Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
ассенахской афише, - мало ли кто сунет нос в
журнал. Напишите те имена, под которым вам хотелось бы, чтобы вас знали.
Ваши мамаши вряд ли будут слать вам сюда письма. - Он отступил от стола и
принялся расшнуровывать свой плащ. - Демоны, ну и пожарище там, в городе!
- Просто жуть! - подмигнул Тоби.
Моряк задумчиво посмотрел на него:
- Ты, поди, ужасно удачливый молодой человек - сбежал от демонов, и все
такое. Мне повезло заполучить на борт удачу вроде тебя.
- Какая уж тут удача, - отозвался Хэмиш от стола - похоже, он мог
разговаривать, даже занимаясь письмом. - Это я вытаскиваю его из всех
передряг. Вот, э... - Он передал перо Тоби и поспешно отошел от стола.
Тоби поднялся и подошел к столу, нахмурившись, чтобы разглядеть
неразборчивые строчки.
"Хэмиш Кэмпбелл из Тиндрума", гласила одна.
А под ней другая - он с трудом разбирал буквы:
"Лонгдирк с Холмов" (личная подпись).
Он обернулся посмотреть на своего самозваного секретаря, застывшего у
двери в нерешительности - готового при необходимости дать стрекача, но
смотревшего на него со странной смесью озорства, восхищения и мальчишеского
задора.
Тоби улыбнулся ему в ответ. Похоже, он нашел наконец имя, которое искал.
Это сойдет.
И Лонгдирк с Холмов наклонился, чтобы поставить свою подпись.
(неразборчиво) ЛОНГДИРК
1501 - (неразборчиво)
Который 8-го октября 1519 г., спасаясь
От сил тирании и (неразборчиво), отплыл
Из этого города, чтобы изменить этот мир.
Воздвигнут членами городского совета
И (неразборчиво) Думбартона в ознаменование
Трехсотлетия со дня его рождения.