Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
и воткнул (прямо сквозь пиджак) иглу с
каким-нибудь (не знаю нынешних препаратов) КАРДИОЛЕТАЛЕМ - или еще с
какой-нибудь подобной гадостью." - ПП.
КАУПЕР - устройство для подогрева воздуха, подаваемого в доменную печь с
целью уменьшения расхода топлива, назван по имени изобретателя E.Cowper'а
(1819-1893):
"...КАУПЕРЫ на солнышке отсвечивают, рельсы, рельсы, рельсы, на рельсах
паровозик с платформами... Индустриальный пейзаж, одним словом." - ПНО.
КАФОЛИК - католик, устаревшее написание с фитой и соответствующее
произношение; Выбегалло употребил архаизм для того, чтобы подчеркнуть свой
патриотизм, почвенность (см. самозапиральник):
"- Ничего, ничего, - сказал Выбегалло. - Это вам не Португалия. Критики не
любите. Лет триста назад я бы с тобой тоже не особенно церемонился, КАФОЛИК
недорезанный." - ПНВС.
КАШЛЮН, ЛЯГВА - кашлюн - человек, который много, сильно кашляет (Даль),
лягва - лягушка (твер., тамб. - Даль):
"- В душу твою небритую, карга, старая ты ЛЯГВА, КАШЛЮНОМ вонючим,
полудохлым в бога трахнутая..." - ПНО.
КВАРК, ЛЕВОЖУЮЩАЯ КОРОВА - кварк - элементарная частица, левожующая корова -
элемент физического фольклора; один крупный физик послал в физический журнал
статью, в которой доказывал, что коровы делятся на лево- и правожующих, т.е.
жующих слева направо и справа налево; имевшие место в действительности и
апокрифические истории о посылке подобных статей в журналы - важная часть
научного фольклора, отражающая естественное раздражение, испытываемое
учеными по отношению к редакторам:
"... я хохотал над анекдотами, которых почти не понимал, ибо речь в них шла
о каких-то КВАРКАХ, ЛЕВОЖУЮЩИХ КОРОВАХ и профессорах с экзотическими
именами..." - ОУПА.
КГБ - см. гэбэ
КЕЙС - англ. case - сумка; увлечение черными плоскими портфелями,
первоначально их называли "дипломатами" - признак 80-х - начала 90-х годов
прошлого века:
"...на ногах - не новые кеды, на лице - радушная, совершенно штатская
улыбка, в руках - КЕЙС." - ПП.
КЕРБЕР, ЗАВКАДРАМИ, КУРАТОР - кербер - трехглавый пес (греч. Kerberos, лат.
Cerberus), охранявший вход в Аид; завкадрами - совлексика (см.), начальник
отдела кадров (в серьезных организациях имелся еще заместитель директора по
кадрам), в значительной мере определявший решение вопросов приема на работу,
повышения в должности, выпускания за рубеж и т.д.; куратор - совлексика
(см.), эвфемизм, фактически - надзиратель:
"КЕРБЕР Псоевич Демин, товарищ ЗАВКАДРАМИ, был КУРАТОРОМ нашей газеты,
главным подгонялой и цензором." - ПНВС.
КЕРЕНКА - см. екатериновка
КЕССОН - фр. caisson - ящик, в разных областях техники - камера для
разделения сред, чаще всего влагосодержащей и сухой, например, для входа или
выхода человека из подводного судна в воду без попадания воды в это судно
(сначала человек попадает из-за борта в кессон вместе с водой, затем вода
откачивается и открывается люк в судно); принцип и термин были заимствованы
космической техникой для разделения вакуума и атмосферы или разных атмосфер
при транспорте предметов из корабля наружу и снаружи в корабль:
"Я влетел в КЕССОН и схватил доху. Руки не попадали в рукава, куда-то
пропали застежки, и пока я сражался с дохой, как барон Мюнхаузен со своей
взбесившейся шубой, перед глазами моими стояла жуткая картина..." - М.
КИСТЕПЕР - см. молоки
КЛАПШТОС - в биллиарде - удар по точке поверхности, лежащей на линии,
соединяющей центры шаров, после которого ударяющий шар останавливается:
"В доме было тихо, только временами издалека, как с кладбища, доносились
взрывы рыдающего хохота да резкие, как выстрелы, трески удачных КЛАПШТОСОВ."
- ОУПА.
КЛИММТАШ - правильно - клеммташ, см. кляссер
КЛИРЕНС, МОТОКАВАЛЕРИЯ - клиренс (от англ. clearance) или дорожный просвет -
зазор между нижней точкой агрегатов самоходной машины (танка, автомобиля) и
дорогой; мотокавалерия - местный род войск - кавалерия, доставляемая к месту
действия (парад или разгон демонстрации) на машинах, реже машины,
доставляемые к месту действия на лошадях (см. например, "Полдень, XXII век"
- машина, транспортируемая верблюдами):
"Комендант сейчас же сорвался с места и включил свет. Все зажмурились, а
мотокавалерийский полковник всхрапнул и проснулся. - Как? - произнес он
дребезжащим голосом. - Уже? Я за то, чтобы это продвинуть... продвинуть.
МОТОКАВАЛЕРИЯ все решает. Пики... шашки... КЛИРЕНС подходящий... Засекается
на левую заднюю, но это устранимо... устранимо... Так что мое мнение -
продвинуть." - СОТ.
"То мне представлялись приземистые бронетранспортеры, над клепаными бортами
которых торчали оскаленные лошадиные пасти и осанисто возвышались чубатые
всадники в бурках и с пиками перед себя. То эта картина заслонялась зрелищем
совсем уже апокалиптическим: по полю брани лихо разворачивается в лаву табун
лошадей, оседланных мотоциклистами на мотоциклах, и все мотоциклы как один -
на третьей скорости..." - СОТ.
КЛОАКА - один из наиболее важных элементов Леса. Дважды амбивалентный образ;
первый раз это противопоставление возвышенного (сноп блестящих нитей,
уходящий в облака) и низменного (тяжелая стена запахов), второй -
противопоставление поглощения клоакой окружения и рождения ею же того, что
осмысленно стремится по радиусу, прочь:
"Живой столб поднимался к кронам деревьев, сноп тончайших прозрачных нитей,
липких, блестящих, извивающихся и напряженных, сноп, пронизывающий плотную
листву и уходящий еще выше, в облака. И он зарождался в КЛОАКЕ, в жирной
клокочущей клоаке, заполненной протоплазмой - живой, активной, пухнущей
пузырями примитивной плоти, хлопотливо организующей и тут же разлагающей
себя, изливающей продукты разложения на плоские берега, плюющейся клейкой
пеной /.../ надвинулась тяжелая стена запахов: сырого сочащегося мяса,
сукровицы, свежей желчи, сыворотки, горячего клейстера.../.../ Вокруг
клоаки, заботливо склоняясь над нею, трепетали деревья, их ветви были
повернуты в одну сторону и никли к бурлящей массе, и по ветвям струились и
падали в клоаку толстые мохнатые лианы, и клоака принимала их в себя, и
протоплазма обгладывала их и превращала в себя, как она могла растворить и
сделать своею плотью все, что окружало ее..." - УНС.
"... и по ветвям струились и падали в КЛОАКУ толстые мохнатые лианы, и
клоака принимала их в себя, и протоплазма обгладывала их и превращала в
себя, как она могла растворить и сделать своею плотью все, что окружало
ее..." - Б.
"КЛОАКА щенилась. На ее плоские берега нетерпеливыми судорожными толчками
один за другим стали извергаться обрубки белесого, зыбко вздрагивающего
теста, они беспомощно и слепо катились по земле, потом замирали,
сплющивались, вытягивали осторожные ложноножки и вдруг начинали двигаться
осмысленно - еще суетливо, еще тычась, но уже в одном направлении, все в
одном определенном направлении, разбредаясь и сталкиваясь, но все в одном
направлении, по одному радиусу от матки, в заросли, прочь, одной текучей
белесой колонной, как исполинские мешковатые слизнеподобные муравьи..." -
УНС.
КЛУБНИК - см. жилконтора
КЛЯССЕР, КЛЕММТАШ - филателистические термины; кляссер - приспособление для
хранения марок, состоящее из картонных листов с прозрачными горизонтальными
кармашками поперек всего листа, клеммташ состоит из прозрачных листов с
кармашками, преимущественно больших размеров для блоков и так называемых
"цельных вещей" - например, конвертов с марками, листы часто соединяются
скобами или зажимами (нем. klemme - зажим и tasche - карман; также см.
Энциклопедию):
"...еще год назад он не видел разницы между КЛИММТАШЕМ и КЛЯССЕРОМ..." -
ВНМ.
КНОПКА - у начальников, находившихся на определенном уровне иерархии и выше,
на столе или под столом располагалась кнопка для вызова секретаря или
охраны; известно, что ранее Л.Ф.Вунюков был председателем инспекционной
комиссии Соловецкого горкомхоза; поскольку эта должность не является
достаточно высокой, поиск им кнопки свидетельствует о том, что еще ранее он
занимал иное, более высокое положение; на это же указывает употребляемый им
сорт папирос - употребление любимых папирос И.В.Сталина являлось знаковым
действием и для недостаточно высокого лица могло бы иметь немедленные и
самые печальные последствия:
"- Других предложений нет? - спросил Лавр Федотович. Он пошарил по столу,
ища КНОПКУ, не нашел и сказал коменданту: - Пусть дело войдет, товарищ
Зубо." - СОТ.
КНУР - боров, хряк (калуж., твер., кур. - Даль; также см. Энциклопедию):
"Повезло, понимаешь, за председателя зацепился, а он толстый такой КНУР,
мягкий..." - ХС.
КОЛЛЕГИ - см. друзья
КОЛЛЕКТОРСКИЙ КОНТЕЙНЕР - лат. collector - собиратель, контейнер для сбора
образцов:
"Более часа бродил он по хвощевым джунглям, пугливо озираясь при каждом
вздохе трясины, собрал в КОЛЛЕКТОРСКИЙ КОНТЕЙНЕР несколько любопытных
образцов местной флоры..." - СБТ.
КОМЕДИЯ - в прямом смысле - театральный жанр; в данном случае употреблено в
обычном переносном смысле - притворство, игра, изображение чего-то, "театр";
употребление этого выражения не обязательно означает, что говорящий
инкриминирует участникам действия сознательную игру - "комедия" вполне может
быть "второй натурой"; например, для большинства участников деятельности
КПСС (см.) партийная работа была второй (если не первой) натурой, и это было
естественно - не могли миллионы "играть", но сторонний наблюдатель мог
вполне назвать это (но только в туалете, под шум спускаемой воды - см.
каждый из нас) "комедией"; более мягкие высказывания - в адрес
хозяйственных, а не партийных органов, - допускалось:
"- Тосты, напыщенные речи /.../ Терпеть этого не могу! - Ну, знаешь.../.../
- Такое событие все-таки... - Да какое оно "такое"? Люди делают свое дело.
Чего же тут экстраординарного?/.../- Это же сплошная казенщина./.../
...отлично понимают, что все это КОМЕДИЯ. Впрочем, это каждый понимает." -
СБТ.
КОМКОН-2 - тайная организация, наблюдающая за научными исследованиями,
приводящая в действие решения вышестоящей организации об их запрете и
предотвращающая распространение информации о них; сотрудники организации
обладают авторитарно-патерналистическим самомнением; название организации
является маскировкой; частью деятельности является игра в секретность с
сотрудниками, смешанная, возможно, с действительным недоверием (не путать с
социологической службой Комкон-2, занимавшейся преимущественно
маркетинговыми исследованиями в России в конце прошлого - начале этого
века); картина, рисуемая авторами тем более сложна, что некоторве сотрудники
Комкона - чисто по-человечески вполне симпатичные люди (Максим), в то время
как другие - маньяки вполне в стиле истории спецслужб России (Сикорски,
Тойво):
"Но я не мог позволить себе быть приличным человеком. Я был сотрудником
КОМКОНа-2 на работе. Поэтому я не стал извиняться, ни тем более уходить..."
- ЖВМ.
"... известно, что при посторонних о наших делах разговаривать не
полагается." - ЖВМ.
"А вот если я - представитель КОМКОНа, тогда я имею право спрашивать, и уж я
постараюсь спросить так, чтобы она ответила." - ЖВМ.
"О, ваше иезуитство!.. Взять всем известную аббревиатуру - комиссия по
контактам с иными цивилизациями! Благородно, возвышенно! Прославленно! И
спрятать за нее вашу зловонную контору!" - ЖВМ.
"В наше время и на нашей планете все тайны, на мой взгляд, отдают какой-то
гадостью. Признаю, что многие из них вполне сенсационны и способны потрясти
воображение, но лично мне всегда неприятно в них посвящаться, а еще
неприятнее - посвящать в них ни в чем не повинных посторонних людей." - ЖВМ.
"Как руководитель КОМКОНа-2, организации, ответственной за безопасность
земной цивилизации в целом, я предлагаю вам ряд требований, которые вам
надлежит неукоснительно выполнять в нашей деятельности впредь." - ЖВМ.
"Еще я заметил, что не хватает трех пронумерованных страниц после первого
отчета Абалкина, двух страниц - после его второго отчета и двух страниц -
после последнего письма Абалкина Комову. Я решил не придавать этому
значения." - ЖВМ.
"- Зачем тебе понадобилось утром заходить в музей? Я удивился. - То есть как
- зачем? Чтобы поговорить с Глумовой..." - ЖВМ.
КОММУНАЛКА, КООПЕРАТИВНЫЕ ХОРОМЫ - полярные описания жилищных условий;
коммуналка - коммунальная квартира, в которой живет несколько семей,
встречались квартиры, в которых проживало более десяти семей при наличии,
например, одного туалета; кооперативная квартира - квартира в доме с
существенно большей, чем обычно, квартплатой и частичным правом
собственности (например, без права свободной продажи); форсированная
индустриализация СССР, предпринятая с целью построения коммунизма во
всемирном масштабе, потребовала ускоренной урбанизации; в результате
советский народ в течение века жил в столь плохих жилищных условиях
(совлексика - см.), что они сами стали фактором, формирующим психологию
людей и культуру народа (сравните у М.Булгакова - "Обыкновенные люди... В
общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их"); о
большом значении этого вопроса в жизни людей говорит само существование
терминов "жилищные условия", "квартирный вопрос" и др.; с другой стороны,
люди в большинстве случаев почти не несли расходов по оплате жилья, но и не
были его владельцами:
"...знакомой, словно карман старого пиджака, жилплощади, и неважно - конура
это в КОММУНАЛКЕ или роскошные КООПЕРАТИВНЫЕ ХОРОМЫ." - ПП.
"... всю жизнь свою он прожил по КОММУНАЛЬНЫМ квартирам, а это, знаете ли,
накладывает свой отпечаток." - ОЗ.
КОММУНИЗМ - гипотетическое устройство общества, при котором люди работают
только потому, что им это нравится, и количество произведенного не менее
потребностей людей; серьезных теоретических или экспериментальных
исследований внутренних и внешних условий, необходимых для стабильного
существования такого общества, не проводилось; эксперименты с целью
построения такого общества начинались обычно с установления низкой и слабо
дифференцированной нормы потребления, что влекло уменьшение
производительности труда и прекращение эксперимента; согласно косвенным
данным (опыт киббуцев в Государстве Израиль), в обществе есть несколько
процентов людей, пригодных для такого общества; возможно, интуитивно ощущая
это, строители светлого завтра и начинали с уничтожения миллионов (см.
идеальные миры):
"КОММУНИЗМ - это прежде всего идея! И идея не простая. Ее выстрадали
кровью!" - ПКБ.
КОМПАТРИОТ - фр. compatriote - соотечественник; архаизм, употреблен, как и
вообще часто употребляются архаизмы, иронически:
"Проникся ты сочувствием к своим ташлинским КОМПАТРИОТАМ и пришел упросить
меня покинуть город и удалиться в иные края... А куда мне удаляться - об
этом ты подумал?" - ДСЛ.
КОМПЛЕКС - группа объектов, предназначенных для решения общей задачи,
например - комплекс мер по предотвращению болезни; в данном случае имеется в
виду военно-промышленный комплекс (см.):
"Короче говоря, за последние два месяца, только по имеющимся сведениям,
КОМПЛЕКСЫ противника получили свыше шести тысяч единиц материала из
различных Зон..." - ПНО.
КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ - подготовка, расширяющая диапазон
психологической адаптабельности человека; в первоначальных вариантах не
затрагивала глубокие слои психики, однако оказалась не всегда достаточной
для работы даже в деспотиях второго (феодального, например, Арканар)
поколения, и обычно недостаточной для работы в деспотиях третьего
(коммунистическо/нацистского, например, Саракш) и четвертого поколения;
поэтому была заменена более глубокой подготовкой, требующей последующего
рекондиционирования; пока не доказано, что произошедшие изменения психики
полностью обратимы, по мнению А.Бромберга (частное сообщение автору
комментария), именно необратимые изменения психики препятствуют
прогрессорской деятельности цивилизаций, осознавших эту опасность (например,
Странников); термин происходит от англ. condition - тренировать, и
употреблялся К.Лоренцем еще в прошлом веке:
"...мы здоровые, уверенные ребята, прошедшие психологическое
КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ и готовые ко всему. У нас отличные нервы: мы умеем не
отворачиваться, когда избивают и казнят. У нас неслыханная выдержка: мы
способны выдерживать излияния безнадежнейших кретинов. Мы забыли
брезгливость, нас устраивает посуда, которую по обычаю дают вылизывать
собакам и затем для красоты протирают грязным подолом./.../ Жаль только, что
психологическая подготовка слезает с нас, как загар /.../ Оказывается, что
колодцы гуманизма в наших душах, казавшиеся на земле бездонными, иссякают с
пугающей быстротой." - ТББ.
"Все это было непонятно и уж, во всяком случае, никак не увязывалось с
хаосом в комнате и с образом имперского штабного офицера, не прошедшего
РЕКОНДИЦИОНИРОВАНИЯ." - ЖВМ.
"Конечно, он - имперский офицер, еще позавчера он был имперским офицером, и
если он напился как свинья, он мог ее попросту оскорбить..." - ЖВМ-с.
"Наши бедные прогрессоры из кожи лезут вон, пытаясь сделать эту клоаку хоть
немного лучше, но клоака остается клоакой, а прогрессоры делаются хуже. Они
становятся опасными..." - ЖВМ.
КОНЕЧНОЕ СОСТОЯНИЕ - состояние, из которого невозможна эволюция в том или
ином смысле; в данном случае - состояние человечества, в котором получены
ответы на все вопросы:
"Истина отдельна от добра и зла, истина отдельна от человека и человечества,
но только до тех пор, пока существуют добро и зло, пока существует человек и
человечество. Нет человечества - к чему истина? Никто не ищет знаний, значит
- нет человечества, и к чему истина? Есть ответы на все вопросы, значит - не
надо искать знаний, значит - нет человечества, и к чему же тогда истина?
Когда поэт сказал: "И на ответы нет вопросов", - он описал самое страшное
состояние человеческого общества - КОНЕЧНОЕ его СОСТОЯНИЕ..." - СОТ.
КОНКРЕТНОСТИ СВОЕГО ВРЕМЕНИ - в данном случае форма созданного человеком
мира ("второй природы"), обращенная к человеку, причем эта форма зависит от
времени, хотя внутреннее содержание второй природы пополняется, но не
исчезает; например, человек, работающий на компьютере, не видит, а часто и
не знает, что в нем есть электродвигатели, человек, пользующийся лифтом,
знает и может в некоторых случаях видеть электродвигатель, но не знает,
какие в нем подшипники, и не видит их; этот эффект - следствие
ограниченности человека, большую глубину знания второй природы можно назвать
"технической интеллигентностью", причем это - природное свойство человека
(дети всегда спрашивают, "что у нее внутри"), которое удается подавить
стандартным конформизующим воспитанием и образованием; техническая
интеллигентность необходима для творчества, а человек, лишенный ее,
напоминает обезьяну, которую научили нажимать на клавиши:
"Он любил КОНКРЕТНОСТИ СВОЕГО ВРЕМЕНИ: ощущение микронных зазоров на
кончиках пальцев, спокойный и правильный гул могучих двигателей, блеск
приборов в качающейся кабине. И он всю жизнь с кротким недоумением следил,
как эти конкретности теряют смысл на Земле, оттесняются на периферию Большой
Жизни, уходят на далекие планеты, и он отступал и уходил вместе с ними, любя
их по-прежнему, но постепенно теряя уверенность в их (и своей) нужности,
потому что, если на этих диких мирах и нельзя обойтись без его искусства и
его вездеходов, то люди, кажется намереваются обойтись без самих этих
миров." - Б.
КОНТИНУАЛЬНЫЙ - непрерывный (математический и физический термин):
"...каждая очередная директива должна служить КОНТИНУАЛЬНЫМ продолжением
всех предыдущих..." - УНС.
КОНТРОЛЬ НАД КОНТРОЛЕМ - история показывает, что для контроля над какой-либо
организацией надо иметь сравнимые ресурсы - прежде всего финансовые, а затем
- интеллектуальные (интеллектуальные ресурсы отчасти покупаются, прочие -
покупаются полностью); неясно, были ли в распоряжении Бромберга подобные
ресурсы - если нет, то фраза Максима могла быть шуткой:
"...Экселенц, ч