Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
елать, учитывая чувства, которые я к тебе испытываю.
Должен я ревновать или нет? Конечно, глупо об этом спрашивать, но я не
вполне доверяю Керку. Он копает глубже, чем я предполагал, и напоминает мне
путешественника из одного анекдота, которого поймали дикари и посадили на
кол. Когда спасшие его друзья поинтересовались, не было ли это слишком
больно, он ответил: "Только когда я смеялся". - Дэн заржал, как бы приглашая
меня поддержать его насмешку над Керком. Увидев, что я не реагирую, спросил:
- Не смешно?
- Нет, потому что путешественник был прав: иногда смеяться действительно
больно, уж лучше - поплакать.
Я закрыла дверь: больше никто не увидит, как я ставлю себя в глупое
положение. Оставшись одна, я бросилась на постель, чтобы последовать своему
собственному совету. И плакала, пока в конце концов не уснула.
Глава 14
Планировалось отправиться в путь с наступлением рассвета, чтобы доставить
Хуссейна в полицию и вернуться до завтрака. Однако плохая погода внесла
коррективы в наши планы. Еще ночью налетел ураган "Суматра", один из самых
сильных в этих местах в межмуссонный период. В течение нескольких часов,
пока он продолжался, было ощущение, что находишься внутри большого барабана.
С небосвода обрушивались потоки воды, могучие порывы ветра с грохотом
колотили по крыше бунгало семенами, сорванными с каучуконосов, все это
сопровождалось россыпями молний и раскатами грома.
Было уже ближе к ланчу, чем к завтраку, когда Джи Ди наконец отправился с
нашим пленником в путь в освобожденном от аппаратуры операторском грузовике.
Один из охранников занял место в кабине рядом с Джи Ди, двое остальных
расположились в кузове с Хуссейном. Он перенес свое ранение очень
мужественно, к нему даже вернулась привычная веселость. Дэн рассказал мне,
что ночью он очень много говорил, в основном о той ужасной мести, которую
его друзья-партизаны обрушат на нас за плохое обращение с ним.
Керк лишь презрительно рассмеялся, услышав это.
- Боюсь, этого парня ждет жестокое презрение, так как его, сподвижникам
неведомо чувство сентиментальности.
- Вы считаете, что монополия на простые человеческие переживания
принадлежат лишь представителям вашего окружения? - с вызовом спросил его
Нордж. Его враждебность к нашему хозяину достигла той концентрации, при
которой человек постоянно противоречит сказанному его оппонентом.
- Если вкладывать в понятие "человеческие переживания" тот смысл, который
вкладываем мы, то да, - бросил Керк, остановившийся возле нас, прежде чем
отправиться на свой утренний обход. - Кстати, сегодня к ланчу я жду гостей.
Надеюсь, вы не будете возражать.
Я была против, однако ничего не сказала. Улучить момент, чтобы остаться
наедине с Керком, мне не удалось - то ли по стечению обстоятельств, то ли
из-за нежелания Керка. Усмирять его в мои планы уже не входило. Я понимала,
что война между нами закончилась и победу в ней, не прилагая особых усилий,
одержал он. Может, потом, в другое время, на более знакомом для меня поле
битвы... Но другого времени не будет. И все же я ждала удобного случая. Не
для реванша - для примирения, для восстановления чувства собственного
достоинства хотя бы в своих собственных глазах. Мои надежды, впрочем, таяли
на глазах: была уже пятница, а согласно графику в субботу мы должны покинуть
Гурроч-Вейл.
Гостями Керка оказались люди, о которых он прежде упоминал в разговорах,
- Теобальд Виктор и его жена, Оливия. Виктор, которого звали Теб, управлял
каучуковой плантацией и поставлял продукцию одному британскому синдикату. В
отличие от Керка, он не владел землей, на которой работал, и, имея корни в
далекой метрополии, по-видимому, представлял собой более характерный тип
британского колониста.
Это был высокий костлявый мужчина с красным лицом и редкими каштановыми
волосами, которые нервным движением руки он постоянно откидывал назад. Был
он приблизительно того же возраста, что и Керк, может быть - несколько
старше.
- Очень приятно, - пробасил он, энергично тряся наши руки. - Вся округа
взбудоражена, в последние дни повсюду разговоры только о кино. Там, где мы
живем, все меня ругают за то, что я не пригласил вас к себе, правда, Оливия?
- Под всеми Теб подразумевает меня и наших детей, - с улыбкой пояснила
Оливия, довольно некрасивая женщина средних лет, чей шанс стать более
привлекательной был похоронен климатом тропиков. Даже когда она улыбалась, в
ее глазах сохранялось выражение загнанности. - А Керку всегда везет, правда,
Луэлин?
- Всегда, - без тени иронии согласился Керк, очень своевременно
вернувшийся с утреннего обхода и встретивший гостей. - Кстати, где эти
святые чертенята, которых вы холите и лелеете, Оливия? Вам нужно было взять
их с собой.
- Думаете, они не умоляли нас об этом? Просто из-за вчерашних событий в
деревне Теб решил, что на этот раз их лучше оставить дома, - пояснила
Оливия.
По пути в столовую она поведала мне:
- У меня их двое. Они с ума сходят от дяди Уина. Керк так чудесно ладит с
детьми.
- И представить себе такого не могла, - пробормотала я, мои мысли
переметнулись к могилам, находящимся где-то за домом.
- О, практически нет ничего, что Уин делает плохо, когда до этого
доходит. - Оливия прищелкнула языком. - Хорошо, что Теб у меня не такой,
иначе я бы чувствовала себя неполноценной.
- Что такое? - отозвался Виктор со своего места за столом. - Перемываешь
косточки супругу и повелителю, пока он отвернулся? Это явное нарушение
субординации.
- Лично я, миссис Виктор, согласен с тем, что вы должны считать себя
счастливой. Никогда не встречал женщину, которая превозносит недостатки
мужчины, - заметил Дэн. - Возьмите, к примеру, мой случай - ноги из
чистейшей глины.
Он улыбался всем вокруг, но я сомневалась в его искренности. В разговорах
он больше не касался Керка и меня после прошлой ночи, и все же в том, как он
смотрел на меня, чувствовалась некая многозначительность.
- Могу это подтвердить, - легко подхватила я. - Дэн всегда оставляет
следы на ковре.
По крайней мере, двое за столом эту шутку не восприняли. Керк бросил
взгляд на Норджа, и я знала, что он подумал о его заляпанных грязью башмаках
в предыдущую ночь. Нордж слегка покраснел.
Виктор, конечно, не понял причину возникшей напряженности, но, должно
быть, почувствовал ее, потому что серьезно сказал Керку:
- Пока не забыл, Уин, хочу сказать тебе что-то важное. Лейтенант Крофт
посоветовал мне...
- Потом, Теб, - спокойно остановил его Керк. Сити только что внесла
главное блюдо, и Керк сделал почти неуловимое движение головой в сторону.
Виктор приподнял брови.
- А, ну хорошо, - пробормотал он и резко изменил тему разговора:
- Дикий ураган был сегодня утром, не правда ли? Клянусь, погода неизменно
хуже всего по уик-эндам.
Пока Сити находилась в комнате, разговор подчеркнуто не переходил на темы
конфиденциального содержания. Поимка Хуссейна не ослабила настороженность
Керка ни на йоту.
- Как вам нравится наша погода, мисс Пауэлл? - спросила Оливия, чтобы
заполнить внезапно наступившую паузу.
- Она сильно отличается от калифорнийской.
- Уверена в этом. - Она посмотрела на меня задумчиво. - Как я завидую
вашей возможности путешествовать. Должно быть, это так волнующе.
- Да, иногда.
- Знаете, мисс Пауэлл, вы - первая кинозвезда, которую я вижу в жизни.
Для меня это почти то же самое, что сидеть рядом с членами королевской
семьи. Не терпится написать об этом моей сестре. Она вернулась в Англию и
очень увлечена театром. И будет чрезвычайно заинтригована тем, что я обедала
со знаменитой Роксаной Пауэлл.
- Спасибо, миссис Виктор, - сказала я, довольная лестью, так как она была
вполне искренней. В тот момент я случайно подняла глаза на Керка, и его
сардонический взгляд мгновенно поколебал мое тщеславие. "Королевская семья",
"знаменитая Роксана Пауэлл"... Я не могла обвинять его за скрытую насмешку,
памятуя о прошлой ночи. На мгновение я ощутила, как во мне поднимается
старый гнев против него, но подавила его. Мне пришло в голову, что, похоже,
подвернулся случай покаяться.
- Если сравнивать наши жизни, я снимаю шляпу перед вами, миссис Виктор.
- Передо мной? - Она была искренне удивлена. - Но почему?
- Согласна, в моей жизни больше блеска, особенно если смотреть на нее со
стороны, но то, что вы делаете здесь... Я действительно не могу не
восхищаться вами! Поддерживать дом в такой тревожной обстановке. Воспитывать
детей.
- Но, мисс Пауэлл, это же моя работа.
- Вот я и говорю, что это более важная работа, чем вертеться перед
камерой. - Я взглянула на Керка, но он продолжал спокойно есть. - Можете
передать своей сестре, что я сказала именно так.
- О, непременно. Но она не поверит этому. - Оливия казалась, тем не
менее, довольной. Она улыбнулась своему мужу:
- Ты слышишь, Теб? Жаль, что мы не захватили детей. Стоило поучить их
немного больше уважать свою мать. - Сказано это было весело, но упоминание о
детях опять вернуло выражению ее глаз затравленность. - Они стали почти
неуправляемыми. Иногда мне кажется, что чрезвычайное положение наиболее
пагубно сказывается именно на детях. Они не понимают, почему мы должны быть
так строги с ними, им ужасно не хватает компании других детей. Это страшная
война! Как вы думаете, когда она закончится?
- В любое время, когда вы, британцы, захотите этого, - вмешался Нордж.
- Как-как? - удивился Виктор. И, приняв эти слова за шутку, засмеялся. -
В таком случае, считайте, что с этой минуты мир объявлен. Да, Уин?
- Теб, я должен предупредить тебя, что мистер Нордж считает нас жестокими
слугами колониального империализма, - заметил Керк.
- Правда? - Виктор все еще не был готов серьезно воспринять это. - Что же
такого ты натворил тут, на Гурроч-Вейл, что произвел такое впечатление?
Мистер Нордж, вам нужно приехать к нам, и вы измените ваше мнение.
- Факты остаются фактами, - упрямо продолжал Нордж. - Если вы, англичане,
хотите окончить войну, то должны убраться из Малайи. В этом суть дела, и вам
это хорошо известно. Народ устал от вас.
- Боже мой, - простонал Виктор. Он рассматривал Норджа с таким
удивлением, как если бы перед ним был марсианин. - Да вы шутите!
Лично я уже устала покрывать Норджа и была готова дать ему по носу, но
Дэн поспешил вмешаться в интересах мира.
- Да, Эд у нас большой шутник, мистер Виктор. Не обращайте на него
внимания.
На этом инцидент мог бы закончиться, но, к моему удивлению, Керк решил не
дать затухнуть разговору на такой ноте. Почти мечтательно он проговорил:
- Мистер Нордж, позвольте мне прочитать вам лекцию по истории. Много лет
тому назад существовала плодородная и богатая земля, представлявшая собой в
основном необжитые леса, прибежище дикарей. Там не было ни дорог, ни
городов, ни торговли - короче, никакой цивилизации. Затем туда пришли
европейцы и принесли с собой закон и порядок. Иногда используемые ими методы
были жестокими, даже кровавыми, но страна, которую они строили с отвагой и
трудолюбием, становилась великой.
- Я знаю историю Малайи не хуже вашего... - сердито прервал его Нордж.
- О, я говорил не о Малайе, - произнес Керк почти с кошачьей
вкрадчивостью. - Я говорил о Соединенных Штатах Америки.
Его находчивый ответ был так неожидан, что мы все рассмеялись. Все, кроме
Норджа, конечно. Пока он пытался промолвить что-то в ответ, Керк довел свою
аргументацию до завершения.
- Происшедшее в вашей стране идентично тому, что произошло здесь. С одной
разницей: теперь, когда Малайя утвердила себя, как цивилизованное
государство, мы, британцы, возвращаем ее законным владельцам. Стоит еще
подчеркнуть, что вы, янки, и наполовину не обращались так хорошо с
ирокезами, как мы с малайцами.
- Но сейчас злом зла не поправишь, согласитесь. - Это было лучшее, что
мог ответить Нордж. В этот момент вошла Сити с десертом, прервав спор.
Оливия прошептала мне:
- Ненавижу эти политические споры, а вы, мисс Пауэлл? Так много
разговоров, и ничего не меняется.
Согласившись с ней, я спросила, из чего приготовлен экзотический на вкус
десерт. Она объяснила, что это местное блюдо под названием гула малакка -
тапиока с двумя видами кокосового соуса. Я похвалила его, а она задумчиво
произнесла:
- Я считаю его неплохим, но предпочла бы съесть что-нибудь яблочное -
пирог или торт. Мои дети до сих пор не пробовали яблок, вы можете себе
представить?
- Вернусь домой и немедленно пошлю вам кучу яблок, - пообещала я.
Оливия запротестовала, сказав, что это дорого обойдется, но я настаивала,
и она благодарно сжала мою руку.
- Вы так добры. Снова поесть настоящих яблок! Она напомнила мне моряка из
"Острова сокровищ" Стивенсона, который больше всего скучал по сыру, и мне
стало любопытно, были бы мои притязания столь же просты, поменяйся мы с ней
местами.
Дэн, слушавший наш разговор, вставил:
- Я пригляжу за тем, чтобы она не забыла, миссис Виктор. А еще лучше -
заставлю студию позаботиться об этом.
Мне захотелось ударить его. Снова, как в случае с медальоном, что я
подарила Се Лоуку, спонтанный добрый жест был принижен до уровня показушного
подаяния. Дэн, конечно, не увидел бы в этом ничего плохого, даже сделай я
ему замечание. "В конце концов, - сказал бы он, - миссис Виктор получит свои
яблоки, чего она и хочет, не так ли? А нам не повредит извлечь немного
выгоды из этого". Нюансы для него не важны, но у меня было такое чувство,
что они вполне очевидны для Керка. В этом и заключалось главное отличие
между двумя мужчинами. Как между двумя мирами...
Виктор отодвинул от себя тарелку и взял одну из манильских сигар Керка.
- Тебе повезло, что нашел туземку, умеющую хорошо готовить, Уин, -
проговорил он, глядя вслед удаляющейся Сити, затем, понизив голос, добавил:
- Теперь можно? Остались только белые.
- Ты, конечно, понял, в чем дело, - бандиты проявляют активность, -
произнес Керк.
- Конечно. Лейтенант Крофт просил передать тебе и твоим людям, чтобы вы
не появлялись в джунглях к северу от реки. Военные считают, что обнаружили
основные места дислокации банд-формирований и планируют нанести по ним
бомбовые удары.
Вначале Нордж не понял, что игра в молчанку велась из-за присутствия
Сити, теперь это стало для него очевидным. И здорово разозлило его.
- В чем дело? - возмутился он. - Зачем нужно было ждать, чтобы здесь
остались только белые? Почему об этом нельзя было говорить при Сити?
Виктора поразила прямолинейность вопроса, фактически - обвинения, и он
беспомощно переводил взгляд с Норджа на Керка.
- Мне казалось, что так лучше. Меры предосторожности...
- А-а, миссия белого человека? Вы думаете, что доверять можно только
людям с белой кожей? Именно об этом я и говорил, о вашем проклятом
высокомерном отношении к туземцам. - Нордж хлопнул ладонью по столу. -
Превосходство белой расы! Нет, не цвет вашей кожи лучше, а ваши машины.
Теперь с помощью этих машин вы собираетесь уничтожить то немногое, что
несчастные туземцы смогли накопить без вашего разрешения. Я добровольно
присоединился бы к ним сейчас же, чтобы быть вместе с ними, когда вы будете
их уничтожать!
- Если бы это не ставило в неловкое положение правительства наших
государств, - заметил Керк, - я бы сказал вам: "Вперед!"
Не знаю, что Нордж сделал бы в ответ на слова Керка. Возможно,
действительно побежал бы в джунгли. Но тут неожиданно, однако очень кстати,
со стороны дороги до нас донесся шум приближающегося автомобиля.
- Наш грузовик! - воскликнул Дэн, отталкивая от стола кресло. - Я узнаю
его двигатель из тысячи. Джи Ди быстро справился.
Керк был уже на ногах, на лице - озабоченное выражение.
- Слишком быстро, - бросил он. - Что-то тут не так.
Сразу за его словами, словно в подтверждение, зазвучал клаксон грузовика,
настойчиво и зловеще.
Глава 15
Керк схватил свой "стен" и устремился к двери. Остальные бегом
последовали за ним. Я встала, намереваясь сделать то же самое, но Оливия
Виктор предостерегающе положила ладонь на мою руку.
- Нам лучше подождать.
- Ни за что! В грузовике один из моих друзей.
Она имела в виду, что в такие моменты женщинам следует держаться в
сторонке. Но с каким уважением я бы к ней ни относилась, придерживаться
подобной точки зрения мне было не по вкусу. Я не принадлежу к тому типу
людей, которые занимают выжидательную позицию. Сбросив ее руку, я метнулась
за остальными.
Этой короткой задержки оказалось вполне достаточно, чтобы пропустить все,
кроме финала события. Когда я выбежала на веранду, Дэн и Нордж помогали Джи
Ди выбраться из-за баранки. Мне показалось, что он умирает прямо на наших
глазах. Его широкое лицо было трудно узнать. Оно походило на кровавую маску.
Как слепой он протянул руку в поисках опоры. Я сбежала вниз по ступенькам и
поддержала его.
Но умирать Джи Ди и не думал. Несмотря на страшный вид, он, как всегда,
твердо стоял на ногах. При звуке моего голоса на его залитом кровью лице
появилось нечто вроде улыбки.
- Привет, кошечка, - выговорил он и подмигнул в мою сторону, явно не видя
меня. - Ну как тебе мой грим?
- Джи Ди, тебя сильно задело? Что произошло? Кто это сделал?
- Давайте отведем его в дом, - предложил Дэн. - Он ранен в голову, это
все, что я вижу.
Вместе с Норджем он подхватил Джи Ди под руки и повел его к крыльцу
бунгало.
Мой взгляд упал на грузовик, двигатель которого неведомо как продолжал
работать. На месте кузова чернела груда металла и какие-то обугленные
поленья, кабина была смята, словно на нее, играючи, наступил великан, одна
из передних шин спущена. Трудно было поверить, что эта развалина докатила до
поместья своим ходом.
Передав Джи Ди Дэну и Норджу, Керк и Виктор стали внимательно
рассматривать изуродованную машину.
- Уин, твой парень ранен в легкое. Он в тяжелом состоянии, но еще дышит.
- Не могу сказать то же самое о тех, кто был сзади, - отозвался Керк.
С ужасом я поняла, что обугленные поленья в искореженном кузове не что
иное, как обгоревшие человеческие останки. И только теперь почувствовала
тошнотворный смрад, висящий в воздухе. Это был запах паленого мяса.
Я вбежала в бунгало и плотно закрыла за собой дверь, чтобы избавиться от
него. Джи Ди лежал на диване, Оливия Виктор делала ему примочки из таза с
водой, который держала Сити. Дэн готовил для него коктейль у бара, а Нордж с
отрешенным видом молчаливо стоял возле.
- Тысячу раз спасибо, - благодарил Джи Ди Оливию, косясь по сторонам. -
Боже мой, как прекрасно снова стать зрячим!
Оливия оказалась права. Оставшись в доме, она делала полезное дело.
Пытаясь тоже принести хоть какую-то пользу, я притащила Джи Ди сигарету. Он
отказался, и я закурила сама.
Вошли Керк и Виктор. Керк сразу прошел к телефону, и я слышала, как он
звонит в полицейский участок Гопенга. Виктор, увидев нас, хлопочущих вокруг
Джи Ди, как испуганные цыплята вокруг квочки, присоединился к нам.
- Ну, старина, - произнес он сердечно, - вас здорово попугали, но кости,
надеюсь, целы.
- Думаю, да, - согласился Джи Ди. Он попытался улыбнуться, однако было
заметно, что он сильно потрясен. - Вы правы насчет испуга.
Керк положил трубку и сказал, обращаясь к Виктору:
- В деревне будет ждать доктор