Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
слабой
силы тяжести. Мелоди кажется Снежной Королевой. Стоит ей взмахнуть рукой,
как взлетает рой белых бабочек.
У меня опять эрекция. У Исидора тоже. Как, впрочем, и у всех мужчин.
* * *
Исидор подметает вестибюль метлой, которую сам сделал из веток. Он поет
одну из двух песен, которые знает.
Вторая "Хэппи берсдэй ту ю"... - "С днем рожденья тебя". Да к тому же
ему медведь на ухо наступил, так что он не поет, а гудит:
Мы на лодочке плывем -
По теченью вниз,
Наша жизнь - лишь краткий сон,
Пей и веселись.
* * *
Да, вспоминается мне один день в кратком сне нашей жизни - далеко вверх
по течению от нынешнего дня, - когда я получил неофициальное письмо от
Президента моей страны, которым оказался я сам. Как любой гражданин, я с
нетерпением ждал, когда компьютеры выдадут мое новое второе имя.
Мой президент поздравлял меня с новым вторым именем. Он просил меня
ставить это имя неизменно в своей подписи, написать его на почтовом ящике,
на личной почтовой бумаге, в адресной книге и так далее. Он подчеркнул, что
имя было выбрано совершенно случайно, как и положено, и в нем не заключается
никаких намеков на мой характер, или на мой внешний вид, или на мое прошлое.
Он перечислял самые простенькие, почти пустяковые примеры услуг,
которые я мог бы оказать своим искусственным родственникам: поливать их
цветы, когда они в отъезде; посидеть с их детьми, чтобы они могли уйти из
дому на часок-другой; сказать им, у какого зубного врача я лечусь, если он
лечит без боли; опустить их письмо в почтовый ящик; сходить с ними к
доктору, чтобы не нервничали; посетить их в тюрьме или в больнице; пойти с
ними на фильм ужасов.
Хэй-хо.
* * *
Между прочим, мое новое второе имя привело меня в восторг.
Я приказал безотлагательно покрасить стены Овального кабинета в Белом
Доме в бледно-желтый цвет, в честь того, что я стал Нарциссом.
Как раз когда я отдавал распоряжение своему личному секретарю,
Гортензии Миноге-13 Мак-Бунди, чтобы кабинет перекрасили, в ее офис явился
мойщик посуды из кухни при Белом Доме. Он был в страшном смущении. От
неловкости он не мог ни слова вымолвить.
Когда же ему наконец удалось выдавить из себя нужные слова, я заключил
его в объятия. Он вынырнул из клубов пара в подвальной преисподней, чтобы
смело и решительно заявить мне, что он тоже Нарцисс-11.
- Брат мой! - сказал я.
ГЛАВА 36
Неужели не было никакой видимой оппозиции новому общественному порядку?
Ну конечно же, была. И, как мы с Элизой предсказывали, мои противники были
так разъярены идеей искусственных расширенных семей, что сами образовали
многоязычную искусственную расширенную семью.
У них тоже были нагрудные значки, которые они продолжали носить еще
долго после того, как я был избран президентом. Можно догадаться, что было
написано на этих значках, слово в слово:
ДА ЗДРАВСТВУЕТ ОДИНОЧЕСТВО!
* * *
Я чуть не лопнул со смеху, когда моя собственная жена, урожденная Софи
Ротшильд, стала носить такой значок.
Хэй-хо.
* * *
Софи пришла в бешенство, получив формальное уведомление от Президента,
которым, конечно, был я, что она должна отказаться от имени _Ротшильд_. Она
должна была отныне называться _Брюква-3_.
Повторяю: мне очень совестно, но как тут не рассмеяться?
* * *
Софи свирепствовала несколько недель. Потом она вползла в Овальный
кабинет под вечер, в день особенной силы тяжести, - специально, чтобы
сказать мне, что она меня ненавидит.
Я нисколько не обиделся.
Как я уже говорил, мне было прекрасно известно, что я не из тех, кто
предназначен для счастливых браков.
- Честное слово, я не ожидала, что ты зайдешь так далеко, Уилбур, -
сказала она. Я знала, что ты сумасшедший и что твоя сестра тоже была
сумасшедшая. Но я все же не верила, что ты на такое способен.
* * *
Софи не пришлось смотреть на меня снизу вверх. Я тоже лежал ничком на
полу, подбородком на подушке. Я читал потрясающий отчет о происшествии в
Урбане, штат Иллинойс.
Я почти не обратил на нее внимания, поэтому она спросила:
- Что это ты там такое читаешь? Неужели это настолько интереснее, чем
я?
- Видишь ли, - сказал я, - долгие годы я был последним американцем,
который разговаривал с китайцем. А теперь это не так. Китайская делегация
нанесла визит вдове физика в Урбане - недели три тому назад.
Хэй-хо.
* * *
- Я ни в коем случае не хочу отнимать твое драгоценное время, - сказала
она. - Ты безусловно был ближе к китайцам, чем когда-либо - ко мне.
Я подарил ей к Рождеству инвалидную коляску - для удобства передвижения
по Белому Дому в дни повышенной силы тяжести. Я ее спросил, почему она не
пользуется коляской.
- Мне грустно видеть, - сказал я, - как ты ползаешь по дому на
четвереньках.
- Я же теперь _Брюква_, - сказала она. А _Брюквы_ живут очень близко к
земле. _Брюквы_, вообще - подножный корм. Самая что ни на есть дешевка,
грязный корнеплод.
* * *
Тогда, на заре реформы, я считал, что необходимо запретить людям менять
присвоенные им правительством вторые имена. Не стоило мне быть таким
жестким. Теперь-то люди то и дело меняют имена - и здесь, на Острове Смерти,
и в других местах. И я вижу, что в этом ничего опасного нет.
Но с Софи я обошелся сурово.
- Ты, как видно, хочешь быть _Чайкой_ или _Жемчужиной_, - сказал я.
- С меня достаточно имени _Ротшильд_, - сказала она.
- Тогда тебе, наверно, надо переехать в Мачу-Пикчу, - сказал я.
Туда переселились многие настоящие родственники Софи.
* * *
- Неужели ты и вправду такой садист, - сказала она, - что заставишь
меня доказывать свою любовь, якшаясь с чужаками, которые уже ползут из-под
сырых камней, как уховертки? Как сороконожки? Как слизни? Как червяки?
- Ну что ты, что ты, - сказал я.
- Ты когда в последний раз видел тот парад уродов, за забором?
По периметру земель, принадлежащих Белому Дому, прямо за забором,
день-деньской кишели толпы людей, претендующих на то, что они наши с Софи
родственники - искусственные, конечно.
Там были два лилипута-близнеца; помнится, они держали плакат, на
котором было написано: "Цветы Мечты".
Помню еще женщину, она была в лиловом вечернем платье, а на плечи у нее
был накинут армейский форменный мундир. На голове у нее красовался
старомодный шлем авиатора, в комплекте с очками-консервами. Она размахивала
плакатом на длинной палке. "Брюквенная каша", - значилось там.
* * *
- Софи, - сказал я, - там, за стеной, не просто средние американцы. Ты
совершенно правильно сказала, что они выползли из-под сырых камней - как
сороконожки, и уховертки, и черви. У них от роду не было ни друзей, ни
родных. Они всю жизнь должны были думать, что их, как видно, забросило не в
ту Вселенную, потому что никто в целом свете ни разу не сказал им "добро
пожаловать", никто не предложил им никакой работы.
- Я их ненавижу, - сказала она.
- Пожалуйста, - сказал я. - Можешь их ненавидеть. Насколько я знаю, это
никому не повредит.
- Не думала я, что ты зайдешь так далеко, Уилбур, - сказала она. - Я
надеялась, что ты успокоишься, раз тебя выбрали Президентом. Я не думала,
что ты до этого докатишься.
- Что ж, - сказал я. - Я рад, что так получилось. И я рад, что там, за
забором, люди, о которых надо заботиться, Софи. Это запуганные отшельники,
которых выманили из-под сырых камней новые, гуманные законы. Они словно
вслепую ищут братьев, сестер, кузенов, которыми их наделил их Президент как
частью национального общественного достояния, до сих пор невостребованного.
- Ты спятил, - сказала она.
- Вполне возможно, - ответил я. - Но если я увижу, что эти люди за
забором обрели друг друга, по крайней мере я это за бред сумасшедшего не со-
чту.
- Они стоят друг друга, - сказала она.
- Вот именно, - сказал я. - И они заслуживают еще кое-чего. И это с
ними произойдет после того, как они набрались смелости, чтобы заговорить с
незнакомыми людьми. Ты сама увидишь, Софи. Простое знакомство, общение с
другими людьми даст им возможность взлететь по эволюционной лестнице за
считанные часы или дни, самое большее - за несколько недель.
- И это будет не бред сумасшедшего, Софи, - сказал я, - когда я увижу,
что они превращаются в настоящих людей, после того, как многие годы
прозябали - ты это правильно заметила, Софи, - в виде сороконожек, и
слизней, и уховерток, и червяков.
Хэй-хо.
ГЛАВА 37
Софи со мной, конечно, развелась и отбыла со своими драгоценностями,
мехами, картинами, золотыми слитками и прочим в квартиру в Мачу-Пикчу, в
Перу.
Я сказал ей на прощанье - по-моему, это были едва ли не последние мои
слова:
- Ты не можешь подождать, по крайней мере пока мы не составим списки
семей? Ты непременно найдешь там имена многих известных женщин и мужчин,
которые теперь стали твоими родственниками.
- А я и без того в родстве со многими известными женщинами и мужчинами,
- ответила она. - Прощай.
* * *
Для того, чтобы составить и напечатать списки семей, нам пришлось
возить еще больше бумаг из Национального Архива на теплоэлектроцентраль. На
этот раз мой выбор пал на дела времен президентства Улисса Симпсона Гранта и
Уоррена Гамалиеля Хардинга.
Снабдить всех граждан личными списками мы были не в силах. Мы сумели
только доставить полные списки во все парламенты штатов, полицейские
департаменты и публичные библиотеки.
* * *
От одного злоупотребления служебным положением я все же не удержался:
перед тем, как Софи от меня ушла, я попросил прислать нам списки Нарциссов и
Брюкв для личного пользования. И вот сейчас список Нарциссов у меня под
рукой, здесь, в Эмпайр Стейт Билдинг. Мне его подарила на день рождения в
прошлом году Вера Белка-5 Цаппа. Это первое и единственное издание,
увидевшее свет.
И я снова и снова узнаю из этого списка, что моими новоиспеченными
родственниками в то время были Кларенс Нарцисс-11 Джонсон, шеф полиции
Батавии, штат Нью-Йорк, и Мухаммад Нарцисс- 11 X, экс-чемпион мира в легком
полутяжелом весе по боксу, и Мария Нарцисс-11 Черкасски, прима-балерина
Чикагского театра оперы и балета.
* * *
Признаюсь, я все-таки обрадовался, что Софи так и не ознакомилась со
списком своего семейства. Все эти Брюквы и в самом деле оказались трущобной
семейкой.
Самой знаменитой Брюквой, насколько мне помнится, была какая-то мелкая
звездочка из айсревю.
Хэй-хо.
* * *
Так вот, после того, как правительство распространило списки семейств,
Свободное Предпринимательство занялось выпуском семейных газет. Наша
называлась: "Нарцистинная Правда". Софи, которая бывала в Белом Доме еще
много раз после того, как развелась со мной, могла читать "Вершки и
корешки".
Вера недавно сказала мне, что газета Белок называлась раньше "Родное
Дупло".
Родственники давали объявления о поисках работы, капиталовложениях,
предлагали разные вещи на продажу, по рубрикам. В разделе новостей сообщали
об успехах и триумфах разных сородичей и предостерегали против тех, кто
издевался над детьми, был нечист на руку и тому подобное. Печатались списки
родственников, которых вы могли навестить в больнице или в тюрьме.
Редакционные статьи призывали то к созданию семейных программ
оздоровления, то к созданию семейных спортивных команд и так далее. Была там
одна любопытная статейка - в "Нарцистинной Правде" или в "Вершках и
корешках", не припомню, - где говорилось, что лучшим обеспечением законности
и правопорядка являются семейства с высокими моральными принципами и что
полицейские участки вот-вот сами собой отомрут за ненадобностью.
"Если вы узнаете, что ваш родственник связался с преступным миром, -
говорилось в заключение в этой статье, - не надо звонить в полицию.
Позвоните десяти другим родственникам".
И прочее в таком роде.
* * *
Вера рассказала мне, что девиз на первой странице "Родного дупла" был
такой: "Добрый гражданин - это добрый семьянин".
По мере того, как новые члены семьи стали знакомиться друг с другом,
обнаружились статистически достоверные общие признаки. К примеру, почти все
Кипарисы умели играть на каком-нибудь музыкальном инструменте или как
минимум правильно напевать мелодию. Трое из них были дирижерами крупнейших
симфонических оркестров. Та вдова из Урбаны, к которой являлись китайцы,
была Кипарис. Она зарабатывала на жизнь себе и сыну уроками музыки.
Арбузы в среднем оказались на килограмм тяжелее среднего представителя
других семейств.
Три четверти Уксусов были женщинами.
И так далее, и тому подобное.
Что касается моего собственного семейства: Нарциссы концентрировались в
небывалых количествах в Индианаполисе и его пригородах. Моя семейная газета
выходила именно там, и на первой странице, в выходных данных, стояло:
"Печатается в Нарцисс-сити, США".
Хэй-хо.
* * *
Появились семейные клубы. Я лично разрезал ленточку на открытии клуба
"Нарцисс" здесь, в Манхэттене, на Сорок третьей улице, сразу за углом Пятой
авеню.
Это событие заставило меня о многом задуматься, несмотря на
умиротворяющее действие три-бензо-Хорошимила, которого я наглотался. Некогда
я принадлежал к другому клубу и к другой искусственной расширенной семье -
причем он был тут, в этом самом здании. Членами этого клуба был и мой отец,
и оба деда, и четверо прадедушек.
В прошлые времена это здание было оазисом покоя для мужчин влиятельных,
богатых и, как правило, в солидном возрасте.
А теперь дом кишел мамашами с младенцами, стариками, которые резались в
шашки или шахматы или просто дремали, а более молодые мужчины устраивали
уроки танцев или сражались в кегли на кегельбане, или торчали у игрального
автомата, где подброшенные пружиной шарики катились куда попало и за это
игрокам начислялись очки.
Я не мог удержаться от смеха.
ГЛАВА 38
В тот самый раз я и увидел первый "Клуб Чертовой Дюжины". В Чикаго, я
слыхал, эти вульгарные клубы растут как грибы. А вот теперь и в Манхэттене
появился свой клуб.
Мы с Элизой никак не могли предвидеть, что все люди, у кого в новом
имени встретится цифра "13", естественно стакнутся друг с другом почти сразу
же и образуют самое многочисленное семейство в мире.
И тут уж я точно отведал собственного варева, как говорится. Я спросил
охранника у дверей манхэттенского "Клуба Чертовой Дюжины", можно ли мне
войти. Внутри было совершенно темно.
- Со всем нашим к Вам уважением, мистер Президент, - ответил он, - а вы
- Тринадцать!
- Нет, - сказал я. - Как тебе известно.
- Тогда придется мне сказать вам, сэр, то, что долг велит мне сказать.
- При всем глубочайшем уважении, сэр, - сказал он. - А почему бы вам не
трахнуть с лета катящийся бублик? Почему бы вам не трахнуть с лета
лунуууууууууууу?
Я пришел в неописуемый восторг.
* * *
Да, и во время того же визита в Нью-Йорк я впервые узнал про Храм
Иисуса Христа Похищенного - тогда это был хилый культ где-то в Чикаго, но
ему было суждено стать самой популярной религией американцев всех времен.
Мое внимание на этот культ обратил чистенький, сияющий юнец, который
протянул мне брошюрку в вестибюле отеля, когда я направлялся к лестнице.
Он как-то странно дергал головой, озираясь, словно старался неожиданно
подловить кого-то, кто подглядывал за ним из-за горшка с пальмой, или из-за
спинки кресла, или прямо сверху, с хрустальной люстры.
Он был настолько поглощен этой безответной перестрелкой бдительными
взглядами, что ему было совершенно наплевать на то, что он вручил брошюрку
самому Президенту Соединенных Штатов.
- Позвольте спросить, молодой человек, кого это вы тут высматриваете?
- Нашего Спасителя, сэр, - отвечал он.
- Вы что, думаете, что Он здесь, в отеле? - сказал я.
- Прочтите брошюру, сэр, - сказал он.
* * *
И я ее прочел - в своем номере, в одиночестве, под орущее радио.
На обложке брошюрки было примитивное изображение Иисуса, стоящего Телом
к нам, а Ликом - в профиль, как джокер в колоде карт, у которого виден
только один глаз.
Во рту у него был кляп. На руках - наручники. Одна нога была прикована
цепью и железным кольцом к полу. Единственная, идеально круглая слеза
дрожала на нижнем веке Его Глаза.
Под этой картинкой помещалась серия вопросов и ответов, в следующем
порядке:
ВОПРОС: Как вас зовут?
ОТВЕТ: Я - достопочтенный Уильям Уран-8 Уэйнрайт, основатель Храма
Иисуса Христа Похищенного по адресу 3972 Эллис-авеню, Чикаго, Иллинойс.
ВОПРОС: Когда Бог во второй раз пошлет к нам Своего Сына?
ОТВЕТ: Он Его уже послал. Иисус здесь, среди нас.
ВОПРОС: Почему же мы не слышали о Нем и не видели Его?
ОТВЕТ: Он был похищен Силами Зла.
ВОПРОС: Что мы должны делать?
ОТВЕТ: Мы должны немедленно бросить любое дело и все время, каждый час
бодрствовать в поисках Иисуса. А если мы от этого уклонимся, Господь Бог
примет Свое Решение.
ВОПРОС: Какое же будет Божие Решение?
ОТВЕТ: Он может в два счета стереть с лица Земли род человеческий, в
любую минуту, которую сочтет для Себя удобной.
Хэй-хо.
* * *
Вечером я видел молодого человека за столом в ресторане - он обедал в
полном одиночестве. И вот что меня поразило - он по-прежнему дергал головой
туда-сюда и при этом не пролил ни капли! Он то и дело заглядывал под донышко
своей тарелки и под стакан с водой в поисках Иисуса - одного раза, как
видно, ему было мало. Меня смех разобрал.
ГЛАВА 39
Но как раз тогда, когда все устроилось так прекрасно и все американцы
были счастливее, чем когда бы то ни было, несмотря на то, что страна была
разорена и разваливалась на куски, люди начали миллионами по всей стране,
вымирать от "Албанского Гриппа", а здесь, в Манхэттене, от "Зеленой Смерти".
Это прикончило Нацию. От нее осталась всего-навсего кучка семей.
Хэй-хо.
* * *
Само собой, выискались новоявленные претенденты на герцогства и
королевства и прочую мишуру, создавались армии, строились крепости. Но мало
кто из простых людей одобрял эти игры. Для них это было что-то вроде особого
рода бурь, землетрясений, фокусов силы тяжести, которые семьям приходилось
переживать время от времени.
Тут-то и настала ночь, когда сила тяжести взбунтовалась всерьез и одним
толчком смела основание Мачу-Пикчу. И роскошные квартиры, и дачные домики, и
банки, и золотые слитки, и драгоценности, и