Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
ереси. Привести вас к вернувшимся прародителям, к
древним хозяевам, дающим правила. Привести вас к ним. Уходя давным-давно,
они пообещали вернуться. Они ожидают, что их встретит рай, и будут
беспомощны перед такими, как соро, и танду, и теннанинцы, и...
- Теннанинцы! Это мне и нужно узнать! Теннанинцы продолжают
сражаться? Участвуют в битве? - Том дрожал в напряженном ожидании.
- ...и Темные Братья. Им понадобится защита, пока они не поймут,
какие ужасные дела совершались их именем, как уничтожали ортодоксию,
насаждали ересь. Пойдем к ним, помоги очистить вселенную. Велика будет
твоя награда. Изменения невелики. Период служения недолог...
- Прекрати! - Том чувствовал, как напряжение последних дней
оборачивается гневом. После соро и танду, губру - самые жестокие враги
человечества. И слушать дальше он не намерен!
- Прекрати и отвечай на мои вопросы! - Он выстрелил в пол у ног
существа. То удивленно подпрыгнуло, широко раскрыв глаза. Том выстрелил
еще два раза. В первый раз губру отскочил от рикошета. Во второй раз
только мигнул: игольник не выстрелил.
Галакт уставился на Тома, потом радостно запищал. Широко расставил
оперенные руки, выпустив длинные когти. Впервые он сказал нечто прямо и
понятно:
- Теперь ты будешь говорить, высокомерный выскочка, недоделанный и
лишенный хозяина!
И с криком бросился на Тома.
Том увернулся, и вопящий птицеподобный проскочил мимо. Но голод и
усталость замедлили реакцию Тома, и один острый коготь разрезал его костюм
и кожу около ребер. Том ахнул и прислонился к окровавленной стене, а губру
повернулся, чтобы возобновить нападение.
Ни один из них не подумал о лежавшем на полу ручном оружии.
Разряженное и скользкое, оно не стоило того, чтобы за ним наклоняться.
- Где дельфинннны? - пропищал губру, приплясывая взад и вперед. -
Говори, или я научу тебя уважать старших.
Том кивнул.
- Научись плавать, птицемозглый, и я отведу тебя к ним.
Губру снова выставил когти. Закричал и прыгнул.
Том собрался с силами. Подпрыгнул и сильно ударил противника в горло.
Крик резко оборвался, Том услышал, как лопнул позвоночник, и губру упал,
скользнул по палубе и кучей перьев замер у стены.
Том приземлился рядом с ним. Перед глазами все плыло. Тяжело дыша,
стоя на четвереньках, он посмотрел на врага.
- Я говорил... тебе... что у нас не было патронов, - сказал он.
Немного придя в себя, подошел к рваному почерневшему краю отверстия в
корпусе и выглянул в клубящийся туман.
Все, что у него осталось, - маска, перегонный куб, одежда и... да,
почти бесполезное ручное оружие губру.
И, конечно, информационная бомба. Он чувствовал ее тяжесть за поясом.
"Я достаточно долго откладывал решение", - подумал Том. Пока шел бой,
он мог создавать видимость поиска ответа. Но, похоже, он слишком медлил.
"Я хотел знать наверняка, должен был быть уверен, сработает ли
хитрость. Для этого здесь должны быть теннанинцы.
Я встретил этих разведчиков. Губру упоминал теннанинцев. Неужели
нужно увидеть их флот, чтобы понять, что они здесь есть?"
Однако он оттягивал решение и по другой причине.
"Как только я пошлю сообщение, Крайдайки и Джиллиан выступят. Они не
смогут подобрать меня. По плану мне надо самостоятельно вернуться на
корабль".
Сражаясь в водорослях, он надеялся найти транспортное средство в
рабочем состоянии. Что угодно, лишь бы вернуло его домой. Но тут оказались
только обломки.
Том тяжело опустился спиной к холодному металлу и достал
информационную бомбу.
"Пускать в ход?"
"Морской конек" - его план. И вот он, вдали от дома и Джиллиан,
должен проверить его в действии.
Взгляд его, блуждая по окровавленной усеянной обломками палубе,
остановился на радио губру.
"Знаешь, - сказал он себе, - ты можешь еще кое-что сделать. Если даже
после этого я окажусь в самом центре прямого попадания, все равно смогу
передать информацию Джиллиан и остальным.
А может, добьюсь и большего".
Том собрался с силами, чтобы снова встать.
"Ну ладно, - подумал он, поднимаясь. - Пищи все равно нет. Можно уйти
красиво".
ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ. ПОДЪЕМ
Закат, и вечерняя звезда,
И ясный призыв ко мне,
И пусть никто не плачет,
Когда я выйду в море.
А.Теннисон
92. ДЭННИ/САХОТ
- Так дольшшше, Дэнни. Ты уверена, что не надо сворачивать на
юго-запад?
Сахот плыл рядом с санями, легко держась на одном уровне. Через
каждые несколько рывков он поднимался на поверхность, потом, не снижая
скорости, присоединялся к своей спутнице.
- Я знаю, что так будет быстрее, Сахот, - ответила Дэнни, не отрывая
взгляда от экрана сонара. Она старалась как можно дальше обходить
металлические острова. Это район, в котором растут водоросли-убийцы. Она
ужаснулась рассказу Тошио о встрече с ними и решила плыть подальше от этих
холмов.
- Зачем же нам возвращаться к прежней стоянке "Стремительного",
прежде чем двигаться на юг?
- По нескольким причинам, - ответила Дэнни. - Прежде всего, эту часть
пути мы знаем, были здесь раньше. А дорога от прежней стоянки к морскому
коньку прямо на юг, и там меньше вероятности заблудиться.
Сахот в сомнении фыркнул.
- Что еще?
- Еще мы можем отыскать Хикахи. Я думаю, сейчас она где-то возле
старой стоянки.
- Джиллиан просила тебя поискать ее?
- Да, - солгала Дэнни. У нее были свои причины искать Хикахи.
Дэнни боялась намерений Тошио. Возможно, он задержится на острове до
окончательной готовности "Стремительного", и тогда Такката-Джим уже не
успеет вмешаться. Конечно, тогда будет слишком поздно и возвращаться на
борт в санях.
В таком случае единственным шансом Тошио останется скиф. Дэнни должна
отыскать Хикахи раньше Джиллиан. Джиллиан может послать скиф за Томом
Орли, а не за Тошио.
Дэнни понимала, что рассуждает нерационально, и чувствовала себя
виноватой. Но если она может солгать одному дельфину, то сможет и другим.
93. ТАККАТА-ДЖИМ/МЕТЦ
Бывший первый помощник капитана качал головой и скалил зубы в ответ
на саботаж.
- Я развею их внутренности по лесу! - свистел он. Гудели тяжелые
механические руки его доспехов.
Игнасио Метц смотрел на тонкие, почти невидимые проволочки сети,
прижимавшей баркас к поверхности...
Покачал головой.
- Мне кажется, вы слишком нервничаете, помощник капитана. Парень
только старался не выпустить нас раньше срока.
Такката-Джим развернулся и взглянул на человека.
- Вы передумали, доктор Метц? Вы считаете, что эта сумасшедшая,
которая теперь управляет кораблем, пошлет экипаж на смерть?
- Нет, конечно, нет! - Метц отступил перед злобой офицера. - Я
согласен с вами. Мы попытаемся пойти на компромисс с галактами, но...
- Что - но?
Метц неуверенно пожал плечами.
- Я не думаю, что Тошио виноват в том, что выполняет свои
обязанности...
Такката-Джим с пушечным залпом захлопнул челюсти, его "паук"
надвинулся на Метца и остановился в метре от занервничавшего человека.
- Вы думаете! Вы ДУМАЕТЕ! Из всех комедий эта самая смешная! Вы,
считающий себя умнее Совета Земли, вы, который и в без того неустойчивый
экипаж ввел своих любимых чудовищ, вы, не обративший никакого внимания на
сигналы опасности, - да, Игнасио Метц! Вы говорите мне, что думаете! - И
Такката-Джим насмешливо фыркнул.
- Н...но мы... вы и я договорились почти обо всем! Мои
экспериментальные стеносы стали вашими самыми верными сторонниками! Только
они и стоят за вами!
- Ваши стеносы вовсе не стеносы! Это отсталые искалеченные существа,
которые не должны были участвовать в экспедиции. Я использовал их, как
использовал вас. Но не надо причислять меня к вашим чудовищам, Метц!
Пораженный, Метц прижался к стене баркаса.
Послышался звук возвращающихся машин. С испепеляющим взглядом
Такката-Джим велел человеку молчать. Из леса показался "паук" Срикапона.
- Нити ведут к бассейну, - объявил фин. Его англик был так высок, что
Метц почти не слышал. - Спускаются в воду, а там обернуты вокруг ствола
дерева-сверла.
- Ты их перерезал?
- Да! - Неофин помотал головой.
Такката-Джим кивнул.
- Доктор Метц, пожалуйста, подготовьте кикви. Они - второй по
значимости предмет торговли и должны быть готовы к осмотру любой расой, с
которой мы вступим в контакт.
- Куда вы направляетесь? - спросил Метц.
- Не ваше дело.
Метц увидел решительное выражение Такката-Джима. Потом заметил трех
стеносов. В их глазах горело безумие.
- Вы пробудили в них праймал! - ахнул он. - Я вижу! Вы завели их
слишком далеко! Они станут самоубийцами!
Такката-Джим вздохнул:
- О своей совести я позабочусь сам, доктор Метц. А пока буду делать
все, чтобы спасти корабль и нашу экспедицию. Так как нормальный дельфин не
может убить человека, мне понадобились безумные дельфины.
Три стеноса улыбнулись Метцу. Он в ужасе посмотрел им в глаза,
прислушался к их мрачному щелканью.
- Вы с ума сошли! - прошептал он.
- Нет, доктор Метц, - Такката-Джим с сожалением покачал головой. -
Это вы сошли с ума. Эти фины безумны. Но я действую, как действовал бы
отчаявшийся и преданный своему делу человек. Преступник или патриот - это
вопрос точки зрения, но я разумен.
Глаза Метца распахнулись еще шире.
- Вы не можете увезти на Землю всех, кто в курсе... - Он побледнел,
повернулся и побежал к шлюзу.
Такката-Джиму даже не пришлось отдавать приказ. Из "паука" Срика-пола
вырвался фотохимический голубой луч. Игнасио Метц ахнул и упал на грязную
почву перед самым люком, Он смотрел на Срика-пола, как отец, преданный
сыном, которого он безумно любил.
Такката-Джим повернулся к своему экипажу, пытаясь справиться с
отвращением и тошнотой.
Найти, найти,
Найти и убить
Убить
Мягкокожего человека
Волосатую обезьяну
Я буду ждать, ждать
Здесь
Ждать здесь -
Фины одновременно резко свистнули в знак согласия, повернулись все,
как один, и с шумом углубились в лес, ломая тяжелыми манипуляторами
стволы, как прутики.
Человек застонал. Такката-Джим сверху вниз посмотрел на него и
подумал, что надо положить конец его мучениям. Он хотел, но не мог
заставить себя совершить насилие по отношению к человеку.
"Ну и хорошо, - подумал он. - Кое-что надо еще починить. Я должен
быть готов, когда вернутся мои чудовища".
Такката-Джим осторожно перешагнул через лежащего человека и забрался
в шлюз.
- Доктор Метц! - Тошио оттащил раненого в сторону и приподнял ему
голову. Он говорил настойчиво, одновременно покрывая болеутоляющей пеной
шею генетика. - Доктор Метц, вы меня слышите?
Метц неясным взглядом посмотрел на юношу.
- Тошио? Ты должен уходить, мой мальчик! Такката-Джим послал...
- Я знаю, доктор Метц. Я прятался в кустах, когда в вас выстрелили.
- Значит, ты слышал, - он вздохнул.
- Да, сэр.
- И знаешь, какой я был дурак, когда...
- Сейчас не время, доктор Метц. Нужно уходить. Чарли Дарт прячется
поблизости. Мне нужно забрать его, пока стеносы обыскивают другую часть
острова.
Метц схватил Тошио за руку.
- Они охотятся и за ним.
- Знаю. Никогда не встречал более потрясенного шимпа. Он искренне
верил, что его помощь останется для них тайной! Я схожу за ним, и мы вас
унесем отсюда.
Метц закашлялся, на губах выступила красная пена. Он покачал головой.
- Нет. Я, кажется, как Виктор Франкенштейн, погублен собственным
созданием. Оставь меня. Беги к саням и уплывай.
Тошио сморщился.
- Они сразу направились к бассейну, доктор Метц. Я следил за ними и
видел, как они потопили мои сани. Но я опередил их и предупредил кикви.
Дэнни научила меня их сигналу тревоги, и они разбежались, как спятившие
лемминги, когда я крикнул. Так что пока стеносы им не угрожают...
- Они не стеносы, - поправил Метц. Demenso cetus metzii - вот как их
надо бы назвать. Безумные дельфины Метца... Знаешь, мне первому удалось
создать дельфинов-преступников... - Он прижал руку ко рту и снова
закашлялся.
Посмотрел на красную слюну на руке, потом на Тошио.
- Мы собирались отдать кикви галактам. Мне это было не по нраву, но
он меня убедил...
- Такката-Джим?
- Да. Он считал, что только сообщить им местоположение брошенного
флота недостаточно...
- У него есть ленты? - Тошио был ошеломлен. - Но как?..
Метц его не слушал. Он слабел на глазах.
- ...Он считал, что этого не хватит, чтобы купить свободу
"Стремительному", поэтому... решил, что мы им отдадим и аборигенов.
Слабеющей рукой Метц схватил Тошио.
- Ты должен освободить их, Тошио. Не отдавай их фанатикам. Они так
много обещают. У них должны быть добрые патроны. Может быть, линтены...
или синтиане... мы не готовы к такой работе... мы... мы превратим их в
карикатуру на самих себя... мы...
Генетик обмяк.
Тошио ждал. Больше он ничего не мог сделать для этого человека.
Небольшая медицинская сумка позволяла лишь облегчить боль.
Через минуту Метц пришел в себя. Он смотрел, не видя.
- Такката-Джим... - проговорил он. - Никогда не думал об этом раньше!
Он именно тот, кого я искал! Я не понимал этого, но он не дельфин. Он
человек... Кто бы мог подумать...
Лицо его побледнело. Глаза закатились.
Пульс не прослушивался. Тошио положил тело на землю и скользнул назад
в лес.
- Метц мертв, - сказал он Чарли Дарту. Шимп смотрел на него из куста.
Блестели белки его глаз.
- Н...но эт...то...
- Преступление, я знаю. - Тошио сочувственно кивнул Чарлзу Дарту.
Стандартная процедура возвышения, которую земляне переняли у галактов: у
клиентов вырабатывается устойчивое отвращение к убийству патрона.
Некоторые считали это лицемерием, зная прошлые "заслуги" человечества. И
все же...
- Они не задумываясь застрелят тебя или меня!
Тошио пожал плечами.
- Что же мы будем делать? - Профессиональная уверенность покинула
Чарли. Он хотел поменяться ролями с Тошио.
"Он взрослый, а я мальчик, - с горечью подумал Тошио. - Должно быть
наоборот.
Нет, это глупо. И статус патрона или клиента к этому не имеет
отношения. Я военный. Моя работа - сохранить нам жизнь".
Он постарался скрыть, что нервничает.
- Будем продолжать делать то, что делали. Мешать им, как можно дольше
задерживать полет.
Дарт несколько раз мигнул, потом возразил.
- Но тогда и у нас не будет выхода! Разве нельзя попросить
"Стремительный" забрать нас?
- Джиллиан сделает все необходимое, уверен. Наши судьбы сейчас не
самое важное. Постарайтесь это понять, доктор Дарт. Мы солдаты. Говорят,
на миру и смерть красна. Наверно, это правда; иначе не было бы легенд.
Шимп пытался поверить ему. Руки его дрожали.
- Если они вернутся на Землю, расскажут о том, что мы сделали, верно?
Тошио улыбнулся.
- Конечно.
Чарли несколько мгновений смотрел в землю. Слышно было, как в лесу
стеносы сокрушают деревья.
- Тошио, я должен тебе кое-что сказать.
- Что, доктор Дарт?
- Помнишь, я хотел, чтобы они отложили старт еще на несколько часов?
- Ваш эксперимент. Да, помню.
- Приборы на борту "Стремительного" зарегистрируют данные, так что
информация дойдет до дома, даже если я не вернусь.
- Здорово, доктор Дарт! Я рад за вас, - Тошио понимал, что это значит
для ученого шимпа.
Чарли слабо улыбнулся.
- Ну, сейчас уже остановить невозможно, лучше тебе быть в курсе,
чтобы не удивиться.
Что-то в его словах встревожило Тошио.
- Расскажите, - попросил он.
Чарли взглянул на часы.
- Робот будет на месте через восемьдесят минут. - Он, чуть
занервничав, посмотрел на Тошио. - И тогда взорвется моя бомба.
Тошио прислонился спиной к дереву.
- Только этого нам не хватало!..
- Я собирался до взрыва сказать Такката-Джиму, чтобы он мог укрыться
в это время, - объяснил Чарли. - Но особенно не тревожься. Я видел карту
пещеры под островом, составленную Дэнни. Шансы, что остров не обрушится,
примерно равны, но знаешь... - Он развел руками.
Тошио вздохнул. Они в любом случае погибнут. К счастью, последнее не
имеет, кажется, большого значения.
94. "СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ"
- Мы готовы. - Сообщение прозвучало небрежно.
Джиллиан оторвалась от голограммы. Ханнес Свесси, стоя у двери, двумя
пальцами отдал ей салют. Свет из ярко освещенного коридора трапецией
освещал пол в темной комнате.
- Как соотношение сопротивлений?.. - спросила она.
- Почти полное совпадение. Когда вернемся на Землю, я предложу
скупить несколько старых теннанинских корпусов и снабдить их "снарками".
Мы будем медлительны, особенно из-за воды в центральном отсеке, но
"Стремительный" поднимется, полетит и деформируется в переходе. И
потребуется приложить усилия; чтобы пробить внешний корпус.
Джиллиан положила ногу на стол.
- Ну, силы для этого найдутся, Ханнес.
- Корабль полетит. А в остальном... - Инженер пожал плечами. -
Единственное, о чем я прошу: приказать всем провести час в спальных
машинах, чтобы мы не отключились на старте. А остальное решать вам, мадам
капитан.
Он остановил ее прежде, чем она заговорила.
- И не спрашивайте совета у нас, Джиллиан. До сих пор вы отлично
справлялись, и мы с Тшут будем говорить только "Да, сэр" и вскакивать,
когда вы входите.
Джиллиан закрыла глаза и кивнула.
- Хорошо, - негромко сказала она.
Ханнес через открытую дверь заглянул в лабораторию Джиллиан. Он знал
о древнем трупе, потому что помогал Тому Орли переносить его на корабль.
Увидел силуэт в стеклянном ящике. Вздрогнул и отвернулся.
На дисплее Джиллиан видно было маленькое, размером с мяч для
пинг-понга, голографическое изображение Китрупа и нескольких его
спутников. В космосе - две группы красных и синих точек, рядом с ними
компьютерные надписи.
- Как будто немного осталось, - заметил Свесси.
- Это корабли только в ближайшем космосе. Если увеличить картину до
кубического астрона, видны еще два значительных галактических флота. Мы,
разумеется, не можем их распознать, но боевой компьютер приписывает цвета
на основе их передвижений. Там все время происходит перегруппировка
союзов.
- И выжившие скрываются на спутниках.
Свесси поджал губы. Чуть не задал вопрос, который волновал всех, но
удержался. А Джиллиан ответила на него:
- От Тома по-прежнему ни слова. - Она взглянула на руки. - До сих пор
его информация была нам не очень нужна, но сейчас... - Она замолчала.
- Теперь мы должны знать, станет ли наш старт самоубийством, -
закончил за нее Свесси.