Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
ала:
- Сэр, скачите все время этой тропинкой, и она приведет вас к Гиблой
Часовне, я же останусь и буду ждать вас здесь, пока вы не вернетесь...
Если же вы не вернетесь, значит, нет никого, кому бы был под силу этот
подвиг.
Ланселот поскакал по тропинке и вскоре оказался у странной одинокой
часовни на небольшой поляне. Тут привязал он коня к дереву и вошел в
ограду. И увидел он, что на одной стене часовни висит много перевернутых
щитов; и внезапно тридцать могучих рыцарей, одетых в черные доспехи,
встали под этими щитами, и каждый из них был выше на фут и более, чем
любой смертный.
Тогда, хоть и был он немало напуган, Ланселот вытащил свой меч,
выставил перед собой щит и направился прямо на них. Но они расступились
перед ним, не говоря ни слова и не нанося ни единого удара. И сэр Ланселот
вошел в часовню. Внутри она была освещена только одной тусклой лампадой, и
низкие каменные своды отбрасывали таинственные тени. Тут разглядел он
мертвое тело, простертое на каменной плите и покрытое шелковым полотнищем.
Смиренно склонившись, сэр Ланселот отрезал лоскут от того полотнища. И
когда он сделал это, пол часовни содрогнулся, как при землетрясении, и
лампа закачалась, зловеще скрипя на своей цепи, и тени, извиваясь,
казалось, надвинулись на него.
На короткое время сэр Ланселот в страхе преклонил колено. И тут увидел
он добрый меч, лежавший подле мертвого рыцаря. Он быстро взял его и вновь
вышел из часовни. И тут все черные рыцари заговорили вместе глухими
голосами, не разжимая губ.
- Рыцарь сэр Ланселот! Положите этот меч, иначе умрете страшной
смертью!
- Умру я или нет, - вскричал Ланселот, - но одними словами меча вам не
отнять. А потому сражайтесь за него, если у вас хватит смелости!
Но ни одна рука не поднялась, и он прошел невредимый по дорожке двора и
оказался у дверей покойницкой. Там стояла, ожидая его, незнакомая дама.
- Сэр Ланселот! - воскликнула она. - Оставьте этот меч, ибо вы умрете
из-за него.
- Я не оставлю его, - ответил он, - что бы мне ни грозило.
- Вы говорите мудро, - сказала дама, - ибо если бы вы оставили этот
меч, то никогда больше не увидели бы двора короля Артура.
- Каким бы я был глупцом, если бы согласился оставить этот меч! -
ответил он.
- Но, любезный сэр рыцарь, - сказала дама, - в благодарность, что я
предупредила вас, вы должны поцеловать меня прежде, чем уйдете отсюда.
- Нет, - ответил сэр Ланселот, - это был бы греховный поцелуй.
- Увы, - с рыданием сказала дама, - все мои труды пропали напрасно.
Если бы вы поцеловали меня, то пали на земли мертвым. Ибо я возвела эту
Гиблую Часовню колдовством, чтобы заманить трех благороднейших рыцарей
логров - сэра Гавейна, вас и сэра Персиваля, который еще не родился. Ибо я
- волшебница Хелависа и действую заодно с Феей Морганой.
- Да спасет меня Иисус от ваших хитрых чар, - сказал сэр Ланселот,
крестясь. И, когда он поднял глаза, колдунья Хелависа исчезла.
И сэр Ланселот отвязал коня и быстро поскакал по дороге, и скакал до
тех пор, пока не увидел даму, сестру сэра Мелиота. И когда она увидела
его, то всплеснула руками и заплакала от радости.
Поспешили они в замок неподалеку, где лежал сэр Мелиот, и нашли его
бледным как смерть, а кровь все еще струилась из его раны. Ланселот стал
на колени подле него, тронул рану мечом и обвязал ее шелком - и тут же сэр
Мелиот исцелился.
После этого Ланселот остался с сэром Мелиотом и его сестрой и отдыхал в
замке много дней. Но однажды утром он сказал:
- А теперь я должен отправиться в Камелот ко двору короля Артура, ибо
праздник пятидесятницы приближается. Там можете найти меня, если
пожелаете.
Тут он быстро поскакал в лес, и весеннее солнце, золотым дождем падая
между свежих зеленых листьев, отражалось в его сияющих доспехах. Но и по
дороге в Камелот встретился он с новыми приключениями.
К вечеру он достиг замка, где нашел хороший прием и удобную постель на
ночь. Но перед рассветом был разбужен стуком в ворота и, выглянув в окно,
увидел сэра Кея, преследуемого тремя рыцарями. Тогда сэр Ланселот надел
доспехи, вылез из окна и по простыне спустился вниз.
- Повернитесь, - закричал он трем рыцарям, бросаясь на них. И семью
ударами он уложил их всех на землю.
- Сэр рыцарь! - вскричали они. - Сдаемся вам как несравненному бойцу.
- Сдайтесь сэру Кею, - сказал Ланселот, - или я убью вас.
И когда они пообещали сделать это, хотя и ропща, ибо не Кей победил их,
Ланселот продолжал:
- Теперь поспешите в Камелот и явитесь к королю Артуру на праздник
пятидесятницы, сказав, что сэр Кей прислал вас!
Когда они удалились, он взял сэра Кея в замок и проводил его в спальню.
И сэр Кей уснул крепким сном в постели Ланселота. А когда он поздно утром
проснулся, Ланселот исчез, но исчезли и доспехи сэра Кея.
"Ага, - подумал Кей. - Несладко придется кое-кому из рыцарей короля
Артура, ибо они будут думать, что это я, и схватятся с ним! Сам же я в
доспехах Ланселота буду ехать спокойно!"
Ибо сэра Кея не очень-то жаловали рыцари Круглого Стола за его
надменные речи и мстили, сбивая с коня, когда бы ни встречали его.
Но на этот раз сэр Кей вернулся в Камелот, и ни единый рыцарь не бросил
ему вызов, хотя у Ланселота, ехавшего в доспехах Кея, весь день не было
отбоя от вызовов.
- Вот едет гордый сэр Кей! - закричал один из трех новопроизведенных
рыцарей, отдыхавших в шатре неподалеку от замка, где остановился Ланселот.
- Он думает, что нет равных ему рыцарей, как бы часто мы ни доказывали ему
обратное! Но давайте сразимся с ним все по очереди - он не будет столь
дерзким на празднике завтра, если мы хорошенько помнем его сегодня!
Ланселот, однако, поверг их с коней наземь, одного за другим, и велел
на следующий день передать себя на милость королеве Гвиневере и сказать,
что прислал их сэр Кей.
Тут поскакал он дальше и вскоре повстречал своего брата, сэра Эктора, с
тремя лучшими рыцарями Круглого Стола - сэром Сеграмуром, сэром Увейном и
самим сэром Гавейном.
- Клянусь, - сказал сэр Сеграмур, - я испытаю силу сэра Кея, о которой
он столь часто говорит!
И он наставил копье и ринулся на Ланселота. Но сэр Ланселот ударил сэра
Сеграмура с такой силой, что конь и всадник рухнули на землю.
- Взгляните, друзья! - воскликнул сэр Эктор. - Вот это был могучий
удар! Мне кажется, что этот рыцарь намного сильнее, чем когда-либо был сэр
Кей. Давайте посмотрим, что я смогу с ним сделать.
И сэр Эктор наставил копье, и они сошлись, словно гром ударил, и
Ланселот бросил его через круп коня и оставил лежащим на земле.
- Клянусь, - сказал сэр Увейн, - это весьма сильный рыцарь; я уверен,
что он убил сэра Кея и разъезжает теперь в его доспехах. Будет трудно
справиться с ним, но посмотрим, что я смогу сделать!
Они сошлись в безумной схватке, по Ланселот выбил сэра Увейна из седла,
и тот ударился о землю столь сильно, что долго лежал без движения.
- Теперь, - сказал сэр Гавейн, - только мне остается сразиться с этим
рыцарем.
И он закрылся щитом, взял в руку доброе копье и со всей силой ринулся
на сэра Ланселота; и каждый рыцарь ударил другого в середину щита. Но
копье Гавейна разлетелось на части, а копье Ланселота ударило с такой
силой, что Грингалет, конь Гавейна, покатился по земле.
- Думаю, это должен быть сэр Ланселот Озерный, - сказал Гавейн,
медленно поднимаясь и помогая другим рыцарям встать на ноги. - Давайте
поспешим в Камелот, ибо там мы сможем узнать это.
На следующий день, в праздник пятидесятницы, все рыцари короля Артура
собрались за Круглым Столом. Явился и сэр Ланселот в доспехах сэра Кея,
но, конечно, без шлема. Тут Гавейн, Увейн, Эктор и Сеграмур узнали
наверное, кто опрокинул их одним копьем, и немало среди них было смеха и
шуток.
А сэр Кей рассказал королю, как сэр Ланселот спас его от трех рыцарей,
которые хотели убить его.
- И он заставил трех рыцарей сдаться мне, а не ему, - сказал сэр Кей. И
все трое были тут и свидетельствовали это. - Тогда сэр Ланселот взял мои
доспехи, - продолжал Кей, - и оставил мне свои. Я ехал домой спокойно, ибо
никто не осмеливался сразиться со мною!
Затем явились все те рыцари, которые содержались пленниками у сэра
Тарквина, и рассказали, как Ланселот спас их. Сэр Гахерис сказал:
- Я видел всю битву от начала до конца, и этот Тарквин был сильнейшим
рыцарем из всех, кого я когда-либо встречал.
Тут явился также сэр Мелиот рассказать, как Ланселот спас его; и король
Багдемагус, за которого он сражался, и многие другие - и все рассказывали
о могучих деяниях и великой отваге Ланселота.
И король Артур был счастлив, что у него такой рыцарь, а королева
Гвиневера, услышав рассказы о могучих деяниях сэра Ланселота, полюбила
его. И никто не осуждал теперь Артура за то, что он посвятил в рыцари
неиспытанного оруженосца, ибо сэр Ланселот за этот год приключений
завоевал такую славу, какой не было ни у одного рыцаря на свете, и
почитался всеми людьми - и благородными и простыми, и не было никогда
другого такого рыцаря в королевстве логров, как сэр Ланселот Озерный.
СЭР ГАРЕТ, ИЛИ РЫЦАРЬ КУХНИ
- Вот теперь, мой господин Артур, можно начинать пир! - сказал сэр
Гавейн однажды на празднике пятидесятницы, когда все рыцари Круглого Стола
собрались в Камелоте, но не могли приступить к трапезе, ибо не случилось
еще никакого приключения и никто не пришел с какой-либо необычной историей
или с просьбой о помощи. - Давайте начнем, ибо сюда идет юноша в простом
одеянии, опирающийся на плечи двух дюжих слуг, и он на голову выше, чем
любой из них!
- Кто, по-вашему, это может быть? - спросил король Артур, заняв место
подле королевы Гвиневеры.
- Не могу сказать, - ответил Гавейн. - Но все равно он мне нравится,
ибо более славного человека я никогда не видел.
Вскоре незнакомец вошел в залу.
- Да благословит вас бог, благороднейший король Артур, и всех ваших
рыцарей Круглого Стола! - воскликнул он. - Я явился сюда просить вас
пожаловать мне три дара. И желания мои не будут чрезмерными. О первом из
них я попрошу вас теперь, а о других - ровно через двенадцать месяцев.
- Просите, что пожелаете, и вы получите это, - сказал король Артур, ибо
и ему понравился этот высокий юноша с красивыми волосами и честными
глазами.
- Прошу вас, сэр, чтобы вы кормили и поили меня при вашем дворе в
течение этого первого года.
- Хотел бы я, чтобы вы попросили чего-нибудь получше этого, - сказал
король Артур.
- Сэр, это пока все, чего я желаю, - ответил незнакомец.
- Что же, - сказал король, - у вас будет вдоволь еды и питья, ибо я
никогда не отказываю в этом ни другу, ни врагу. Но скажите мне ваше имя.
- Этого, сир, я не хотел бы открывать, пока не придет время.
- Пусть будет, как вы желаете, - согласился король Артур. - И все же
это для меня большая загадка, ибо вы один из прекраснейших юношей, которых
я когда-либо видел.
И он поручил его сэру Кею, повелев кормить и поить так, как если бы тот
принимал герцога или барона.
"Он не является ни тем, ни другим, - сказал себе сэр Кей. - Если бы он
был хотя бы сыном рыцаря, то попросил бы коня и доспехи, а не пищу и
питье. Держу пари, что он всего лишь сын неотесанного крестьянина и
недостоин быть среди нас, рыцарей. Что ж, я дам ему место на кухне, и
пусть ест там сколько сможет - через год он будет толстым как свинья. А
раз нет у него имени, я назову его Бомейном, что значит "Прекрасные руки",
ибо никогда я не видел столь больших и столь белых, столь праздных и
ленивых рук".
И вот целый год Бомейн служил на кухне. И сэр Кей насмехался над ним,
говорил недоброе, отпускал грубые шутки и всячески старался сделать его
жизнь невыносимой.
Но Бомейн всегда оставался терпеливым, никогда не отвечая на колкости
сэра Кея и не отказываясь выполнить любые его поручения, сколь
недостойными они ни были. И сэр Кей глумился над ним больше и больше.
Снова наступил праздник пятидесятницы, и все рыцари Круглого Стола
вновь собрались в Камелоте. И снова король Артур не хотел сесть за
пиршественный стол, пока не подошел к нему оруженосец и не сказал:
- Сэр, вы можете приступать к пиршеству, ибо сюда является дама, а с
ней и новые приключения.
И через несколько минут вошла в залу дама и преклонила колени перед
королем Артуром, прося его о помощи.
- Но кто нуждается в ней? - спросил король. - Поведайте нам свою
историю.
- В помощи этой нуждается моя сестра леди Лионесса, которую держит в
заключении в замке злонравный тиран, разоривший все ее земли. И имя его -
Красный Рыцарь Красных Полян.
При этих словах подошел вдруг к королю Бомейн и сказал:
- Мой господин, благодарю вас за то, что эти двенадцать месяцев я был у
вас на кухне, где меня щедро кормили и поили. А теперь я попрошу две
другие милости, которые вы мне обещали. Первое - чтобы вы даровали мне
приключения этой дамы, и второе - чтобы сэр Ланселот Озерный следовал со
мной, пока я не докажу, что достоин рыцарства из его рук.
- Все это я дарую вам, - начал король Артур. Но дама, чье имя было леди
Линетта, сердито вмешалась:
- Позор вам, король Артур! Вы посылаете спасать мою сестру грязного
кухонного, мужика, когда здесь сидят сэр Ланселот и сэр Гавейн, сэр
Гахерис и сэр Боре - лучшие рыцари в мире, не говоря о многих других,
столь же храбрых и благородных.
Тут в великом гневе она села на свою белую лошадь и ускакала из
Камелота. И пока Бомейн готовился последовать за ней, появился карлик с
большим мячом, который он повесил Бомейну на бок. А на улице его ожидал
могучий боевой конь. Бомейн сел на него и поскакал, а Ланселот следовал
несколько позади.
Тут в зале сердито вскочил сэр Кей, воскликнув:
- Поскачу за моим кухонным мальчиком и задам изрядную трепку за такое
поведение!
В полном рыцарском облачении он поскакал из Камелота со всей скоростью,
на какую был способен его конь, и вскоре догнал Бомейна.
- Эй! - закричал сэр Кей. - Что это ты делаешь здесь, покинув свою
кухню? Так-то ты почитаешь старших? Разве ты не знаешь, кто я?
- Я знаю вас очень хорошо, - ответил Бомейн, поворачивая коня. - Вы -
сэр Кей, самый грубый и неблагородный рыцарь. А потому берегитесь!
Это так разъярило сэра Кея, что он тут же наставил копье и бросился на
Бомейна, который, как был без доспехов, пришпорил коня и поскакал ему
навстречу с обнаженным мечом в руке. И в тот момент, когда копье сэра Кея,
казалось, должно было пронзить Бомейна, словно булавка мотылька, он
внезапно увернулся, отбил копье клинком и ловко поразил сэра Кея острием
меча. Спешившись, Бомейн взял копье и щит и поскакал за леди Линеттой.
Ланселот же, который следовал за ним неподалеку, взвалил раненого сэра на
его коня и, повернув, направил обратно в Камелот.
Бомейн же нагнал леди Линетту, но не встретил доброго приема.
- Как осмеливаешься ты следовать за мной? - закричала она. - От тебя
смердит кухней, а одежда лоснится от сала и жира. Возвращайся на свою
кухню, ибо я хорошо знаю, что ты только грязный мужик, которого сэр Кей
назвал Бомейном из-за белых рук. Фу! Да твои руки годятся только ощипывать
кур и открывать затычки пивных бочек!
- Дама, - вежливо отвечал Бомейн. - Вы можете говорить мне, что
пожелаете, но я никогда не вернусь обратно. Ибо обещал королю Артуру
совершить подвиг в вашу честь, и я свершу его или умру.
- Подвиг в мою честь, вот как! - продолжала насмехаться Линетта. - Что
ж, вскоре ты встретишь такого противника, что отдашь весь суп в Камелоте,
лишь бы тебе позволили вернуться живым на кухню.
- А это мы посмотрим, - спокойно ответил Бомейн. И они молча поскакали
дальше - немного впереди леди Линетта, а за ней Бомейн.
Вскоре оказались они у большого черного дерева боярышника на краю
темной просеки. И там висело черное знамя и черный щит, а возле дерева на
черном коне сидел рыцарь, одетый в черные доспехи.
- Беги теперь быстрее, - сказала леди Линетта Бомейну, - ибо это Черный
Рыцарь Черных Полян.
- Благодарю вас за то, что вы сказали мне, - ответил Бомейн, не
собираясь, однако, следовать ее совету.
- Дама! - вскричал Черный Рыцарь. - Вы выбрали этого человека при дворе
короля Артура, чтобы он был вашим защитником?
- Боже упаси, - сказала Линетта. - Это всего лишь презренный мужик,
который преследует меня. И я попрошу вас, сэр рыцарь, помочь избавиться от
него.
- Ну что ж, - сказал Черный Рыцарь, поднимая свой черный щит и черное
копье. - Я выбью его из седла и отправлю обратно в Камелот.
Тут они наставили копья и сошлись, как два разъяренных быка. Копье
Черного Рыцаря скользнуло по щиту Бомейна и не принесло ему вреда. А копье
Бомейна пронзило Черного Рыцаря сквозь щит и доспехи, так что тот упал с
седла и умер.
- Позор тебе, трусливый мужик, - закричала Линетта. - Ты убил его
предательским образом!
И, сказав это, она быстро удалилась. А Бомейн слез с коня и надел на
себя доспехи Черного Рыцаря, но оставил свой меч, а также щит и копье сэра
Кея.
Сэр Ланселот видел все, что произошло, и, подойдя к Бомейну, сказал:
- Сэр, вы вели себя геройски, и теперь я от всего сердца посвящу вас в
рыцари, но прежде вы должны мне сказать свое имя, а я не буду говорить его
другим, пока вы сами не захотите открыться.
- Мой господин, - отвечал Бомейн, став на колени и склонив голову, - я
Гарет Оркнейский, младший сын короля Лота и сестры Артура - королевы
Моргаузы. Сэр Гавейн - мой брат, как и Гахерис и Агравейн. Но они не знают
меня, ибо ни один из них не видел меня последние десять лет.
- Я с радостью посвящаю вас в рыцари, - сказал Ланселот. - Продолжайте
так же, как начали, и за Круглым Столом вас будет ожидать ваше место.
Тут Ланселот, радостный, вернулся в Камелот, а Бомейн, которого мы
должны теперь называть сэром Гаретом, вскочил на коня Черного Рыцаря и
поскакал за леди Линеттой.
- Прочь, кухонный мужик! - закричала она. - Тьфу, уйди из-под ветра,
ибо меня тошнит от запаха несвежего жира! Увы, что добрый рыцарь был убит
таким, как ты!
- Леди, - сказал мягко сэр Гарет, - вы несправедливы, насмехаясь надо
мной, ибо я в честном бою одолел того рыцаря, который, как вы говорили,
побьет меня. А кроме того, что бы вы ни говорили, я ни в коем случае не
расстанусь с вами, пока не свершится мой рыцарский подвиг.
- Что ж, - сказала она, - очень скоро ты встретишь настоящего
противника, ибо сейчас мы приближаемся к замку Голубого Рыцаря Голубых
Полян, и только сэр Ланселот, сэр Гавейн, сэр Боре или сам король Артур
могли бы одержать над ним победу. И я не уверена, что даже они могли бы
спасти мою сестру леди Лионессу, ибо Красный Рыцарь Красных Полян, который
держит ее в осаде, - это самый могучий человек в мире. И тайна его силы
состоит в том, что исходит она от магии королевы Феи Морганы.
- Чем более могучи мои враги, тем больше чести одолеть их, - сказал сэр
Гарет.
Тут они выехали из леса на большой луг, покрытый, словно ковром,
голубой вероникой. И там стояло много шатров голубого шелка, и рыцари и
леди, одетые во все голубое, двигались среди них. В середине луга росла
большая шелковица, и на ней висело много щитов, которые принадлежали
когда-то мужам, зарубленным Голубым Рыцарем. И на ветвях, раскинувшихся
низко над землей, висел огромный голубой щит, а подле него было голубое
копье, вонзе