Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
ты женился на мне ради ребенка, только из чувства
долга.
- Господи, неужели ты меня совсем не знаешь? - удивился он. - Еще ни разу
в жизни я не пошевелил пальцем, если мне не хотелось. Наша свадьба могла бы
быть тому ярким примером, можешь не сомневаться. Ты просто сумасшедшая, если
считаешь, что я делаю это только ради ребенка. Ребенок - дополнительная
награда.
Она смотрела на его твердое, как скала, лицо, и сердце ее готово было от
радости выскочить из груди.
- Мы оба должны были понимать, что это может случиться, - продолжал он. -
Ночь, проведенная вместе, была такой прекрасной, она не могла пройти
бесследно.
Зардевшись, она улыбнулась ему.
- Я рада, что ты это чувствуешь, - сказала она.
Он ласково коснулся пальцами ее губ.
- Я помню, что я сказал перед тем, как отнести тебя в спальню: мне
хочется, чтобы это была любовь. Так оно и случилось. - Он слегка дотронулся
до ее округлившегося живота. - Это любовь, - прошептал он.
Она смутилась и застенчиво ткнулась лицом ему в грудь. Он поднял ее
пылающее личико и невольно улыбнулся - столько было в нем любви и нежности.
- Ну, теперь ты хотя бы перестанешь вываливать мне на колени спагетти,
швырять в меня пирогами и бросать одного перед истерически орущей толпой?
Она поднялась на цыпочки и пощекотала ртом его губы.
- Только в случае, если ты прекратишь ходить за мной по пятам и заживо
погребать меня в розах. - Она внимательно всматривалась в его лицо. - Ты
меня любишь, Джон? - спросила она тихо.
Он на мгновенье закрыл глаза.
- Я никогда не произносил этого вслух, - ответил он. - Ни разу в жизни,
ни Эллен, ни отцу. Думаю, причину надо искать в моем детстве, в том, как
меня воспитывали. Но, видит Бог, наверное, то, что зовется этим словом,
появляется у меня, когда я смотрю на тебя, ласкаю тебя. - Он поднял ее на
руки и направился с ней к дивану. - Я не могу ответить на твой вопрос, -
взволнованно прошептал он. - Пока.., по крайней мере. Но я могу тебе
показать. - Он наклонился и приник к ее губам. - Могу продемонстрировать.
Он опустил ее на мягкие подушки и лег рядом, крепко прижимаясь к ней всем
телом. Она почувствовала, как пальцы его расстегнули блузку до самой талии,
и вспомнила, что на ней нет лифчика, как только голова его склонилась к ее
розовой груди.
- Джон... - прошептала она, когда губы его коснулись теплой, набухающей
от прикосновения плоти.
Теперь в их отношениях что-то переменилось. В том, как он целовал ее,
прижимал к себе, появилась новая, незнакомая нежность. Она отличалась от
страсти, как отличается вода от камня. Он прикасался к ней с каким-то
благоговением, от которого у нее перехватывало дыхание.
Ее пальцы, дрожащие, нетерпеливые, расстегнули его рубашку до пояса и,
осмелев, проследовали внутрь, с жадностью гладя твердые мускулы, перебирая
покрывающие их густые волосы.
Она вдыхала его запах, целовала твердые, теплые, чуть влажные губы. Он
лежал на спине, предоставив ей возможность впервые вести себя раскованно, и
смотрел, как она ласкает его бронзовый от загара торс и изучает реакции на
ее ласки.
- Мужчинам ведь тоже это нравится, верно? - спросила она через минуту,
откинувшись, чтобы заглянуть в его сияющие от нежности и любви глаза.
Усы дернулись.
- Зависит от того, кто это делает. Стоит дотронуться тебе, и я вспыхиваю,
как фейерверк четвертого июля <День Независимости США.>.
Он был так хорош - чувственный рот, глаза, от взгляда которых внутри все
таяло, густые завитки на груди, щекочущие ее обнаженную кожу. От ее
прикосновения он дернулся, как в конвульсии, и застыл, затаив дыхание.
Она обхватила руками его лицо.
- Мне так это приятно. А тебе? - Она улыбнулась, глядя на него сквозь
густые ресницы.
- Если ты не остановишься, тебе грозят серьезные неприятности.
Она тихо рассмеялась, сердце было переполнено любовью. Она провела
пальцами по всем жестким линиям его лица, четкому контуру губ.
- Можно задать тебе один очень личный вопрос? - спросила она шепотом.
- Какой же?
- Ты спал с Мелоди? - Это мучило ее все время, как заноза.
- Нет, - ответил он. Она поверила, взглянув ему в глаза. - Ты разве не
видишь, что мне никто, кроме тебя, не нужен? Разве не поняла в ту ночь,
когда мы были вместе, что у меня долго никого не было?
- Да, мне показалось, но ведь я плохо знаю мужчин.
- Я не взглянул ни на одну женщину с той ночи, когда подобрал тебя на
улице в дождь, - сказал он тихо. Глаза его ласкали ее, наслаждались ею. - Ты
стала моим наваждением, но ты об этом не знала. Я никогда тебе ничего не
говорил. Вначале ты была очень уязвима. А потом, прежде чем я успел это
осознать, на меня свалилось бесконечное доверие, с которым я не мог ничего
поделать. До того вечера у Элизы, - добавил он с лукавой усмешкой. - Тогда
ты смотрела на меня так, будто больше всего на свете тебе хотелось моих
поцелуев.
Она перестала дышать от волнения.
- Я, во всяком случае, этого не сознавала, - сказала она едва слышно.
- Но ты так неприкрыто ревновала меня к Мелоди. - Он ухмыльнулся. - Это
вселяло надежду.
- Ну уж действительно.
- Это была лазейка, которую я так тщетно искал, и я ею воспользовался. А
после того, как я сделал свой первый, надо признаться, довольно грубый
заход, ты отскочила как ошпаренная, и я не на шутку испугался, что все
разрушил собственными руками. - Он глубоко вздохнул.
- Ты напугал меня тогда, - согласилась она. - Я ведь не думала о тебе как
о возлюбленном. - Она густо покраснела. - Меня никогда никто так не целовал,
даже.., я вся была как в огне, ну а потом, когда ты не позвонил, я
испугалась, что ты больше не хочешь видеть меня, я колебалась несколько
дней, а потом не выдержала. - Она слегка улыбнулась. - Я надеялась, что ты
возьмешь пиво в знак примирения.
- Но я, насколько ты помнишь, взял больше, чем пиво, - прошептал он и,
потянувшись к ее губам, приник к ним долгим нежным поцелуем. - Почему ты
стыдилась той ночи, когда мы стали любовниками? - спросил он тихо. - Ты
боялась, как бы я не подумал, что ты легкодоступна?
- Да, - призналась она. - Мне казалось, что, отдавшись тебе, я пополнила
длинный список твоих завоеваний.
- Ты все-таки ненормальная, - пробормотал он, положив себе на шею прядь
ее рыже-золотых волос. - Я же сказал тебе, что никаких завоеваний не было.
- Но ты делал все, чтобы я думала, что были. Ты вел себя чудовищно, когда
я поселилась у Доналда, - напомнила она ему.
Он вздохнул, в глазах промелькнула боль при упоминании о прошлом.
- Я был уверен, что ты возненавидела меня за это и решила мне отплатить.
Ни о чем другом думать я был не в состоянии. Видишь ли, Эл-лен... - он
провел рукой по ее волосам, - когда Эллен теряла терпение, она всегда бежала
к Доналду. - Он удивил ее тем, что чуть ли не впервые назвал кузена по
имени. - Они не были любовниками, не пойми меня превратно, но Доналд всегда
оказывался рядом, когда ей нужно было плечо, чтобы выплакаться. Для меня все
это было ужасно. И через какое-то время я возненавидел их обоих. Когда она
умерла и он убивался на похоронах, многое для меня прояснилось. Мне не
следовало жениться на ней. Она была девушкой Доналда. И я должен был тогда
понять, что мое чувство к ней не было чем-то глубоким и серьезным, что это
было лишь страстным увлечением. Но когда я это понял, было уже поздно. Она
влюбилась в меня, и я чувствовал, что несу за нее ответственность. Но она
хотела больше, чем я мог ей дать, и это был мой крест.
Мадлен коснулась его щеки.
- Доналд никогда не прикасался ко мне, - тихо сказала она. - Я бы никогда
этого не допустила после того, что было между нами.
- Я должен был это понять, - сказал он густым, бархатистым, полным
восхищения голосом. - Но мной владела безумная мысль, что ты предпочла мне
Доналда. - Он глубоко вздохнул. - Давай посмотрим правде в глаза, дорогая, я
ведь далек от совершенства. У меня жуткий характер, и со мной нелегко даже в
лучшие мои времена. А Доналд вредный, но уравновешенный...
- К тому же очень милый и непритязательный, вы с ним как день и ночь. -
Она наклонилась и пощекотала губами его губы. - Возникает вопрос: почему же
я все-таки выбрала тебя?
Он притянул ее к себе, жадно впиваясь в ее губы, она вздрогнула и
тихонько застонала от неистового долгого поцелуя.
- Я так хочу тебя, - прошептал он срывающимся голосом, глядя в ее
счастливое лицо. - Хочу по-всякому.
Она засмеялась.
- Через несколько месяцев я буду похожа на тыкву. Поглядим, как я
понравлюсь тебе тогда.
- Ты же носишь моего ребенка, - сказал он, с нежностью взглянув на ее
живот. - Ты мне все равно будешь нравиться, будь ты даже похожа на воздушный
шар.
- Я, очевидно, и буду похожа. Он усмехнулся.
- Судя по голосу, тебя не очень огорчает такая перспектива.
Она покачала головой.
- Ничуть. Мне нравится быть беременной.
- А ты не чувствуешь себя.., как бы в ловушке? - спросил он с тревогой в
глазах.
- Совсем нет, - успокоила она его. - Смешно, я всегда считала любое
связывающее меня обязательство покушением на мою свободу. Но вот ребенок...
- Она улыбнулась. - Мне хочется назвать его Камерон Эдвард.
- А как насчет Кенди для девочки?
- Договорились! Он рассмеялся.
- А что, если близнецы? У нее загорелись глаза.
- А ты знаешь, Джон, у нас в семье по моей линии есть близнецы. Я по
крайней мере знаю о трех парах.
Он вздохнул.
- По моей тоже, радость моя. Правда, сто лет назад, но близнецы были.
- Ты не жалеешь о ребенке? - спросила она его, вдруг забеспокоившись.
- Господи, ты что, слепая? - Уголки рта опустились.
- На всякий случай проверяю.
- Нам пора начать думать о датах, месте, свидетелях, - сказал он. - Не
успеешь оглянуться, как беременность станет явной, а я не желаю слышать
никаких намеков и сплетен о моей жене.
- Мне бы хотелось, чтобы церемония венчания не была слишком пышной, -
сказала она.
- Идет! - Он полулежал, опершись на локоть, играя ее волосами и любуясь
ее наготой. - Господи, как ты хороша!
Она невольно опустила глаза.
- Ты распутник, - сказала она, застенчиво улыбнувшись. - Вовлекаешь
девушек в неприятности.
- Ты помогала мне, - напомнил он ей с самодовольной усмешкой.
- Временное затмение разума. Я не несу ответственности.
- Лгунья, - прошептал он и рассмеялся. Наклонив голову, он начал целовать
ее с какой-то обезоруживающей нежностью, едва касаясь губами шелковой кожи.
Усы слегка щекотали ее при каждом прикосновении.
Она пригладила прохладные темные пряди у него на затылке, растворяясь в
блаженной сладости его поцелуев.
- Я люблю тебя, - прошептала она, закрывая глаза. - И у меня никогда не
было друга лучше, чем ты, Джон Дуранго.
Он поднял голову и, поймав ее взгляд, утонул в его туманной зеленой
пучине.
- Тебе необходимо услышать это? - спросил он. - Женщинам нужны слова.
Она улыбнулась ему.
- Я и так вижу. - Она смотрела на него, завороженная выражением нежности
и сдерживаемого желания на его лице.
Он вздохнул уже спокойно, проведя пальцем по ее губам.
- Я.., я люблю тебя, - произнес он. - И буду любить всегда. - Он прижался
к ней лбом и на мгновенье закрыл глаза. Потом он прямо взглянул на нее. - У
меня никогда не будет другой женщины, - сказал он.
- А у меня другого мужчины, - пообещала она, глядя на него полными любви
глазами. - Джон, мне так было одиноко без тебя...
Он нежно касался губами ее век, мокрых ресниц. Всем весом своего тела он
опирался на руки, стараясь удержаться, пока его губы тянулись к раскрывшимся
ему навстречу губам.
- Теперь твой черед. Представь, что ты хочешь показать, как тебе было
одиноко без меня, - приглушенным голосом произнес он.
- С удовольствием, - ответила она и, улыбнувшись, притянула к себе его
голову. И снова утонула в нежности его долгого поцелуя, наслаждаясь тяжестью
и теплом его большого тела, его близостью.
- Ребенок! - вдруг прошептал он испуганно и попытался отодвинуться.
Но ее нежные руки крепко держали его, не желая отпускать.
- Ребенку это не повредит, - сказала она, улыбнувшись, и добавила с
каким-то особым блеском в глазах:
- Я спрашивала у доктора. - Неожиданно она рассмеялась. - Джон, можешь
себе представить, что подумает Элиза? Он тихо усмехнулся.
- Если бы нам могло прийти в голову, что произойдет, я велел бы тебе
схватиться за бок и сделать вид, будто у тебя приступ аппендицита. Господи,
и я еще сказал тебе, что мы можем назвать его моим именем!..
Она прижалась лицом к его теплой шее.
- Здорово мы над собой подшутили, родной мой, - прошептала она.
Он весь напрягся и откинулся назад, чтобы взглянуть на нее.
- Повтори еще раз. - Он беспокойными глазами смотрел на ее губы. Улыбка
погасла на ее лице.
- Родной мой, - послушно прошептала она.
Джон наклонился, и губы его с изощренной медлительностью раздвинули ее
губы. Он опустился, и в тишине комнаты его широкая теплая грудь погрузилась
в мягкую наготу, растворяясь в ней.
Она почувствовала, как дрожь прошла по его телу. Она обхватила руками его
лицо и, приподняв, посмотрела в горящие серебристые глаза.
- Ты как, собираешься за меня замуж? спросил он грубо.
- Попробуй я не согласиться, - прошептала она, ощутив ответную реакцию
своего тела на его порыв. - Хотя кое-что меня беспокоит, - после небольшой
паузы добавила она с легкой усмешкой.
- Что именно?
Она запустила пальцы в его густые волосы.
- Мне бы не хотелось спать в угольной яме с десятифутовыми змеями, -
рассмеялась она.
Он усмехнулся и, снова наклонив голову, коснулся губами ее рта.
- Тебе не придется, - пробормотал он. - Ты будешь спать со мной. А я буду
охранять тебя всю ночь, каждую ночь, до тех пор, пока мы живы.
Она привлекла его к себе.
- Мы будем жить вечно, - пообещала она, - потому что я буду любить тебя
всегда.
Из своего окна мисс Роуз видела, как в доме у Мадлен погас свет, но от ее
зорких глаз не укрылось, что "феррари" так и стоит на дорожке. И когда она с
задумчивой улыбкой задергивала на ночь занавески, то уже обдумывала
подходящий свадебный подарок.
Диана ПАЛМЕР
СЕНТЯБРЬСКОЕ УТРО
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Анонс
"Сентябрьское утро" Дианы Палмер - захватывающая повесть о любви юной
девушки и умудренного опытом зрелого мужчины.
Не так все просто складывается в их взаимоотношениях...
Глава 1
Луг хмурился от росы, и утро старалось растормошить его легким
сентябрьским ветерком. Кэтрин Мэри Килпатрик встряхнула длинными черными
волосами и рассмеялась - просто так, от радости жизни. Гнедой мерин, на
котором она ехала верхом, вздрогнул от неожиданности и нервно заплясал по
влажной земле.
- Тихо, малыш, - спокойно сказала она и, протянув руку в перчатке, нежно
прикоснулась к его гриве.
Почувствовав привычную ласку, он успокоился. Санденс был новорожденным
жеребенком, когда в день своего шестнадцатилетия она получила его в подарок
от Блейка. Теперь Санденс стал взрослым пятилетним конем, но он сохранил
детскую непредсказуемость, настороженность и впечатлительность, совсем как у
Кэтрин Мэри.
Она вглядывалась в далекую линию горизонта под пурпурными и янтарными
кучевыми облаками низкого неба, и ее темно-зеленые глаза сияли от восторга.
Как хорошо вернуться домой! В привилегированной школе для девочек она
научилась владеть собой, приобрела изысканные манеры и осанку манекенщицы,
но ее не оставили неуемное жизнелюбие и страстная привязанность, которую она
всегда испытывала к ферме "Серые дубы". Хотя ферма Гамильтонов в Южной
Каролине и не была ее родным домом (она была приемной дочерью), ей нравился
здесь каждый зеленый холм, каждая сосновая роща.
Ее внимание привлекло какое-то движущееся пятно, и она повернула Санденса
навстречу Филлипу Гамильтону, скакавшему к ней во весь опор через луг на
породистом арабском жеребце, чья черная шкура казалась отполированной до
блеска. Она улыбнулась. Если бы Блейк увидел одного из этих чистокровных
производителей под седлом, произошел бы жуткий скандал. Но Блейк уехал по
делам в Европу, так что Филлипу чертовски повезло! Мод балует своего
младшего сына, а Блейк не прощает ничего и никому.
- Привет! - Филлип совсем запыхался. Он остановил коня на полном скаку
прямо перед ней и переводил дух, то и дело откидывая рукой со лба свои
спутанные каштановые волосы. Взгляд его карих глаз с озорством скользнул по
ее стройной фигуре и шикарному костюму для верховой езды. Но озорство
пропало, едва он заметил ее непокрытую голову.
- Ты без шляпы, - возмутился он.
- Не ворчи, - защищалась она, надув полные губки. - Подумаешь, небольшая
верховая прогулка, а носить все время шляпу я терпеть не могу.
- Вот упадешь и убьешься насмерть, - заметил он.
- Ты бранишься в точности как Блейк! Он улыбнулся в ответ на ее
непокорный взгляд.
- Очень жаль, что ты не застала его дома, когда приехала. Ах да, он
вернется к концу недели, как раз успеет на званый вечер к Баррингтонам.
- Блейк терпеть не может званых вечеров, - напомнила она ему, опуская
глаза на богатую отделку своего ковбойского седла. - И меня он тоже всегда
ненавидел.
- Ничего подобного, - возразил Фил-лип. - Это ты своим дьявольским
упрямством вечно выводишь его из себя. А давно ли вы все прямо-таки
боготворили моего старшего брата?
Она состроила гримаску и снова взглянула в сторону горизонта, где в
густых степных травах паслись породистые арабские скакуны.
- Неужели? - усмехнулась она. - Он проявил ко мне внимание только один
раз, когда умерла мама.
- Он заботится о тебе. И мы все тоже, - мягко возразил он.
Она тепло улыбнулась и непроизвольно погладила его по рукаву.
- Прости. Я не хотела тебя обидеть. Ты и твоя мать так чудесно отнеслись
ко мне: взяли в дом, отправили в школу... Ну почему я такая неблагодарная?
- Блейк тоже имеет к этому некоторое отношение, - напомнил он.
Она нетерпеливо встряхнула черными волосами.
- Возможно, - нехотя согласилась она.
- Со школой была его идея.
- Но я же не хотела! - взорвалась она. - Я хотела учиться в университете,
на факультете политологии.
- Блейк знает, что делает. - Он пытался ее успокоить. - На факультете
политологии тебя не научат быть настоящей хозяйкой.
Она пожала плечами.
- Но я же не собираюсь вечно торчать здесь, несмотря на то что ты и Блейк
- мои кузены. В один прекрасный день выйду замуж. Конечно, я многим обязана
вашей семье, но не мог} же я всю жизнь изображать для Блейка хозяйку дома!
Пусть женится и приспособит для этого свою жену. Если найдется такая
послушная, - съязвила она.
- Брось ребячиться, Кэт, - рассмеялся он. - Они ему проходу не дают,
слетаются как мухи на мед. Если уж говорить о женщинах, Блейк может выбрать
любую. И ты это знаешь.
- Значит, это из-за денег, - невозмутимо продолжала она. - Не настолько
он обаятельная личность, чтобы вешаться ему на шею!
- Ты просто злишься, потому что он не позволил тебе уехать на уик-энд с
Джеком Харрисом, - уколол он.
Она вспыхнула до корней волос.
- Я не знала, что Джек собирался остаться со мной наедине в этом
коттедже. Я думала, там будут его родители.
- Но ты и не подумала справиться на этот счет. А Блейк поинтересовался. -
Взглянув на выражение ее лица, он расхохотался. - В жизни не забуду, какой у
него был вид, когда