Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дрейк Шэннон. Неповторимый -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
ых пальцев ног. Поморщилась, приподняла голову и встретилась взглядом с холодными глазами индейца, наблюдавшего за ней из другого конца комнаты. Она замерла, постаралась с достоинством посмотреть на него, хотя и чувствовала себя крайне неловко: разглядывает, как какую-нибудь букашку... Он был уже одет, волосы стянуты на затылке в хвост. Скайлар видела чистую белую рубашку, не застегнутую у ворота, синие брюки, плотно обтягивающие бедра. Высокий, мускулистый... Сегодняшней ночью она хорошо узнала эти широкие плечи, сильные руки, мощную бронзовую грудь, перечеркнутую несколькими шрамами. Скайлар остановилась, чувствуя, как от этих воспоминаний участилось дыхание. Лучше не думать о нем. Это вгоняло ее в краску, воскрешало в памяти события ночи. Те ощущения, которые индеец пробудил в ней, тот голод, который просыпался от его ласк, заставляющий отвечать ему со всей пылкостью, на какую только она была способна. Скайлар и предположить ничего подобного не могла. Она слышала от жен военных (а те узнавали это от своих мужей), что индейцы ведут себя как дикие звери, что на любовь и нежность они просто не способны. А тут... Да, конечно, он истинное дитя природы, но чувствовалась в нем и врожденная культура, что-то такое, отчего назвать его варваром просто не поворачивался язык. Скайлар помнила рассказы Дэвида об индейцах. Они такие же люди, как и белые, говорил он. Да и все люди, будь то белые, краснокожие или черные, если им создать похожие условия, ничем отличаться друг от друга не будут. Дэвид много рассказывал об образе жизни, традициях индейцев. Единственное, о чем он умолчал, так это о том, что у него есть сын от индианки и что замуж Скайлар вышла как раз за него. Не счел нужным он сказать об этом и сыну. Отсюда и подозрительность Ястреба. Смотрит так, будто с большим удовольствием перерезал бы ей горло и снял скальп, чем признал своей женой. - Проснулась наконец? Отлично. Вставай, одевайся. Нам пора ехать, - сказал Ястреб, затем встал из-за стола и подошел к огню. - Я и сам несколько заспался. Но у нас масса дел. К тому же сегодня надо во что бы то ни стало попасть в Мэйфэйр, пусть даже затемно. Скайлар окинула взглядом пол. Повсюду разбросаны вещи. Халат так и лежал там, где упал вчера вечером. Индеец сварил еще кофе. Виски на этот раз добавлять не стал, она нисколько в этом не сомневалась. Сегодня утром он выглядел собранным и полным решимости действовать. Вел себя бесцеремонно, если не сказать грубо. Впрочем, точно таким же он был и ночью - ни капли нежности, просто демонстрировал свое мастерство в умении обращаться с женщинами. Хотя... Да ведь и она не позволяла себе быть с ним хоть чуточку нежной, прекрасно зная, что он думает о ней. Авантюристка, погубившая его отца. Глаза внезапно защипало от слез. Скайлар поморгала. Не стоит выказывать слабость, он следит за каждым ее движением. Ее слезы в лучшем случае позабавят его, в худшем - заставят позлорадствовать. Скайлар быстро отвернулась, заметив, что индеец отошел от камина и направился к ней. - Я же сказал: одевайся! - Мне совершенно наплевать на то, что ты говоришь, - возразила она. - Я встану только... Договорить ей не удалось, потому что индеец схватил ее за руку и развернул лицом к себе. Оба отчего-то одновременно опустили взгляд на смятые простыни - свидетельство бурно проведенной ночи. Скайлар вырвала свою руку из тисков его пальцев и залилась краской. ?Боже, только бы он ничего не сказал! - безмолвно взмолилась она. - Только бы не начал...? Но о том, что произошло между ними накануне, он не заикнулся. - Я еду в трактир к Рили. Тело отца должно быть уже к этому времени там. Можешь отправиться со мной, если хочешь. Но предупреждаю, через двадцать минут я уже буду в пути. - Мне не во что одеваться! - язвительно бросила Скайлар. - Это еще почему? - Ты разодрал в клочья единственное платье, которое у меня было с собой. - Ах да, верно, - без тени сожаления протянул он. Ястреб подошел к сундуку, который стоял у кровати, и принялся рыться в нем. Скайлар подтянула к себе едва ли не до самого подбородка меховое покрывало, невольно залюбовавшись индейцем. Темная, медного оттенка кожа обтягивала высокие скулы, прямой, правильной формы нос. Суровое, точно высеченное из камня лицо принадлежало одновременно и белому, и индейцу. Иссиня-черные волосы безошибочно указывали на то, что он краснокожий, а зеленые глаза были точно такими же, как у его отца. ?Странно, что я не сразу заметила их поразительное сходство?, - думала Скайлар. Ястреб резко вскинул голову, а она вспыхнула от смущения. Конечно же, от его взгляда не укрылось, как пристально она разглядывала его. - Надеюсь, ты здесь что-нибудь найдешь, - сказал Ястреб, протягивая ворох одежды. - Не знаю точно, что сейчас женщины носят... Впрочем, чемоданы твои у Рили, так что, когда приедем, сможешь переодеться, если пожелаешь. Скайлар изумленно смотрела на гору одежды, сваленную в ногах кровати. Панталоны и шемизетки, блузки с юбками, шляпа... Она терялась в догадках, кому все это могло принадлежать и как очутилось у Ястреба. Фасон юбок был очень прост, такие в великом множестве продавались в магазинах на восточном побережье специально для тех, кто отправлялся на запад. Когда была приобретена эта одежда, неизвестно, покрой не менялся вот уже многие годы. Скайлар подняла глаза на индейца. - Полагаю, твои платья будут получше, - сказал он. - Ведь ты как-никак леди Даглас. - Нет-нет, мне вполне подойдет. Все такое миленькое, особенно если сравнить с той хламидой, что ты дал мне вчера. Надень я эти вещи раньше, я бы чувствовала себя куда увереннее. Легкая улыбка тронула губы Ястреба. - Если уж ты решила остаться, какая разница, во что ты была одета. Я все равно поступил бы так же. У тебя был выбор. Неужели ты полагала, что, если согласишься стать моей женой, спать мы будем отдельно? - Нет, просто... - Она опустила глаза. - Что? - резко спросил он и наклонился к Скайлар. В голосе его вновь появились злость и раздражение. - Думаешь, все изменится? Ты ворвалась в мою жизнь, приехала сюда, рассчитывая получить все. Так знай, этому не бывать. Не вышел номер, детка. Считай, что разочарование постигло нас обоих. А теперь, если хочешь ехать со мной, одевайся. - Нет, это просто возмутительно! Ты низкий, подлый, жестокий! - напустилась она на него. - Ты сама сделала выбор, не так ли? - возразил индеец. ?Да уж, сделала?. Скайлар отвернулась и быстро начала одеваться. Как же ей хотелось принять сейчас ванну! Долго-долго лежать в горячей воде, чтобы... Чтобы смыть прошлое. Нет-нет, хватит, не о том должна она сейчас думать. Сколько времени, чтобы спасти Сабрину? Сколь бы ужасно Ястреб с ней ни обращался, может быть, ей удастся найти у него поддержку. К тому же, как бы то ни было, они супружеская пара. Кое-как натянув на себя одежду, Скайлар повернулась. Хоть юбка и была ей немного коротковата и широка в талии, платье сидело довольно сносно. Ястреб допивал свой кофе. Не обращая на него внимания, Скайлар опустилась на колени, пытаясь отыскать в куче разорванных тряпок чулки. Она вздрогнула от неожиданности, когда он опустился рядом. Прошло всего несколько секунд, и он уже протягивал то, что она искала. Скайлар раздраженно вырвала чулки из рук индейца. - Скажите мне, лорд Даглас, а что, если бы свидетельство о браке оказалось поддельным и я на самом деле не была вашей женой, могла бы я тогда спокойно уйти отсюда? Ястреб удивленно вскинул бровь: - Думаешь, я бы изнасиловал тебя, убил и снял скальп? - Ты же разорвал мое платье в клочки. Или ты любезно позволил бы мне уйти в чем мать родила? - Я приодел бы тебя, не бойся, - усмехнулся он. - А еще дал бы денег, чтобы возместить убытки и оплатить дорогу домой. Вполне благородно по отношению к охотнице за состоянием! - Благородно? - возмутилась Скайлар. - Да я бы привлекла тебя к суду за то, что ты средь бела дня напал на невинную женщину и похитил! Я бы упекла тебя за решетку! - Довольно, все это я уже слышал. А теперь надевай чулки и туфли и можешь выпить кофе, если хочешь. Я пока оседлаю Тора и позову Волка. - С этими словами он вышел из хижины. А Скайлар не могла сдвинуться с места. Сжав кулаки от ярости, она чувствовала, что бессильна справиться с ним. Но нельзя возвращаться назад, никак нельзя... Закончив наконец свой туалет, Скайлар решила выпить кофе. Живительное тепло разлилось по всему телу. Она уже собралась было вымыть кофейник и чашки, как увидела, что индеец вернулся. Ястреб погасил огонь в камине и посмотрел на Скайлар. - Готова? - Я... думаю, здесь надо прибрать. И вода в ванне застоится, если ее не вылить... - Не твоя забота. Здесь есть кому присмотреть за всем этим, - отрывисто произнес он. - Пошли. - Индеец взял из ее рук кофейник и кивком указал на выход. Едва Скайлар вышла за дверь, как ее приветствовал заливистый лай. Она испуганно отпрянула назад, но Волк не делал попыток напасть на нее, а лишь яростно махал хвостом. Огромный, ей по пояс, такой вполне способен разорвать на тысячу маленьких кусочков, подумала Скайлар. Сердце ее едва не остановилось, когда Волк мокрым носом уткнулся ей в ладонь. - Он просто хочет познакомиться с тобой, - сказал Ястреб, выходя из дома и закрывая за собой дверь. Он опустился на корточки и ласково потрепал Волка по голове. - Хороший пес! Скоро мы отправимся в путь. Пойдем за Тором. Волк встретил хозяина лаем еще более громким и бросился вперед. А Скайлар поспешила туда, где в небольшой рощице стоял на привязи конь. Под деревьями в высокой траве мелькали яркие полевые цветы, высокие дубы давали прохладную тень, попадавшиеся кое-где сосны наполняли воздух свежим хвойным ароматом и устилали землю, точно ковром, мягкими длинными иголками. Скайлар подошла к коню и застыла от изумления. Уздечка, седло - ничего этого она не заметила в тот день, когда тряслась животом вниз поперек спины скакуна. Ястреб, словно прочитав ее мысли, произнес: - Здесь неподалеку конюшня, - и указал на дорожку, уходящую вправо от хижины. Скайлар понимающе кивнула. Она застыла в нерешительности, гадая, сможет ли одолеть такую высоту, но раздумывать ей пришлось недолго. Ястреб нетерпеливо перегнулся, схватил ее за руку и с легкостью усадил прямо перед собой. Конь в тот же момент стал пританцовывать на месте, и Скайлар испуганно прижалась к груди индейца. А потом... Они неслись по открытой равнине с немыслимой скоростью. Индеец, казалось, не придерживал ее вовсе. Стоит потерять бдительность, и в тот же миг полетишь вниз головой. Скайлар пригнулась к холке лошади, вцепилась что было сил обеими руками в гриву; в голове ее мелькала мысль, что если она умрет, то индеец снова обретет свободу. Но вот Тор чуть замедлил шаг, и Скайлар тут же почувствовала, что рука Ястреба крепко обхватывает ее за талию. Беспокойство было напрасным, все это время никакая опасность ей не грозила. Убивать ее индеец не собирался, по крайней мере сейчас. И вот они уже у трактира. Рили и Сэм сидели на длинной скамье у входа. Сэм, густо покраснев, вскочил на ноги и бросился помогать Скайлар спешиться. - Добрый день, леди Даглас. Очень рад вас видеть. Я... - Еще бы ты не был рад! - осадила его Скайлар. Не зная, куда деться от смущения, шевеля белыми бакенбардами, он стоял и смотрел на то, как Ястреб соскочил на землю и встал позади женщины. С громким лаем подбежал Волк, и Сэм нагнулся потрепать пса по спине. - Мадам, мы ж ведь не знали, кто вы такая на самом деле, вы должны нас понять... - Похоже, она самая настоящая леди Даглас и есть, - сказал Ястреб. Глаза Сэма округлились, точно плошки. - Вы были замужем за Дэвидом? - Нет, она замужем за мной, - сообщил озабоченному кучеру Ястреб. - Похоже, отец позаботился обо всем, забыв лишь об одной малости - предупредить меня об этом. - Ястреб понизил голос: - Сэм, тело моего отца уже здесь? В этот момент к ним подошел Рили. Он пристально смотрел на только что подъехавшую парочку. - Оно в приемной, Ястреб. Я послал гонца в Мэйфэйр, чтобы прислали фургон, думал, тебя там нет. Скоро кто-то должен приехать, чтобы отвезти тело в поместье и захоронить рядом с домом. - Рили перевел взгляд на Скайлар. - Так, значит, ты женат? - Это известие повергло старика в явное замешательство. Ястреб привязал Тора у входа. - Похоже на то. Об отце позабочусь я сам, - твердо проговорил он. - А пока, что у тебя хорошенького в меню, Рили? Я страшно проголодался. - Самая лучшая оленина, которую только можно найти в этих местах! - с гордостью сообщил он. - А также свежий хлеб, яблочный пирог... - Мы возьмем всего, и побольше, - сказал Ястреб. И не обращая внимания на Скайлар, он пошел ко входу в трактир. Сэм повернулся к Скайлар. - Леди Даглас! - постарался он привлечь ее внимание. - Простите меня, миссис. Мне так стыдно, что я принимал участие в этом... обмане, если так можно сказать. - Это было явное надувательство, - согласился Рили. - Но вы должны простить нас, - продолжил Сэм. - Ястреб ведь ничего не знал, кто вы, откуда. Мы все думали... Вы ведь понимаете... - Нас? Ты сказал ?простить нас?? - прервал его Рили. - Постой-ка минутку, я ни в чем не замешан. - Не меньше меня! - упрямился Сэм. - Эх, леди, хорошей компании тут не сыскать. Не так уж много здесь людей. Тех, кто говорит по-английски, я имею в виду, - со вздохом сказал Рили. - Но вы и вправду должны простить нас. - Вы оба хороши. - Скайлар укоризненно покачала головой. - Я думала, на меня напали, собирались убить! - Зато у вас появилась возможность объяснить все Ястребу, - возразил с улыбкой Рили. - Значит, выходит, вы муж и жена. Что может быть лучше! Так зачем же вспоминать о том, что было? - Да что мы все стоим да стоим? Вы, леди Даглас, заходите, выпейте холодненькой воды, чашечку кофе, а может, вина, чтобы согреться, - предложил Сэм. - Стакан воды было бы замечательно. - Сию секунду, - проговорил Рили. - А ты, Волк, отправляйся на кухню. Лем там занят стряпней, наверняка найдет для тебя косточку. Волк тявкнул и унесся прочь, точно понял все, что ему сказал владелец трактира. Тем временем два седобородых джентльмена проводили Скайлар в главный зал. Официанткой у Рили работала молоденькая индианка-полукровка. Она как раз держала в руках кофейник и, когда Скайлар вошла, сразу предложила ей чашечку. Скайлар поблагодарила ее, узнав в девушке ту, что проводила ее в первый приезд в снятую комнату. В тот вечер пришлось заночевать здесь, а наутро... страшно вспомнить это жуткое нападение индейцев. А официантка очень даже миленькая, отметила Скайлар, только вот ее взгляд что-то не слишком дружелюбный. Странно, раньше она была куда приветливее! Чем вызвано недовольство индианки, Скайлар не знала, а потому решила не обращать на ее холодность никакого внимания. Рили сделал заказ, и девушка удалилась. - Уже видели Мэйфэйр, леди Даглас? - спросил Рили. - А в Голд-Тауне были? - подхватил Сэм, не давая ей времени ответить. Скайлар покачала головой: - Пока не довелось. - Да уж, конечно, вы ж своего рода молодожены, - мудро изрек Рили. - Ну, для начала, само собой, он повезет вас в Мэйфэйр, - вздохнул Сэм. - Дом красивый, очень красивый. Вы будете довольны, когда его увидите. - Не сомневаюсь, - проговорила Скайлар. Она допила кофе и поднялась. - Скажите, джентльмены, где здесь приемная? Сэм указал рукой, куда ей следует пройти. Скайлар поблагодарила и вышла из зала. Приоткрыла нужную дверь и попала в комнату поменьше, но обставленную с гораздо большим вкусом. В центре на длинном столе стоял гроб, тот самый, что она заказала для Дэвида в Балтиморе. Изысканная резьба, красный бархат обивки. У гроба - крышка его была откинута - стоял Ястреб. Вот уже много дней прошло с тех пор, как Дэвид умер. Слава Богу, погода прохладная, и все же запах смерти, казалось, пропитал все вокруг. Скайлар остановилась. Интересно, сможет ли она сделать еще хоть шаг и не потерять сознание? - мелькнула в голове мысль. И тут она заметила, как из другой двери к Ястребу подошла та самая индианка, что прислуживала в зале. Привычно обвила рукой его талию, что-то тихо сказала о покойнике и склонила голову Ястребу на плечо. Нисколько не воспротивясь, он ответил ей на своем языке. Скайлар гордо расправила плечи, развернулась и прошла обратно в главный зал. Но, увидев человека, вошедшего в этот момент в трактир, озадаченно застыла на месте. Конечно же, она его узнала. Как и Ястреб, он был одет сегодня вполне прилично, как любой белый мужчина: хлопчатобумажная рубашка и брюки. Длинные, цвета воронова крыла волосы откинуты назад. Красивое мужественное лицо, бронзовый загар. Выглядит как вполне цивилизованный человек, но она-то знала, что он из числа тех краснокожих, которые нападали на ее карету и визжали так, что кровь стыла в жилах. Скайлар смотрела на него не отрываясь, он же, почувствовав на себе взгляд, обернулся, но не сказал ни слова. ?Интересно, может ли он вообще говорить по-английски?? - подумала Скайлар и тут услышала за спиной резкий голос Ястреба: - Здравствуй, Ясень. Ты привез фургон? Мужчина кивнул, а затем перевел взгляд на Скайлар. Вскинув бровь, вопросительно посмотрел на Ястреба. - По всему выходит, она действительно леди Даглас, - произнес тот. - Прости, не понял? - Моя жена. - Вот как? - Он смотрел на Скайлар, даже не думая извиняться или что-либо объяснять. - Сэм, багаж леди по-прежнему у тебя? Скажи, где он, чтобы я мог забрать его и погрузить, пока Ястреб со своей... хм... женой будут наслаждаться обедом. - Я помогу тебе чуть позже погрузить гроб, - сказал Ястреб. Скайлар почувствовала, как он сжал руками ее плечи и подтолкнул к столу. Индианка появилась снова с большими деревянными мисками, из которых поднимался ароматный пар. Большие куски оленины плавали в густой подливе. Расставив все перед посетителями, она, ни слова не говоря, удалилась, но через несколько секунд появилась снова и водрузила на стол блюдо со свежеиспеченным хлебом. Она буквально пожирала Ястреба глазами, но тот не замечал ее взгляда, все свое внимание сосредоточив на еде. Скайлар думала, что не сможет проглотить ни кусочка, ее все еще мутило от ужасного запаха. Но голод оказался сильнее. За последние два дня Скайлар почти ничего не ела, а потому стоило попробовать маленький кусочек оленины, как она принялась уплетать за обе щеки. - Когда ты отдашь последние почести его светлости, Ястреб? - спросил Рили. - Завтра вечером. - Слышал, кое-кто тут поговаривал, что он должен быть похоронен в своем семейном склепе в Шотландии, - вставил Сэм. - Отец всегда ясно давал понять, что хочет быть похороненным здесь, рядом с моей матерью, - ответил Ястреб. - Его волю я и выполню. Преподобный Мэтью совершит церемонию. Вы все можете приехать, если пожелаете. - Крепись, Ястреб, - подбадривающе проговорил Рили. - Хороший он был человек. - Верно, очень. Рили внезапно повернулся к Скайлар. - А вы хорошо знали его, мисс... леди Даглас? - вежливо спросил он. Ястреб положил приборы на стол, взял в руки чашку кофе, пристально глядя на Скайлар, и спросил тоном не менее вежливым, чем хозяин трактира: - И правда, насколько хорошо ты его знала, дорогая? - Я знала его достаточно хорошо. Одной мне было известно, как тяжело он болен. Но говорить об этом он никому не хотел, - сказала она, с достоинством глядя на Ястреба. Его глаза потемнели. - Какая, однако, нежная дружба связывала вас, - проговорил он тихо, но только Скайлар могла уловить язвительные нотки в его голосе. - Жду не дождусь, когда ты мне поведаешь историю вашего знакомства, - столь же мягко продолжил он. - Уверен, это произойдет очень скоро. - В на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору