Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   Документальная
      Ашкинази Леонид. Стругацкие: комментарий для генерации NEXT -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
Леонид Ашкинази. Стругацкие: комментарий для генерации NEXT (Словарь Стругацких) © Copyright Леонид Ашкинази Email: gaash@lantel.ru Date: 24 Jul 2000 Великий человек валял дурака, а потом приходят дети и роняют розовые слюни. Михаил Анчаров, писатель и поэт Слова не создаются в словаре; словарь лишь фиксирует их. Только прошлое дает им смысл и значение. Берл Кацнельсон, один из основателей Государства Израиль Это комментарий, в первую очередь - социальный и исторический, к произведениям Стругацких. Он построен по принципу словаря. При наличии нескольких вариантов одного и того же произведения использовался текст, объявленный авторами каноническим. Чаще всего это пост-перестроечный (см.) текст, близкий к доцензурному (см.). Из статей и интервью учтены только вошедшие во второй дополнительный том собрания издания 1992 года. Ссылки на все произведения Стругацких, кроме этих статей, даны в виде аббревиатур. Словник охватывает определения, специальные термины и неологизмы.

Определения

1. Собственно определения Стругацких, т.е. то, что они сами явно считали определениями. Пример - "административный вектор", "славные подруги". 2. То, о чем они рассказали как о чем-то важном, но не в форме определения, а в виде подробного описания. Примеры - "умозаключение", "клоака", "одержание". 3. То, что Стругацкие упомянули "по ходу дела", не разъясняя это подробно, но придав этому форму определения. Примеры - "метод домино", "пробабилитик", "настоящий подвиг". Специальные термины 4. Совлексика. Примеры - сопроводиловка, зампотех, АХЧ. 5. Историческая лексика. Примеры - Верден, яйки, антоновщина, Жакерия. 6. Элементы жаргонов, сленгов, арго. Примеры - уконтрапупить, чавка, барать, шмара. 7. Физические, технические, биологические, философские и иные термины. Примеры - постоянная Хаббла, тесные пары, каталог Ивера. 8. Иностранные слова. Примеры - альзо, шпрахт, унд. Неологизмы 9. Классические неологизмы фантастики. Примеры - кибер, глайдер, планетолетчик. 10. Неологизмы, созданные авторами на основе существующих слов, имеющих отношение к новому смыслу. Примеры - ароматьеры, чушики, интель, порники. Сюда же входят подражания техницизмам. Примеры - бомбозонд, карбонная коррозия, одоратор. 11. Неологизмы, созданные авторами либо вообще не на основе существующих слов, либо на основе слов, не имеющих отношения к новому смыслу. Примеры - слег, перш, рыбарь. Наличие нескольких источников слов создает дискомфортную многослойность текста, за что автор приносит извинения. Эти неудобства неизбежны, потому что словарь подобного рода не является только разъяснением "непонятных слов" (специальных терминов и неологизмов) у Стругацких, а еще - и это важнее - является комментарием к "важным словам" Стругацких (определениям). Претендующий на ваше внимание комментарий должен быть позиционирован на информационном рынке, который в настоящий момент состоит из Энциклопедии Стругацких (Миры братьев Стругацких. Энциклопедия./ Сост. В.Борисов. - М.: ООО "Фирма "Издательство АСТ"; СПб.: Terra Fantastica, 1999), далее именуемой "Энциклопедия". Поскольку данный комментарий является в первую очередь социальным и историческим, то слова, относящиеся к п.п. 1 - 6 приведенного списка, комментируются всегда. Если слово имеется в Энциклопедии и там оно комментировано иначе или некорректно, указано, соответственно, "также см. Энциклопедию" или "иначе см. Энциклопедию". В некоторых случаях комментарии совпадают дословно или с точностью до редактирования, поскольку составитель изданной Энциклопедии использовал первоначальный вариант данного комментария (380 кб). Эти случаи никак специально не обозначены. Слова же, относящиеся к п.п. 7 - 11, комментируются только, если в Энциклопедии это слово отсутствует или комментировано некорректно (в этом случае указано "иначе см. Энциклопедию"). Термин "местный жаргон" означает, что комментируемое слово является элементом жаргона того места и времени, которое описано в тексте. Там, где принадлежность понятия к описываемому миру очевидна или не имеет значения, указание не делается. Комментарий содержит отсылки (сокращение "см.") к другим словарным статьям. Таким же образом (см., см. также, см. например) даны указания на параллели с другими произведениями Стругацких или иных авторов. Аналогично сделаны отсылки к авторским словарям, имеющимся в двух их произведениях ("Понедельник начинается в субботу", "Человек из Пасифиды"). Значительное количество отсылок внутри комментария - следствие того, что многие термины удобнее комментировать одновременно, поскольку и в тексте они употреблены рядом, и по смыслу они связаны. Комментарии к некоторым терминам были даны Б.Н.Стругацким, что указано в виде "(БНС)" после комментария. Некоторые неформальные соображения по конструкции этого текста приведены в послесловии. Посвящаем созданную этим текстом заслугу памяти Ванг Вейлина, студента, остановившего 4 июля 1989 года танковую колонну на подходе к площади Тяньаньмэнь. Он был казнен через несколько дней. ____________________________________________________________

Обозначение источников текстов

Б Беспокойство БЗЛ Бедные злые люди БО-С Без оружия (сценарий) ВГВ Волны гасят ветер ВНИВ В наше интересное время ВНМ Второе нашествие марсиан ГО Град обреченный ДЗ Дни затмения ДР Далекая радуга ДСЛ Дьявол среди людей ЖВМ Жук в муравейнике ЖВМ-С Жук в муравейнике (сценарий) ЖГП "Жиды города Питера" ЗМЛДКС За миллиард лет до конца света ЗЭ Забытый эксперимент И Извне ИС Испытание СКИБР М Малыш МЖ Машина желаний МИ Мир иной ОЗ Отягощенные злом, или тридцать лет спустя ОО Обитаемый остров ОУПА Отель "У погибшего альпиниста" ОУПА-С Отель "У погибшего альпиниста" (сценарий) ПГ Песчаная горячка ПДВВ Полдень. Двадцать второй век ПЖНВ Подробности жизни Никиты Воронцова ПИП Парень из преисподней ПКБ Попытка к бегству ПЛНПП Первые люди на первом плоту ПЛЭ-С Пять ложек эликсира (сценарий) ПНА Путь на Амальтею ПНВС Понедельник начинается в субботу ПНВС-С Понедельник начинается в субботу (сценарий) ПНО Пикник на обочине ПНО-С Пикник на обочине (сценарий) ПОДИН Повесть о дружбе и недружбе ПП Поиск предназначения С Стажеры СБТ Страна багровых туч СОТ Сказка о тройке СР Спонтанный рефлекс Т Туча ТББ Трудно быть богом УНС Улитка на склоне ХВВ Хищные вещи века ХС Хромая судьба ЧИП Человек из Пасифиды ЧП Чрезвычайное происшествие ЧПЛ Частные предположения ШС Шесть спичек ЭВП Экспедиция в преисподнюю ____________________________________________________________ На песчаную дорожку из густой травы выбрался большой кот рыжей масти, в зубах у него трепыхалось что-то пернатое... А.Н. и Б.Н.Стругацкие, "Парень из преисподней"

А

АБАХТ - hab acht! - нем. смирно! (БНС): "Вертлявые девицы в панталонах и клетчатые пошляки, а за ними - мрачная харя под глубокой железной каской. АБАХТ!" - ПЖНВ. АБСОЛЮТНИК - сотрудник отдела Абсолютного Знания: "Если не считать двух-трех /.../ АБСОЛЮТНИКОВ, обожающих давать интервью о положении дел в бесконечности, никто в институте, мягко выражаясь, не злоупотреблял контактами с прессой: это считалось дурным тоном и имело глубокое внутреннее обоснование. Дело в том, что самые интересные и изящные научные результаты сплошь и рядом обладают свойством казаться непосвященным заумными и тоскливо-непонятными." - ПНВС. АВГУРЫ, ОРАКУЛ, ПИФИИ - см. авторский словарь к ПНВС: "Отдел Предсказаний и Пророчеств занимал весь третий этаж. Я прошелся вдоль дверей с табличками "Группа кофейной гущи", "Группа АВГУРОВ", "Группа ПИФИЙ", "Синоптическая группа", "Группа пасьянсов", "Соловецкий ОРАКУЛ". - ПНВС. АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА - к вящей моей славе (лат.), пародируется девиз ордена иезуитов - "Ад майорем ДЕА глориа", "К вящей славе Божией": "... он считает, что все такие разговоры да плюс сюда же еще и суеверия - на пользу дела. АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА." - ПП. АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВЕКТОР - воображаемое направление движения из объяснения Алевтины Перецу смысла его предполагаемой деятельности в должности директора Управления; символ сакральности административной деятельности, важный элемент советского патернализма: "Существует административная работа, на которой стоит все. Работа эта возникла не сегодня и не вчера, вектор уходит своим основанием далеко в глубь времен. До сегодняшнего дня он овеществлен в существующих приказах и директивах. Но он уходит и глубоко в будущее, и там он пока еще только ждет своего овеществления. Это подобно прокладке шоссе по трассированному участку. Там, где кончается асфальт, и спиной к готовому участку стоит нивелировщик и смотрит в теодолит. Этот нивелировщик - ты. Воображаемая линия, идущая вдоль оптической оси теодолита, есть неовеществленный АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВЕКТОР, который из всех людей видишь только ты и который именно тебе надлежит овеществлять. Понятно? - Нет, - сказал Перец твердо". - УНС. АКВАСТАТ - от лат. aqua - вода и status - состояние - прибор, посредством полупроницаемых мембран извлекающий кислород из воды и позволяющий находиться под водой без ограничения времени; многочисленные неудачные попытки создания такого устройства в прошлом веке имели своей целью завоевание превосходства под водой и диверсионную деятельность, публикации об этих разработках были секретными: "Она помогла мне снять АКВАСТАТ, и я растянулся на траве. - Вчера он двух пометил, - пояснила Машка. - Позавчера четырех. Если так будет, лучше прямо перебираться к другому озеру." - ПДВВ. АКТИНИДЫ - 14 радиоактивных элементов, следующих в Периодической системе за актинием (торий, протактиний, уран, нептуний, плутоний... иначе см. Энциклопедию): "Венера - это АКТИНИДЫ. Марс - фиолетовая капуста, генерация атмосферы, колонизация. Прелестно. А звезды?" - ПДВВ. АНАЦЕФАЛ - см. авторский словарь к ПНВС; используется и как инвектива: "Франсиско-Каэтано-Августин-Лусия-и-Мануэль-и-Хосефа-и-МигельЛука-Карлос-Пе- дро Тринидад. ("Род. 16 июля 1491 г. н.э., ум. 17 июля 1491 г. н.э. /.../ Португалец. АНАЦЕФАЛ. Кавалер Ордена Святого Духа, полковник гвардии".)" - ПНВС. "Черт бы их всех подрал, АНАЦЕФАЛОВ." - ХС. АНТИГЕСТ - местное противозачаточное средство (греч. anti - против и англ. gestation - беременность): "Могу предложить АНТИГЕСТ", - говорит Ахиллес деликатным шепотом. "Нет, - отвечает посыльная, - просили чего-нибудь повернее, пожалуйста". - ВНМ. АНТИФРИЗ, ПОЛИТУРА - дешевые технологические среды с высоким содержанием этилового спирта (антифриз - низкозамерзающий теплоноситель, политура - жидкость для пропитки и покрытия дерева лаком), применявшиеся алкоголиками в прошлом и начале этого века для приведения сознания в измененное состояние при отсутствии по тем или иным причинам возможности приобретения других, менее отвратительных, средств: "... он осведомляется: - ПОЛИТУРКИ, значит, тоже нет? Или хотя бы АНТИФРИЗА... - Бр-р-рысь, пр-р-ропойца! - рычит Корнеев..." - ПНВС-с. АНТОНОВЩИНА, ЖАКЕРИЯ - Антоновщина - неодобрительное название крестьянского и антикоммунистического общественного движения, действовавшего военными методами в Тамбовской и Воронежской губерниях в 1920 - 1921 гг., возглавлялось А.С.Антоновым; Жакерия (от франц. "Жак-простак", ироническое прозвище крестьян) - крестьянская война во Франции в июне 1358 г. под предводительством Г.Каля; восставшие сжигали замки и убивали дворян, при подавлении восстания было убито около 20 тыс.чел.; в те времена, как написал однажды В.Полищук, людей с большей точностью не считали: "То ли они просто хитрят, то ли сбивает их в кучу какой-то инстинкт, а может быть, и организация какая-нибудь тайная, хорошо замаскированная... Тогда что же - ЖАКЕРИЯ? АНТОНОВЩИНА?.." - ГО. АНТРАКС МОРИО - латинское название одного из местных видов восьминогих летающих насекомых (см. восьминогая муха); слово "траурница" Малышев употребил, видимо, от изумления - это бабочка, распространенная в средней полосе, а вид Траурница японская (Kaniska canace) - в Южном Приморье (редкий вид): "- Это не муха, - сказал Малышев. Его брови поднялись чуть ли не до волос и снова опустились на глаза. - Я думал, что это траурница - АНТРАКС МОРИО. Но это не муха." - ЧП. АНТРОПОЦЕНТРИСТ - тот, кто считает человека центром и целью мироздания (греч. antrophos - человек и греч. kentron - центр, также см. Энциклопедию); Корнеев употребляет термин как инвективу и не вполне точно: "- У меня есть один знакомый, - сказал Эдик. - Он утверждает, будто человек - это только промежуточное звено, необходимое природе для создания венца творения: рюмки коньяка с ломтиком лимона. - А почему бы, в конце концов, и нет? - А потому, что мне не хочется, - сказал Эдик. - У природы свои цели, а у меня свои. - АНТРОПОЦЕНТРИСТ, - сказал Витька с отвращением." - ПНВС. АНЬЮДИНСКИЙ интернат, ХЛЫСТЫ - интернат расположен близ местечка Анью на южной оконечности о-ва Хайнань, в XX веке принадлежавшего Китаю (также см. Энциклопедию); хлысты - христианская секта, самоназвание - духовные христиане; по-видимому, герой столкнулся с известной практикой изъятия детей у верующих и помещения их в интернаты: "Все это очень напоминало одну сцену в АНЬЮДИНСКОМ интернате, когда мне привезли почти такого же мальчика, сына ХЛЫСТА." - ХВВ. "Четверка обитателей 18-й комнаты была широко известна в пределах АНЬЮДИНСКОЙ школы. Это было вполне естественно." - ПДВВ. АРЗАМАС-16 - один из закрытых городов, главный центр разработки атомного оружия; Законом о закрытых административно-территориальных образованиях (ЗАТО) от 1992 года к этой категории в России было отнесено 47 городов, насчитывающих около 1,5 млн. жителей, из них 10 подчинены Минатому (бывший Минсредмаш), 37 - Минобороны; распоряжением правительства РФ в 1994 году части этих городов были присвоены "гражданские" названия; однако все они в той или иной степени остались секретными, в них не разрешено "просто так" селиться и проживать, ограничен - даже для ближайших родственников - въезд; города огорожены контрольно-следовой полосой и колючей проволокой, имеют ограниченное и контролируемое сообщение с окружающим миром, железнодорожные билеты "просто так" не продаются, поезда обыскиваются и т.д.; интересна психология жителей этих городов - она является концентрированно-советской и содержит уверенность в своей избранности, большой роли в безопасности Державы, патерналистское отношение к остальной стране; основные публикации: В.А.Тихонов "Закрытые города в открытом обществе" М., 1996, В.Каганский "Особая точка", Знание-сила, 1997, N7, М.Литвинов, Л.Хатуль "Страна 47 островов" Химия и жизнь, 1998, N7 (иначе см. Энциклопедию): "... не хотел, чтобы он становился атомным физиком и сгорел от лейкемии в каком-нибудь далеко запрятанном и никому не ведомом АРЗАМАСЕ-номер-н." - ПП. "... старания которого означали для Красногорова - лейкемию, может быть, и не обязательно, но уж безнадежно далекий от Питера АРЗАМАС-16 или иную дыру той же степени отдаленности..." - ПП. АРМИЯ - организованное множество вооруженных людей, использующееся для ведения войны (см.); в некоторых обществах - средство воспитания рабов и потенциальных убийц; доминирующее отношение в советском обществе - любовь, преклонение и гордость: "Но ведь это война! Она достойна всяческого осуждения! И совсем иное дело - АРМИЯ. Вы знаете, Иван, вы должны помнить эту картину: войска, выстроенные побатальонно, строгость линий, мужественные лица под касками, оружие блестит, аксельбанты сверкают, а потом командующий на специальной военной машине объезжает фронт, здоровается, и батальоны отвечают послушно и кратко, как один человек!" - ХВВ. АСБЕСТ-ДВА - в той части совлексики (см.), которая обслуживавала систему секретности, было нормой называть вещи не своими именами; например, золото на Колыме называли "первый металл", в институтах, связанных с атомной тематикой, радиоактивные элементы называли именами других элементов; такая практика удовлетворяла страсть к сопричастности, и поэтому люди распространяли ее и на несекретные области - многие химические вещества в справочниках обозначались наборами букв и цифр, а, например, иридий в одной лаборатории (см. обся), в которой с ним работали, именовали "железо"; сила режима была не только в прямом насилии над людьми, но и в умелом использовании определенных сторон их психики; об этом нелестном для людей факте было не принято говорить - и тогда, и позже: "... имели место залегания урановой смолки, и по всем окрестным дорогам шныряли туда-сюда геологические группы, разыскивавшие то, что на их жаргоне называлось "АСБЕСТ-ДВА"." - ПП. АСИГАРУ - род войск в средневековой японской армии, пехота, вооруженная огнестрельным оружием; оно активно использовалось в междоусобных конфликтах, а ввозилось из Европы начиная с XV века при содействии христианских миссионеров; за это местные феодалы, занимавшиеся междоусобными войнами, разрешали вести им миссионерскую деятельность, разрушавшие национальную культуру: "Тогда мятежники с криком устремились вперед. Но его светлость соизволил повелеть дать знак, помчалась конница, с холмов спустились отряды асигару. Тогда мятежники в замешательстве остановили шаги. АСИГАРУ дали залп из мушкетов." - СОТ. АСТРОАРХЕОЛОГИЯ - поиск следов побывок чужих космолетчиков на разных мирах (определение Горбовского): "А это Леонид Андреевич Горбовский. Он АСТРОАРХЕОЛОГ. А это, Леонид Андреевич, мой папа. Его зовут Станислав Иванович." - ПДВВ. АСТРОМАТЫ - см. звездолет АТОМИУМ - объект монументальной скульптуры, сооружение из шаров, соединенных стержнями, ставшее эмблемой Международной выставки в Брюсселе в 1959 году (иначе см. Энциклопедию): "Голова бабки поверх черного пухового платка, завязанного под подбородком, была покрыта веселенькой капроновой косынкой с разноцветными изображениями АТОМИУМА и с надписями на разных языках: "Международная выставка в Брюсселе". - ПНВС. "Голова ее поверх черного пухового платка повязана веселенькой косынкой с изображением АТОМИУМА и с разноязыкими надписями "Брюссель". - ПНВС-с. АТОМНАЯ ВОЙНА - война с применением атомного или термоядерного оружия; ожидание такой войны, подготовка к ней, сознание неизбежной гибели, спекуляция искусства на всех вариантах настроений, а также паразитирование на этих настроениях государства - структурообразующие элементы общественной жизни 50-х - 60-х годов прошлого века: "Но я-то понимал, что если действительно началась АТОМНАЯ ВОЙНА, то лучшего места, чем наш городок, - укрыться, отсидеться, переждать - не найти во всей округе." - ВНМ. АТОМОУБЕЖИЩЕ - отсылка к реалиям 60-х годов прошлого века, т.е. временам написания произведения, когда многие ожидали мировой войны с применением атомного оружия и полагали, что в ней можно выжить, построив надлежащие укрытия; эта тема послужила субстратом для целого направления в фантастике, Б.Н.Стругацкий отдал ей должное, участвуя в написании сценария фильма "Письма мертвого человека"; взгляды на возможность выживания в такой войне изменились после проведения в СССР и США расчетов глобального и катастрофического изменения климата в результате атомного конфликта ("ядерная зима"): "Он поднял барьер и подвел меня к массивной квадратной двери, оставшейся, наверное, еще с тех времен, когда метро оборудовали под АТОМОУБЕЖИЩЕ." - ХВВ. АХЧ - совлексика (см.); Административно-Хозяйственная Часть (иногда - АХО, Административно-Хозяйственный

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору