский поднял руку и позвякал тремя
парами наручников, ? ситуация находится под контролем.
С этими словами он снова вынул пистолет и навел их на Громилу, Пакостника
и Вора. У "злоумышленников" вытянулись лица.
? Ты чего, в натуре... ? только сумела выдавить из себя Николь Шанель. Но
не более. Робот развернул Громилу спиной к себе, а Брэд суетливо, но быстро
защелкнул наручники на его запястьях. То же самое он проделал с Вором и
Пакостником. Они под дулом пистолета не сопротивлялись.
Брэд стер со лба крупные капли пота и махнул рукой Стивену Джонсону: Тот
все понял прекрасно и отдал команды по рации. С разных сторон к Брэду и
роботу-полицейскому устремились детективы Корпорации.
? Кто это? ? спросил робот, глядя на подходящих людей. И в этот момент
Брэд вдруг очень ясно осознал, что имеет дело не с обманутым Большим Букой,
а с настоящим полицейским. Сотрудником той службы мегаполиса, от которой в
первую очередь необходимо было скрыть историю с чипами Корпорации. Он
затравленно посмотрел на слишком медленно подходившего Джонсона и сказал:
? Это наши люди, лейтенант. Я знал, что дело не чисто и вызвал своих
оперативников.
? Я должен сообщить о происшествии в свое отделение и в Управление
мегаполиса, ? пророкотал робот, и в его руках оказалась рация. В этот момент
детективы Корпорации молча уводили Громилу, Пакостника и Вора. Другие
освобождали связанного охранника автостоянки. Третьи выносили тела парней,
уснувших в холле банка. Всех пострадавших устраивали по машинам и в спешном
порядке увозили прочь.
А Стивен Джонсон стоял за спиной у Брэда Гаррета и напряженно следил за
роботом.
? Сделайте что-нибудь! ? зашипел Брэд. ? Я ничего не могу придумать!
Робот-полицейский включил рацию. И в этот момент Стивен Джонсон обратился
к нему и произнес три слова. Всего три слова, но были они настолько
длинными, путаными и многосложными, что в них казалось, уместились все буквы
алфавита.
Внимательно выслушав Джонсона, робот опустил руку с рацией и сказал:
? Я к вашим услугам, сэр. Система ББ функционирует в режиме выполнения
команд.
Стивен Джонсон ничего не ответил роботу и равнодушно отвернулся от него.
? Теперь этот парень наш, ? сказал он Брэду. ? Он будет выполнять команды
владельца вербального кода, то есть мои команды, до тех пор, пока я не
произнесу нужный набор звуков в обратном порядке. Этот трюк знает каждый
полицейский мегаполиса. Но, ? Джонсон усмехнулся, ? исполнить его могут
единицы. У остальных не хватает мозгов, чтобы запомнить всю тарабарщину
целиком.
Брэд облегченно вздохнул:
? Вы ? несомненный талант, Стивен, ? искренне похвалил он коллегу. ?
Тогда ведите его в свою машину и езжайте в Корпорацию. Там мы всех "злоеев"
вылечим немедленно. А у робота сотрем из памяти то, что он помнить не
должен.
? Хорошо, ? сказал Джонсон и махнул рукой. Дилан Маккей, все это время
остававшийся в машине, лихо подрулил к дядюшке. ? А вы? Поедете на своей?
? Да, ? устало ответил Брэд. ? Я поеду на своей. И надеюсь, что найду в
ней бумажник и ключи от квартиры. Встретимся в Корпорации.
Он вяло подмигнул Дилану и побрел к автомобилю.
Сев за руль, он вдруг понял, что, наверно, впервые в жизни не может
определить свое душевное состояние. В груди билась радость от сознания
успешно проделанной работы, но в то же время перед глазами стояло дуло
пистолета Большого Буки, наведенное в эту грудь.
И от этого радость сменялась страхом... А страх превращался в
осуждение...
А вот за что осуждал себя Брэд, для него оставалось тайной.
Через три дня мистер Коллинз, Стивен Джонсон и Брэд Гаррет сидели в
кабинете главного менеджера Корпорации и все трое улыбались друг другу.
? Я был уверен, ? говорил Брэд, ? что стоит мне только напомнить ему про
то, что он полицейский, про закон и порядок, и приоритетные программы забьют
в нем все остальные влияния. Так и случилось.
? Вы просто герой, ? похвалил Коллинз. ? И вы, Стивен, умница. Если бы не
ваш вербальный код, этот робот испортил бы все дело.
Начальник Службы детективов благодарно кивнул, а Брэд нахмурился: ? Риск,
конечно, был большой. Я говорю не о себе, а о жизнях охранников и наших
несчастных "злодеев"...
? Я не хочу комментировать ваши действия, ? мягко сказал Коллинз.. ?
Теперь это не имеет смысла, Брэд.
? Все хорошо, что хорошо кончается, ? улыбнулся Джонсон.
? Да, именно, ? откликнулся главный менеджер. ? Но я вовсе не был уверен,
что все окончится хорошо, когда разговаривал с президентом "Метрополя".
Слава Богу, что мы с Картером ? давние приятели, он пошел мне навстречу и
замял дело с охранниками. В конце концов, мы провели диагностику
устойчивости банка к вторжениям первого и второго рода. За это президент
должен быть нам благодарен.
Брэд и Джонсон с сомнением переглянулись, а Коллинз криво ухмыльнулся:
? Конечно, я шучу, господа... Никто из охраны, попавшей под пресс нашей
банды, серьезно не пострадал. Картер взял с них слово не рассказывать о
происшествии никому, повысил оклады и подарил по путевке в престижнейшие
санатории побережья. Ребята будут молчать как рыбы. Тем более, что им нечем
хвалиться: в их смену был ограблен банк. Если они раздуют эту историю, то не
найдут работы по специальности никогда.
? Логично, ? кивнул Брэд. ? А где теперь робот ББ номер тридцать два
дробь семнадцать?
? На службе, ? ответил Брэду Стивен Джонсон. ? Он обычно патрулирует
участок от Триумфальной площади до банка "Метрополь". После того, как вы
вынули из него чип и прочистили мозги, он ведет себя прекрасно. Я наводил
справки.
Главный менеджер посмотрел на часы и сказал:
? А теперь, господа, нам предстоит выстоять еще один раунд. Операции по
извлечению чипов у Николь Шанель, профессора Поплавского и Джона Дэфта
прошли успешно. Жертвы программы "Зомби" не предъявляли Корпорации серьезных
претензий и разошлись по домам сразу же после медосмотра и бесед с нашими
психологами. И все-таки неизвестно, как эти люди за три прошедших дня
осмыслили происшедшее с ними. Возможно, кто-то из них захочет подать на
Корпорацию в суд. Тогда все наши усилия пойдут насмарку...
? Вы не правы, сэр, ? быстро проговорил Брэд Гаррет. ? Чипы извлечсены из
людей, все живы. Это важно. Наши усилия были не напрасны.
? Да-да, Брэд, я понимаю вас, ? ответил Коллинз, ? но я имел в виду не
судьбы людей, а положение Корпорации. Этот вопрос остается открытым. Я
пригласил Громилу, Пакостника и Вора, ? при этих словах он улыбнулся, ?
сегодня сюда. Они уже должны ждать в приемной.
Брэд Гаррет и Стивен Брэндон снова переглянулись и напряженно взглянули
на двери кабинета. Коллинз нажал кнопку селектора связи:
? Джуди, наши гости прибыли?
? Да, сэр.
? Пригласи их.
Николь Шанель, профессор Поплавский и Джонни Дэфт вошли в кабинет
главного менеджера Корпорации. Коллинз встал и с искренней улыбкой на лице
тяжело зашагал к ним навстречу. Брэд и Стивен Джонсон присоединились к шефу.
После обмена рукопожатиями все расселись в креслах, и Коллинз уважительно
обратился к гостям:
? Господа! Мы пригласили вас за тем, чтобы услышать, какие претензии вы
имеете к Корпорации. Независимо от того, какой оборот примет наша беседа,
мне бы хотелось, чтобы вы приняли наши самые искренние извинения. Ибо то,
что произошло с вами, ? чудовищно. И форс-мажорные обстоятельства воздушной
катастрофы, приведшие к вашей беде, ни коим образом не снимают с Корпорации
ответственности за происшедшее. ? Коллинз сжал губы, скрестил руки на животе
и склонил голову, как бы усиливая смысл сказанного драматичностью позы. ? Мы
готовы выслушать вас господа. Кто из вас начнет? Вы, Николь?
Девушка вскинула длинные темные ресницы, и ее нежные щеки покрыл румянец.
Брэд, взглянув на нее, поймал себя на том, что не хочет отводить глаз.
"Дилан был прав, ? подумал он. ? Она действительно очаровательна".
? Нет-нет! ? смущенно прошептала Шанель и потрогала пластырь на пальцах
правой руки. ? За всех профессор Поплавский скажет...
? Да, господа! ? подал голос профессор и уверенно встал, тряхнув
несуществующей шевелюрой. ? Получив ваше приглашение, мы с коллегами, ? он
уважительно кивнул Дэфту и Шанель, ? посоветовались и решили, что не будем
предъявлять претензии Корпорации. Объясняется это тем, господа, что несмотря
на некоторые физические неудобства, которые мы испытали, а также риск,
котрому подвергались во время наших приключений, каждый из нас получил от
этого... м-м-м... жизненного демарша только пользу.
? Какая же от этого польза? ? искренне изумился Брэд.
? Какая? Я, например, навсегда избавился от насмешек студентов. Меня в
университете носят чуть ли не на руках. Потому что хотя и невозможно
доказать, что именно я привел механизмы здания в действие, студенты в
последнем не сомневаются. И слава главного прикольщика университета мне
очень льстит. ? Профессор гордо пригладил клочки седых волос над ушами. ?
Раньше на мои лекции курс являлся в полном составе лишь в те дни, когда
ребята организовывали надо мной очередное издевательство. Теперь же они
валят валом на каждую лекцию. Потому что знают, что в конце ее я опишу
какой-нибудь электротехнический прикольчик. А стопроцентная посещаемость мне
только и нужна. И деканату факультета тоже.
Профессор самодовольно оглядел всех присутствующих и сел в кресло.
? Я думаю, коллеги сами расскажут о своих успехах, ? уже сидя добавил он.
Мистер Коллинз вопросительно взглянул на Джонни Дэфта. Тот улыбнулся и
сказал:
? Мистер Коллинз, вы, наверно, знаете от мистера Картера, что я теперь ?
начальник Отделения финансовой безопасности. Благодаря вашему чипу, уровень
моей компетентности возрос в сотни раз. Сейчас я занимаюсь разработкой новой
стратегии защиты банка "Метрополь". И вот что интересно, мое мышление
настолько интенсифицировалось, что иногда мне становится страшно. Я
подозреваю, что воздействие чипов оставляет некоторые необратимые изменения.
И пример уважаемого коллеги, ? он вежливо кивнул в сторону профессора
Поплавского, ? еще одно тому доказательство. Профессор с удовольствием
занимается выдумыванием новых приколов. Это сказано не в укор Корпорации, ?
улыбнулся Джонни. ? Просто примите наш опыт к сведению при работе над тем
проектом, для которого были созданы ваши чипы.
Коллинз поблагодарил Дэфта и обратился к Николь Шанель:
? Ну, милая девушка, а вы что скажете?
Николь опять зарделась от смущения, но выдавила из себя:
? Знаете, я перестала бояться. Ну... Как бы вам объяснить... Физически.
Раньше, если кто-то грубил мне или делал больно, мне хотелось убежать. А
теперь... ? Она смущенно посмотрела на свою правую руку. ? Я не боюсь. И
если надо, знаю, что сумею постоять за себя. ? Она подняла на Коллинза глаза
и добавила. ? А ведь для женщины это очень важно, правда?
? Несомненно, мисс Шанель, ? пробормотал Коллинз. А Брэд опять поймал
себя на том, что не может отвести от девушки взгляда.
? И вообще, ? продолжала Шанель Николь. ? Этот ваш чип мне помог
разорвать отношения с одним парнем... Он надо мной издевался, это я теперь
хорошо понимаю. И я начала новую жизнь. И нашла новых друзей!
Она оглядела мужчин, окружавших ее, и вдруг улыбнулась им такой юной и
светлой улыбкой, что никто из них не смог удержаться, и все заулыбались в
ответ.
Мисте