Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
одила
его, и Джилли, несмотря на то, что была на год младше Ричи, защитила его,
набросившись на обидчиков, точно курица-наседка, обороняющая цыпленка. После
этого она влюбилась в него, как будто это происшествие помогло ей разглядеть
в нем что-то такое, чего не видели остальные, нечто особенное, неповторимое.
Именно она убедила руководство местной Молодежной ассоциации нанять его
диск-жокеем рождественской программы, а потом рассылала его фотографии в
местные газеты, обеспечив ему бесплатную рекламу. Наконец, именно она
одолжила Ричи деньги на поездку в Лондон, где бы он смог попробовать свои
силы на коммерческих радиостанциях столицы.
- Ты потрясающая девчонка, Джилли, - сказал он, когда они прощались на
перроне возле поезда. - Ты единственная, кто всегда верил в меня. Ты лучше
всех, я никогда тебя не забуду, клянусь!
- Вам очень повезло, Джилли. Судьба подарила вам отличный шанс. - В
голосе Аманды Гарланд звучали нотки сомнения.
Она была не единственной, кто сомневался в успехе. Не сомневалась только
сама Джилли. Что действительно беспокоило девушку, так это отсутствие Джем
мы, с которой так и не удалось связаться.
Джилли сделала все, чтобы предстать в агентстве в образе вышколенной,
трудолюбивой и умной секретарши, даже почти поборола копну непокорных волос,
заплетя их в косички и пришпилив к голове гребенками. Дома это всегда
помогало, например в адвокатской конторе в Ньюкасле, где она работала, пока
патрон не удалился от дел за две недели до ее отъезда в Лондон. Но здесь, в
фешенебельном квартале Найтсбридж, Джилли казалась тем, кем и была -
заурядной девчонкой из провинциального города на северо-востоке Англии.
- Чрезвычайно повезло...
Аманда Гарланд начинала действовать ей на нервы. При чем тут везение?
Упорный труд - вот что главное. Даже Свидетельство Высшей Королевской Школы
машинописи и стенографии, которую она закончила с отличием - редкий случай,
между прочим! - не могло заставить Аманду Гарланд смотреть на нее, Джилли
Прескотт, с большим уважением. А ведь пришлось изрядно попотеть, чтобы
добиться такой скорости письма!
- Что ж, не буду вас больше задерживать. Я сказала Максу, что вы
приступите к работе сегодня утром. Вам есть где остановиться, Джилли? -
Аманда бросила взгляд на чемодан, который девушка вынуждена была принести с
собой.
- Я остановлюсь у своей двоюродной сестры, пока не подыщу себе жилье. Мне
надо еще позвонить ей... - Джилли собиралась уже попросить разрешения
воспользоваться телефоном, но ледяное выражение лица хозяйки кабинета
заставило ее передумать.
Дойдя до дверей, Джилли вновь услышала голос Аманды и обернулась.
- Должна вас предупредить, мисс Прескотт, что Макс чрезвычайно
требовательный работодатель и не выносит глупых барышень. Он в отчаянном
положении, и ему требуется действительно очень хороший помощник, или...
Сомнение опять живописалось на ее лице.
- Или что? - спросила Джилли.
Удивленная такой прямотой, Аманда нахмурилась:
- Или вы не сможете занять эту должность.
- Что ж! - Джилли опустила глаза и внезапно спросила с той прямодушной
отвагой, которой славятся ее земляки:
- Я так плохо одета? Или говорю с акцентом?
Несмотря на уроки дикции, которые она брала у отставной актрисы, жившей
неподалеку от их дома, говор выдавал ее происхождение.
Глаза миссис Гарланд слегка округлились, а губы скривились в некоем
подобии озадаченной усмешки:
- Вы ставите прямой вопрос, Джилли...
- Я считаю это полезным, если необходимо получить прямой ответ. Так что
вы думаете, миссис Гарланд?
- Я думаю, вы подойдете, Джилли. - Аманда наконец одарила девушку теплой
улыбкой. - Не волнуйтесь из-за вашего акцента, Максу нет до этого никакого
дела, ему важно только, чтобы вы хорошо работали. Вообще, мой брат -
настоящее чудовище во всем, что касается работы, поэтому, если честно, я
предпочла бы, чтобы вы были немного старше. Боюсь, я посылаю вас на очень
трудное задание.
Ее брат? Джилли почувствовала, что краснеет. Так Аманда Гарланд доверяет
ей настолько, что направляет на работу к своему брату?
- Не беспокойтесь, миссис Гарланд, - ответила она с улыбкой, - я хороший
пловец и с каждой минутой становлюсь все старше и старше.
Аманда рассмеялась:
- Сохраняйте свое чувство юмора и не позволяйте Максу садиться вам на
шею.
- Как долго он будет нуждаться в моей работе?
- Если честно, не имею ни малейшего представления. Его помощница сейчас
ухаживает за заболевшей матерью. Несколько недель, я думаю. Но не
волнуйтесь: если вы сможете работать у Макса, значит, вы можете работать у
кого угодно, и я найду вам другое место без малейшего труда.
- Что ж, хорошо, спасибо.
- И возьмите такси - я не хочу, чтобы вы потерялись где-то по дороге в
Кенсингтон.
- У меня есть путеводитель...
- Говорю вам, возьмите такси, Джилли. Это особый случай. Шофер выпишет
вам квитанцию, и Макс ее оплатит.
До сих пор еще никто никогда не оплачивал Джилли такси. Пораженная, она
взяла свой чемодан и двинулась к выходу. Хорошо все-таки работать в Лондоне;
не удивительно, что Джемма так замечательно проводит время.
Такси остановилось у высокой кирпичной стены перед элегантным особняком,
окруженным садом.
- Приехали, мисс! - сказал водитель, открывая дверцу.
Джилли заплатила, не забыв про чаевые, и взяла квитанцию. Подойдя к
черным воротам, она нажала кнопку звонка.
- Да? - отозвался женский голос в небольшом динамике.
- Это Джилли Прескотт, - твердым голосом ответила Джилли. - Я из
агентства "Гарланд".
- Слава Богу! Заходите.
Раздалось жужжание, и Джилли толкнула ворота. Седая женщина, ответившая
на звонок, уже стояла в дверях, нетерпеливо махая ей рукой.
- Заходите же, мисс Прескотт, Макс ждет вас.
Она провела Джилли через просторный холл по лестнице наверх и
остановилась у огромной, обшитой деревом двери со словами:
- Пожалуйста, заходите! Джилли оказалась в небольшой приемной офиса,
также обшитой деревянными панелями. Через открытую дверь она услышала голос
мужчины, разговаривавшего по телефону.
Оставив чемодан возле стола, Джилли сняла перчатки и жакет и осмотрелась.
На столе стояли два телефона, интерком, стакан с наточенными карандашами и
лежал потрепанный блокнот для записей. На примыкавшей к письменному столу
угловой стойке располагались самый современный компьютер и принтер.
Джилли достала из сумочки очки, водрузила их на нос и собралась уже
нажать на кнопку, как вдруг послышался нетерпеливый голос:
- Гарриет!
Очевидно, Макс Флеминг закончил говорить по телефону. Забыв о компьютере,
Джилли схватила блокнот, карандаш, поправила прическу и решительно шагнула к
дверям кабинета мистера Флеминга.
Он стоял у окна и не обернулся при ее появлении.
- Что, эта чертова девчонка еще не приехала?
На первый взгляд Макс Флеминг показался Джилли чересчур худым для своего
роста и слишком широкоплечим. Пиджак висел на нем мешком, словно он резко
похудел с тех пор, как приобрел его. Темные и густые, как у сестры, волосы
были безукоризненно подстрижены, на висках - аристократическая седина.
Макс сердито стукнул о пол тростью черного дерева, затем обернулся и
увидел Джилли. Он замолчал, разглядывая ее с таким видом, точно не верил
своим глазам.
- А вы кто такая, черт возьми? - спросил он наконец.
Да, с таким не разгуляешься, подумала Джилли. Миссис Гарланд была права -
настоящий монстр.
- Полагаю, что я та самая чертова девчонка, - сказала она как ни в чем не
бывало и ответила на его взгляд прямым и невозмутимым взором. Конечно, у
молодости есть и свои недостатки, и за двадцать один год жизни Джилли еще ни
разу не доводилось, к примеру, смотреть прямо в глаза разъяренному быку,
однако она справилась.
В комнате повисла тягостная тишина. Потом Джилли, показывая всем своим
видом, что такой прием ее нисколько не смущает, поправила на носу очки:
- Извините, если я немного опоздала, но на дорогах творится Бог знает
что. Я хотела ехать на метро, но миссис Гарланд велела мне взять такси.
Одна его бровь слегка поползла вверх.
- А что еще она сказала? Много чего, но Джилли не собиралась повторять
это.
- Что вы оплатите мне такси.
- В самом деле?
Джилли надеялась на улыбку или хотя бы на минимальное смягчение жестких
черт его лица, но не тут-то было - он продолжал смотреть на нее сурово и так
пристально, как будто намеревался рассмотреть ее всю насквозь, до мозга
костей, исследуя, из чего она сделана. На секунду ее решимость была
поколеблена.
- Ну, кому-то придется оплатить такси, потому что я не могу себе этого
позволить.
Сделав над собой неимоверное усилие, Джилли прошла по красивому
восточному ковру и положила на письменный стол листок бумаги.
- Вот квитанция. Я думаю, вы с миссис Гарланд уладите это между собой.
Первой мыслью Макса Флеминга было одно - она не может быть одной из
Девушек "Гарланд". В ней не было ни малейшего намека на стиль и
изысканность, которой они все отличались. Ее даже нельзя было назвать
хорошенькой! Глаза спрятаны за безобразной оправой, слишком длинный нос и
слишком большой рот. Непокорные каштановые волосы определенно не хотели
оставаться в косичке и уже торчали во все стороны. Что же касается ее
одеяния...
Белая блузка и бездарная серая юбка непонятного происхождения длиной до
колен вызывали в памяти школьную форму. Допотопная секретарша из старого
фильма.
Или сестра решила подшутить над ним? Да еще за его собственные деньги?
Очевидно раздосадованная его пристальным разглядыванием, молодая особа
нетерпеливо спросила:
- Так вы готовы начать работу, мистер Флеминг? Ваша сестра сказала, что
вы в отчаянном положении...
Вот именно! Вне себя! Ошеломлен!
- Что-то она слишком много вам наговорила. Как вас зовут?
- Джилли Прескотт.
Что за имя для почти взрослой женщины! А ведь она определенно почти
взрослая, с великолепной фигурой, которую не мог скрыть безобразный костюм,
и обольстительной талией, обнять которую было бы неплохо.
Макс нахмурился - он надоел Аманде, это ясно. Что ж, придется принять
этот вызов, тогда, возможно, сестра смягчится и пришлет ему нормальную
секретаршу.
- Ладно, Джилли, - сказал он резко. - Начнем, времени у меня мало.
Он напрягся, сжав рукоять трости и приготовившись к спектаклю - сейчас
она снимет очки, растреплет волосы, поднимется переполох...
Однако Джилли уселась на стул возле его стола, раскрыла блокнот и
замерла, выжидательно подняв глаза.
- Я готова, мистер Флеминг. - Она вновь поправила очки и уставилась на
него с улыбкой, в которой чудилось что-то тигриное. - Пожалуйста, начинайте.
Глава 2
Макс замер, почти загипнотизированный этой улыбкой, неожиданно придавшей
ей такой сексуальный вид, что на мгновение он даже растерялся.
Он подошел к двери и выглянул в коридор. Там было пусто.
- Гарриет!
Из кухни тотчас появилась домоправительница:
- Да, Макс?
- Джилли Прескотт приехала одна?
- Да. Вы ждете кого-то еще? Вы не говорили...
- И за последние несколько минут больше никто не приезжал? Моя сестра,
например?
- Аманда? Разве вы ее ждете? Она останется на обед?
- Нет, но...
Гарриет смотрела на него с некоторым удивлением. Поняв, что выглядит
довольно нелепо, Макс покачал головой:
- Да нет, я никого не жду. Принесите кофе, пожалуйста. - Он обернулся к
Джилли:
- Вы ведь не откажетесь от чашки кофе?
- Да, спасибо.
Она по опыту знала, что вряд ли удастся выпить этот кофе неостывшим, но
сегодня ей пришлось проснуться еще до рассвета, день обещал быть очень и
очень длинным, так что и холодный кофе будет кстати.
Возвращаясь в кабинет, Макс заметил чемодан возле письменного стола и
жакет на спинке стула. Неужели настоящая секретарша? Что ж, остается только
посмотреть, чем это закончится.
Макс сел за стол и придвинул к себе кипу бумаг. Сидя теперь рядом с ним,
Джилли вдруг поняла, что он намного моложе, чем ей показалось вначале.
Возможно, он недавно перенес тяжелую болезнь или травму, из-за чего так
сильно похудел и должен был ходить с палкой. Впрочем, времени раздумывать об
этом у нее не оказалось, потому что Макс начал диктовать.
Он говорил медленно, но скоро заметил, что она успевает записывать за ним
без малейшего усилия и даже останавливается, чтобы подождать, пока он
сформулирует предложение.
- Прочтите, что вы написали, Джилли, - попросил он, все еще отказываясь
верить в происходящее.
Она уверенно и быстро прочла все, что он надиктовал, и добавила:
- Вы можете говорить быстрее, если хотите. Я могу записывать сто
шестьдесят слов в минуту.
Макс озадаченно уставился на нее, потом пробормотал:
- Правда?
Услышав сомнение в его голосе и удивившись, что он, похоже, не доверял
собственной сестре, она ответила:
- Честное слово! - И она медленно и торжественно перекрестилась.
Макс с трудом глотнул воздух. Эта особа ставила его в тупик.
- Поразительно, - проговорил он. Однако где-то тут должен быть подвох! -
Вы умеете печатать? - спросил он с сомнением.
- А как же? Иначе чего бы я стоила? Лицо ее казалось серьезным, но карие
глаза смотрели из-за стекол в нелепой оправе с изрядной долей удивления.
- Конечно, разумеется... - в смятении пробормотал Макс.
Он продолжил диктовать, вначале медленно, затем все быстрее и, наконец,
так быстро, что, как он втайне надеялся, она должна была бы сдаться и
запросить пощады. Однако Джилли успевала записывать без малейшего видимого
усилия. В конце концов перерыв потребовался ему, а не ей!
- Это пока что все, - проговорил он в раздражении, злясь на себя. Разве
не он сам просил у Аманды по-настоящему квалифицированную секретаршу? И
разве он не получил то, чего хотел? - Сколько времени у вас займет
напечатать это?
- Я сделаю все к трем часам. Это уже даже не смешно!
- Имейте в виду, я предпочту, чтобы это заняло больше времени, но было
сделано аккуратно!
- Тогда в три ноль пять, - ответила она, снимая очки и поднимаясь со
стула. Возле дверей она оглянулась:
- Мне потребуется пять лишних минут, чтобы приготовить себе чаю. Кофе уже
остыл.
Макс смотрел на нее в изумлении. Девушки "Гарланд" не готовили чай! Где
сестрица откопала это чудо природы?
- Я вам тоже приготовлю чаю, - сказала она, видя, что он застыл на месте.
- Нет... Нет, спасибо, не надо, - наконец выдавил он из себя. - Вы можете
попросить Гарриет, и она приготовит вам все, что захотите. То есть... Уже
время для ланча. Она принесет вам бутерброд или что-нибудь такое.... Вы
сегодня начали поздно, поэтому, надеюсь, не станете возражать, если вам
придется работать без перерыва?
- Разумеется, нет.
Макс в смятении понял, что не в состоянии разобрать, был ли ее ответ
простой вежливостью, или у нее в голосе все-таки прозвучала легкая ирония.
- Я как раз думала, чем бы мне заняться в обеденный перерыв. Поработать -
это прекрасное решение проблемы.
Ага, это уже точно ирония! Джилли прошла к столу, и Макс последовал за
ней.
- Откуда вы приехали, Джилли? Он сразу пожалел, что спросил. Ему-то что
за дело? Она всего лишь временно заменяет его секретаря! Сегодня она здесь,
а завтра - ну, не завтра, так через пару недель - ее не будет!
Джилли обернулась, глаза у нее сверкали.
- Миссис Гарланд сказала, что у меня ужасный акцент, который можно
подавать к столу как колоритное национальное блюдо.
- Аманда любит преувеличивать. - (Акцент был заметным, но совсем не таким
резким.) - Вы откуда-то с севера? Севернее Уотфорда, полагаю.
Боже, да он издевается!
- Вы угадали, - ответила она. - О моем родном городе вы вряд ли слышали,
но это недалеко от Ньюкасла. Кстати, можно мне позвонить? Я оплачу
телефонный счет.
Оплатит счет? Он не ослышался? Последние две недели Девушки "Гарланд",
эти изысканные, модные красавицы с безукоризненным произношением, вовсю
использовали его телефон как свой собственный.
- Я собиралась остановиться у своей двоюродной сестры, но она еще не
знает, что я приехала, - продолжала Джилли. - Хотя, наверное, уже знает,
ведь я оставила ей сообщение на автоответчике.
- Но вы должны в этом убедиться!
- Да, я звонила ей с вокзала, как только приехала. Было еще рано, и я
думала, что она точно должна быть дома.
- Но ее не было? Может, ее вообще нет в городе? - Она действительно такая
наивная или притворяется? - Может, она вышла на утреннюю пробежку?
- Может быть, - согласилась Джилли не очень уверенно. - Я подумала, что
будет лучше позвонить ей днем на работу.
- Нет, лучше позвоните сестре прямо сейчас, пока не начали печатать. Я не
хочу, чтобы ваша голова была занята чем-то еще, помимо работы. - Он уже
повернулся, чтобы уйти, но неожиданно для себя самого добавил:
- И знаете что? Позвоните-ка к себе домой, чтобы ваша семья знала, что с
вами все в порядке. - Ну прямо чадолюбивая наседка! Он закончил более резким
тоном:
- Они могут беспокоиться о вас.
- Беспокоиться? - Ее лицо озарилось, глаза вспыхнули улыбкой, и на щеке
на мгновение появилась озорная ямочка. - Мама не просто беспокоится, она
мечется по квартире, ожидая известий, как у меня с работой.
И в надежде, что ничего у меня не получится, добавила Джилли про себя.
- Тогда позвоните ей прямо сейчас.
- Нет, не могу, сначала надо поговорить с Джеммой. Я обещала маме, что,
если у меня будут проблемы с сестрой, я сразу же вернусь домой, понимаете?
Еще бы ему не понять! Его собственная мама тоже всегда волновалась за
него.
- Будем надеяться, что ваша кузина просто отлучилась ненадолго? Если она
уехала, то у вас серьезная проблема!
- Уехала? В январе?
Джилли бросила взгляд в окно - серый зимний день, обычный для Лондона.
- Да, трудно поверить, но все же где-то на земном шаре сейчас сияет
солнце! - сказал Макс.
- Чтобы поехать туда нужно немало денег!
- Но не в это время года. Можно кататься на лыжах...
Он остановился. Что еще за семейный разговор! Со служащими так
разговаривать нельзя!
- Если она куда-то уехала, мне придется вернуться домой, - сказала
Джилли. - л обещала...
- Надеюсь, сначала вы закончите работу. Макс сразу же пожалел, что сказал
это. Однако, вместо того чтобы швырнуть блокнот ему в лицо со словами, что
он в таком случае может все напечатать сам, как поступила бы любая уважающая
себя Девушка Агентства "Гарланд", Джилли Прескотт поправила волосы и
ответила:
- Конечно. Сейчас я все сделаю. Несколько мгновений Макс искал в ее
словах сарказм. Нет, это просто смешно - она говорила серьезно! Так она
действительно только что приехала в Лондон? Он почувствовал, что его
раздражение растет. Как Аманда вообще посмела прислать ему эту деревенскую
недотепу?
А Джилли уже сидела за компьютером. Ее пальцы резво порхали по клавишам;
она даже не стала звонить по телефону, как собиралась вначале.
- Можно подавать ланч. Макс? Он обернулся к Гарриет, в ожидании стоявшей
в дверях.
- Я буду готов через десять минут, - холодно ответил он. - Приготовьте
что-нибудь и для Джилли.
Джилли! Боже мой, ну как можно поддерживать деловые отношения с особой,
которую зовут Джилли! Ему придется называть ее мисс Прескотт.
- Да, и еще - покажите ей дом, чтобы она знала, что где находится.
Услышав, что дверь в кабинет Макса Флеминга