Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
существо, павшее
духом. Глюкоза, уксусная кислота - одним словом, все, что составляло
прежнего хозяина, - будут искать новую обитель, найдут ее и продолжат свою
работу; ничто не утратится, ничто не погибнет.
______________
* Произносится "Толливер". - М.Т.
** Произносится как валлийское имя "Ллтвбдвв". - М.Т.
Франклин признает, что атом неразрушим, что он существовал и будет
существовать вечно, но он полагает, что когда-нибудь все атомы покинут этот
мир и продолжат свою жизнь в другом мире, более счастливом. Старина Толливер
тоже полагает, что атом вечен, но, по его мнению, Блитцовский - единственный
мир, в котором атом пребудет, и что за всю свою бесконечную жизнь ему не
будет ни лучше, ни хуже, чем сейчас, чем было всегда. Разумеется, Толливер
считает, что и сама по себе планета Блитцовского - нечто вечное и
неразрушимое, по крайней мере, он говорит, что так думает, но мне-то лучше
знать, иначе б я затосковал. Ведь у нашего Блитци вот-вот начнется белая
горячка.
Но это все чужие человеческие мысли, меня можно понять превратно -
будто я не хочу, чтоб бродяга здравствовал. Что случится со мной, если он
начнет разлагаться? Мои молекулы разбредутся во все стороны и заживут своей
жизнью в сотнях растений и животных; каждая молекула унесет с собой свое
особое восприятие мира, каждая молекула будет довольна своим новым
существованием, но что станется со мной? Я утрачу все чувства до последнего,
как только закончится мой, вместе с Блитцовским, распад. Как я отныне буду
думать, горевать или радоваться, надеяться или отчаиваться? Меня больше не
будет. Я предамся мечтам и размышлениям, поселившись в каком-нибудь
неведомом животном, скорей всего - в кошке; мой кислород вскипит от злости в
другом существе, возможно - в крысе; мой водород унаследует еще одно дитя
природы - лопух или капуста, и я подарю им свою улыбку и надежду на лучшее;
скромная лесная фиалка, поглотив мою углекислоту (честолюбие), размечтается
о броской славе и красоте - короче говоря, мои компоненты вызовут не меньше
чувств, чем раньше, но я никогда об этом не узнаю, все будет для блага
других, я же совсем выйду из игры. И постепенно, с течением времени я стану
убывать - атом за атомом, молекула за молекулой, пока не исчезну вовсе; не
сохранится ничего, что когда-то составляло мое "я". Это любопытно и
впечатляюще: я жив, мои чувства сильны, но я так рассредоточен, что не
сознаю, что жив. И в то же время я не мертв, никто не назовет меня мертвым,
я где-то между жизнью и смертью. И подумать только! Века, эры проплывут надо
мной, прежде чем моя последняя косточка обратится в газ и унесется ветром.
Интересно, каково это - беспомощно лежать так долго, невыносимо долго и
видеть, как то, что было тобой, распадается и исчезает, одно за другим,
словно затухающее пламя свечи, - вот оно дрогнуло и погасло, и тогда
сгустившийся мрак... Но нет, прочь, прочь ужасы, давайте думать о чем-нибудь
веселом!
Моему бродяге только восемьдесят пять, есть основания надеяться, что он
протянет еще лет десять - пятьсот тысяч лет по микробскому исчислению
времени. Да будет так!
Продолжение старых записей в дневнике
"VII"
Я дождался, пока Франклин скроется из виду, а потом вышел на балкон и с
наигранным удивлением посмотрел на толпу, которая все еще не расходилась,
надеясь увидеть меня хотя бы мельком. Привычный гром аплодисментов и гул
приветствий я встретил с выражением смятения и ужаса; оно так эффектно
глядится на фотографиях и в набросках художников, я же довел его до
совершенства, упражняясь перед зеркалом. Потом мастерски изобразил
удивление, смешанное с почти детской простодушной благодарностью, что в
хорошем исполнении всегда имеет успех, и убежал, точно скромная девица,
застигнутая в момент, когда на ней нет ничего, кроме румянца. На огромную
толпу это произвело самое сильное впечатление; в раскатах счастливого смеха
слышались выкрики:
- Ну и миляга!
Читатель! Ты потрясен и презираешь меня, но будь снисходителен. Разве
ты не узнаешь себя в этой неприглядной картине? Но это ты! Еще не родился
тот, кто не хотел бы оказаться на моем месте; еще не родился тот, кто
отказался бы занять его, предоставься ему такая возможность.
Мальчишка-микроб бахвалится перед приятелями; юноша-микроб фиглярствует
перед девчонками-бациллами, изображая из себя пирата, солдата, клоуна - кого
угодно, лишь бы обратить на себя внимание. И, добившись своего, он на всю
жизнь сохраняет потребность быть на виду, хоть лицемерит и притворяется, что
избавился от нее. Но избавился он не от желания быть на виду, а от
честности.
Итак, будь снисходителен, мой читатель, ведь честность - это все, от
чего я избавился, вернее, от чего мы с тобой избавились. А иначе мы бы
оставались в душе детьми, что весело прыгают на коленях у мамочки, изображая
петушка и курочку, а сами посматривают на гостей, ожидая одобрения. Гостям
мучительно стыдно за ребенка, как вам мучительно стыдно за меня; впрочем,
вам только кажется, что вам стыдно за меня, - вам стыдно за себя: разоблачив
себя, я разоблачил и вас.
Мы ничего не можем с собой поделать, не мы себя создали, такими уж нас
произвели на свет, значит, и винить себя не в чем. Давайте же будем добрыми
и снисходительными к самим себе, не будем огорчаться и унывать из-за того,
что все мы без исключения с нежного возраста и до могилы - мошенники,
лицемеры и хвастуны, не мы придумали этот факт, не нам и отвечать за него.
Если какой-нибудь ментор попытается убедить вас, что лицемерие не вошло в
вашу плоть и кровь и что от него можно избавиться, усердно и непрестанно
совершенствуя свою натуру, не слушайте его: пусть сначала усовершенствуется
сам, а уж потом приходит с советами. Если он человек честный и
доброжелательный, то испытает на себе со всей искренностью и серьезностью
средство, рекомендованное им, и больше не покажется вам на глаза.
Столетиями я сохранял неоспоримую репутацию скромной знаменитости,
которая тяготится вниманием публики и держится в тени. Что ж, я заслужил
такую репутацию. Хорошо продуманными хитрыми уловками. Я играл свою роль
ежедневно много столетий подряд, играл уверенно и вполне достоин такой
награды. Я подражал королям: они не часто являются народу, а популярностью
дорожат больше всего на свете. Популярность - вот главное очарование власти,
без нее власть - тяжкое бремя, и любой король, стеная и вздыхая, променял бы
свой престол на место, где работы меньше, а шумной известности - больше.
Предание приписывает старому Генриху МММММДСХХП по прозвищу "Неукротимый"
откровенное высказывание: "Да, я люблю восхваления, пышные процессии,
почести, благоговейное внимание, люблю ажиотаж вокруг меня. Скажете -
тщеславие? Но не являлся еще миру тот, кто не любил бы всего этого, особенно
бог".
Я начал было рассказывать вам, как сделался знаменитостью, но сильно
уклонился в сторону. Отчасти - потому, что я давно отвык писать и утратил
способность сосредоточиваться. Поэтому я так разбрасываюсь. Есть и другая
трудность - мне хотелось написать свою историю по-английски, но я остался
недоволен собой: и слова, и грамматика, и правописание - все, что связано с
языком, улетучилось из моей памяти, стало чужим. А стиль! Стиль - это почти
все. Стиль напоминает фотографию: чуть не в фокусе - и изображение
смазалось, в фокусе изображение отчетливое и ясное. Надо давать правильную
наводку на резкость - формулировать каждую мысль абсолютно точно, прежде чем
дернуть за шнурок.
Увы! Я был так молод, когда писал эти строки сотни и сотни лет тому
назад, молод и самодоволен. Сейчас мне стыдно за себя. Тем не менее пусть
все остается как есть. Мне беспокоиться нечего, это выдает не меня, а
глупого юнца, который был мной, а теперь похож на меня не больше, чем
стебелек на дуб. М.Т.
Конец отрывка из старого дневника
"VIII"
Я решил, что лучше писать на микробском, что и сделал. Вернулся к
началу и переписал свою историю на микробском, а потом тщательно перевел ее
на английский, в таком виде вы ее и читаете. Это очень хороший перевод,
навряд ли многим удалось бы сделать его лучше, но все же по сравнению с
оригиналом, блестящим и точным, он как светлячок рядом с молнией. Среди
авторов-микробов я считаюсь первоклассным стилистом и мог бы стать
первоклассным стилистом и в английском, если б очень захотел.
А знаменитостью я стал вот каким образом. Когда я появился на
Блитцовском, я был беден и одинок. Никто не искал общества иностранца. За
небольшую плату я поселился в бедной семье*, и они по доброте душевной
помогли мне взять напрокат шарманку и мартышку. В кредит. С процентами. Я
очень прилежно трудился дни напролет, а ночами учил местный язык. Моими
учителями были дети, они никогда не спали, потому что здесь не бывает ночи.
Мне пришлось отвести для сна условные часы.
______________
* Их фамилия произносится "Тэйлор", но пишется иначе. - М.Т.
Сначала я зарабатывал какие-то жалкие медяки, но вскоре мне пришла в
голову прекрасная идея. Я начал петь. По-английски. Нельзя сказать, что я
пел хорошо, и меня обходили стороной, но только первое время, а потом
микробы заметили, что я пою на языке, которого никто не знает, и проявили ко
мне интерес. Я пел "Салли с нашей улицы", "Со мной не хитри, меня не
проведешь" и другие песенки{19}, микробы ходили за мной толпами, слушали и
не могли наслушаться.
Я процветал. К концу года я прекрасно освоил язык, на котором говорили
мои хозяева, и принялся за другой. Я все еще чувствовал себя американцем, и
год в микромире - десять минут двенадцать секунд - казался мне удивительно
коротким; зато потом каждый последующий казался значительно длиннее своего
предшественника. Этот процесс постоянного удлинения времени продолжался
десять лет; по истечении десятилетия я приравнял год в мире микробов к
американскому полугодию. Тем временем в семье Тэйлоров подросло поколение
старших детей, и несколько девушек сорока лет заневестились. Сорокалетняя
девушка в мире микробов все равно что двадцатилетняя американская; здесь
удивительно здоровый климат, и многие микробы доживают до ста пятидесяти лет
- чуть больше целого дня человеческой жизни.
Итак, я процветал. Но песенки про Салли и парня-хитреца набили публике
оскомину, и я опасался, что меня закидают камнями. Благоразумно перестроив
свою программу, я обеспечил себе еще десять лет процветания песенками
"Прекрасный Дун" и "Красотки из Баффало, я жду вас вечерком"{20}.
Сентиментальная музыка нравится микробам больше всего.
Вскоре после появления на Блитцовском мне пришлось объяснять, из какой
страны я прибыл. Это был очень деликатный вопрос. Разумеется, я мог, по
обыкновению, сказать правду, но кто бы принял ее на веру? Можно было выдать
за правду и толковую ложь, но, назовись я американцем из рода колоссов,
достающих головой звезды, меня бы тотчас упрятали в сумасшедший дом.
На местном наречии холерный микроб называется "буилк", что эквивалентно
латинскому "lextalionis", что означает... впрочем, я позабыл, что это
означает, можно обойтись хорошим словом "буилк", его здесь произносят с
уважением. Я обнаружил, что мои соседи никогда не видели выходцев из
Главного Моляра и понятия не имеют, на каком языке там говорят. Главный
Моляр - это левый зуб мудрости Блитцовского. В дентине этого зуба есть
чрезвычайно тонкие нервные волокна, которые расположены горизонтально и
пересекают вертикальные, толстые, как тростниковые заросли, волокна под
прямым углом. Я соврал, что родом из одного из них - северо-западного. Слово
не воробей, и мне уже было поздно идти на попятную, когда я вспомнил, что
левый зуб мудрости Блитцовского ждет выкупа у дантиста и вряд ли
когда-нибудь дождется, потому что бродяга не привык платить за услуги и
выкупать ненужные вещи, если только можно увильнуть от уплаты. Но все сошло
гладко, мои слова приняли за чистую монету. Некоторые доброхоты выразили
сожаление, что достойный народ живет так стесненно и далеко, особняком от
других наций. Это тронуло меня до глубины души, и я организовал денежный
сбор в пользу своих земляков.
Я любил детей Тэйлоров, они выросли у меня на глазах, многие поколения
их были моими баловнями с колыбели, я с болью в сердце наблюдал, как они
покидают спокойную домашнюю гавань и отправляются в плавание по бурному
матримониальному морю. Когда женились парни, я не особенно горевал, но
расставаться с девушками было очень тяжко, даже мысль об этом мучила меня.
Как назло, первой отдала сердце своему избраннику моя любимица. По обоюдному
согласию, я ласково называл ее Мэгги, хотя у нее было совсем другое имя. Это
святое для меня имя, запрятанное в самом укромном уголке моей души, я
подарил ей, когда она была очаровательной крошкой. Потом, с годами, когда в
ней зародилась прекраснейшая, нежнейшая из страстей, я открыл ей, почему это
имя - самое дорогое для меня. Глаза Мэгги наполнились слезами, и она
выразила поцелуем те сочувственные слова, что силились произнести ее
дрожащие губы. Да, эта свадьба оставила громадную брешь в семье, потому что
одновременно с Мэгги вышли замуж 981642 ее сестры и женилось множество
братьев - свыше миллиона, не помню точно - миллион тридцать или миллион
тридцать пять. Кто не пережил этого сам, не поймет чувства одиночества,
охватившего меня в тот день. Я был на свадьбе почетным гостем и придал
особую торжественность церемонии, исполнив одну из любимых старых песен. Но
когда я решил спеть вторую, нервное напряжение дало себя знать, и у меня
сорвался голос. Мэгги тоже очень волновалась. С того дня я не могу допеть до
конца песню "Со мною не хитри, меня не проведешь" - срывается голос.
Эта свадьба напомнила мне другие края, другие дни, и в памяти всплыли
до боли любимые, незабываемые образы. Листая страницы старых потрепанных
дневников, чтобы освежить в памяти события, о которых повествуют эти главы,
я обнаружил одну запись; грусть, заключенная в ней, и сейчас, через много
столетий, глубоко трогает меня.
25 мая ГГ 2501007. Вчера была свадьба Мэгги. Прошлой ночью мне снилась
другая Мэгги, земная Мэгги{21}. Никогда больше в этой жизни я не увижу ее
милого лица. В дивном сне она явилась мне, как в последний раз наяву, -
воплощенная греза, сотканная из света, дух огня и росы, чудное видение,
преображенное золотыми лучами заходящего солнца!.. Да простит меня бог за
то, что я обидел ее грубым словом. Как мог я совершить такое преступление!
Мое жестокое сердце не тронул молчаливый упрек ее нежных глаз, и я ушел, не
прощенный милым ангелом.
Я сделал эту запись семь тысяч лет тому назад. Любопытное совпадение: с
того самого дня раз в столетие, всегда 24 мая, Мэгги является мне во сне в
неувядающем блеске своей красоты, и время не смягчает мою душевную боль.
Когда сон привиделся мне дважды или трижды, я позволил себе смелость
надеяться, что Мэгги будет являться мне во сне каждое столетие; когда
благословенный сон привиделся мне пять раз, я уверился в своей правоте и
отбросил все сомнения. Вот уже шестое столетие близилось к концу; с растущим
нетерпением и страстью я отсчитывал десятилетия, годы, месяцы, дни. Наконец
настал долгожданный торжественный день, и во сне я увидел прекрасное
видение. И снова я ждал конца столетия, и снова испытывал горькое
разочарование с пробуждением. В этом сне всегда звучит музыка - далекая, еле
слышная песня, чарующая и трогательная - "Прекрасный Дун". Это была любимая
песня Мэгги, теперь и я полюбил ее.
И вот что интересно: во сне прелестная земная девушка кажется мне столь
же прелестной, как в те далекие времена, когда я принадлежал к роду
человеческому. Это непостижимо, я не могу найти объяснения этому явлению.
Неужели во сне я становлюсь человеком и вновь обретаю человеческие
представления о том, что красиво, а что - нет? Это звучит правдоподобно, но
все же чересчур фантастично и неестественно при трезвой оценке, да и не
очень убедительно.
Когда я бодрствую, у меня, понятно, свои, микробские, представления о
красоте. Когда я бодрствую и в памяти моей возникают люди, лицом и статью
казавшиеся мне некогда прекрасными, они по-прежнему прекрасны для меня - не
красотой, присущей человеку, а красотой цветка, птицы либо другого существа
другой природы. Для самца гусеницы ни человек, ни иное живое существо не
сравнится красотой и обаянием с круглой проворной гусеницей, его любимой
подружкой. Что для него Клеопатра? Ничто. Он и головы не повернет в ее
сторону. Она для него - шаткая, бесформенная глыба, и уж никак не может
зажечь в нем страсть.
Гордая, счастливая мама-осьминог не наглядится на пучок извивающейся
пучеглазой бахромы, который она произвела на свет. Он ей кажется сказочно
красивым, а на меня и тонна этой бахромы не произведет никакого впечатления.
Осьминоги мне отвратительны, я ни за что на свете не соглашусь жить с
осьминогом. Это не глупый предрассудок, это моя природа. В таком деле мы не
выдумываем сами свои вкусы - они даются нам от рождения, они - одна из
многих тайн нашего существования.
Я - микроб. Холерный микроб. С моей точки зрения обаяние, изящество,
красота присущи в большей или меньшей степени всем микробам, населяющим
замечательный микромир, и в первую очередь - холерным микробам. По-моему,
нет никого прекраснее микроба холеры. Я все еще помню, что в человеческом
мире у каждого народа был свой идеал красоты - итальянский, немецкий,
французский, американский, испанский, английский, египетский, дагомейский,
индейский, индийский и тысяча других идеалов цивилизованных и диких народов;
я помню также, что каждый народ считал свой собственный идеал самым лучшим,
и все это повторяется здесь, на Блитцовском - от макушки до пят. Вы не
представляете, какая уйма самодовольных народов проживает даже в налете на
зубах Блитцовского. Не меньшее количество копошится и на грязной долларовой
бумажке у него в кармане. И уж поверьте мне на слово, любой дикарь из этой
компании, разгуливающий нагишом, равнодушно пройдет мимо Мэгги Тэйлор,
первой красавицы империи Генриленд (если Мэгги еще жива), и придет в экстаз
от воображаемой красоты какой-нибудь замарашки одного с ним роду-племени,
которая взволновала бы меня не больше, чем корова. Я исхожу из собственного
опыта. Однажды я видел своими глазами, как buccalis maximus потерял голову
из-за какой-то уродины единоплеменницы, тогда как рядом разгуливала дюжина
холерных красоток, и все как на подбор такие соблазнительные, что и не
знаешь, какую предпочесть! Конечно, я счел этого спириллу дураком, а он -
меня!
Ничего не поделаешь, такова уж наша природа. Я никогда не был женат и
не женюсь. Неужели потому, что когда-то три тысячи лет тому назад в Америке
потерял безвозвратно свое сердце, влюбившись в Маргарет Адаме? Может быть.
Полагаю, так и случилось. Раз в столетие она является мне во сне, вечно
молодая и красивая, и я во сне обожаю своего идола, как и прежде. Но,
пробудившись, я становлюсь самим собой, а она - смутным, больше не волнующ