Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
Харрис улыбнулся:
- Фашизм и интеллигентность не сопрягаются, а вы, несмотря на то что
были немцем из Берлина, казались мне интеллигентом. Давно здесь?
Пол не дал ответить Штирлицу:
- Давно, - сказал он. - Мистер Бользен давно живет в Испании. Я - Пол
Роумэн из Нью-Йорка.
- А я - Роберт Спенсер Харрис из Лондона, очень приятно
познакомиться, мистер Роумэн. Вы - бизнесмен?
- Значительно хуже. Государственный служащий. А вы?
- Еще хуже. Я - журналист.
- Семья Харрис из "Бэлл" не имеет к вам никакого отношения? - спросил
Пол.
- Весьма отдаленное, - заметил Штирлиц, потому что знал - из
картотеки, которую вело здешнее подразделение Шелленберга на всех
иностранцев, аккредитованных при штабе Франко, - что Роберт Харрис был
прямым наследником капиталов концерна "Бэлл".
Харрис мельком глянул на Штирлица, тень улыбки промелькнула на его
бледном, с желтизною, лице; закурив, он ответил Полу:
- Если бы я имел отношение к концерну "Бэлл", то, видимо, сидел бы в
сумасшедшем Сити, а не здесь, в расслабляюще-тихом доме очаровательной
Клаудии. Вы давно не видели ее, Макс?
- С тридцать восьмого.
- А я с тридцать девятого.
- Переписывались?
- До начала войны - да, а потом все закружилось, завертелось, не до
писем... Надо было воевать против вас, воевать, чтобы поставить вас на
колени... Как ваш бизнес?
Штирлиц снимал у Клаудии квартиру по л е г е н д е, он "представлял"
интересы Круппа, контакты с резидентурой СД пытался скрывать, но Испания
совершенно особая страна, здесь м о ж н о очень многое, но вот скрыть
что-либо - совершенно нельзя.
- Моего бизнеса нет в помине, Роберт. Вот мои новые боссы, - Штирлиц
кивнул на Пола.
Роумэн достал из кармана визитную карточку, протянул Харрису; тот
внимательно прочитал ее, кивнул, многозначительно подняв брови, и вручил
Штирлицу и Полу свои карточки, записав предварительно на каждой телефон в
мадридском отеле "Филипе кватро".
- Смешно, - заметил Харрис, снова усевшись в свое кресло. -
Влюбленные встречаются в доме прекрасной испанки и не чувствуют в себе
острой потребности схватиться на шпагах.
- Откуда вы знаете, что я был влюблен в Клаудиа? - спросил Штирлиц, -
Это была моя тайна.
- Но не Клаудии, - Харрис усмехнулся. - Ее комната завешана вашими
картинами. Ничего, кроме картин Макса, - пояснил он Роумэну. - Хорошенькая
тайна, а? Да еще ваши фотографии... Вы здорово изменились... Что-то,
помнится, у вас тогда была другая фамилия... Вы сказали "Бользен"... Разве
вы Бользен?
- В Максе вы не сомневаетесь?
- В Максе совершенно не сомневаюсь.
- А то, что я теперь сотрудник ИТТ, который нежно любит британскую
"Бэлл", вам подтвердит мой друг, - в о т к н у л Штирлиц, точно
просчитывавший каждый поворот разговора, особенно после того, как Харриса
зациклило на его фамилии. - Верно, Пол?
- Верно.
- Дайте перо, Роберт, я запишу вам мой телефон и домашний адрес,
приходите в гости, вспомним былое, - сказал Штирлиц, понимая, что такой
ф и н т угоден американцу, наладит прослушивание их разговора в квартире;
это даст люфт во времени, а он крайне нужен Штирлицу этот временной люфт,
нет ничего важнее тайм-аута, когда силы на исходе и стратегия твоей игры
разгадана.
Пол закурил, хрустко потянулся, что вызвало известное недоумение
Харриса, - он славился утонченностью манер; в свое время СД довольно долго
присматривалось к нему именно в этом плане, не гомосексуалист ли; у
Шелленберга был довольно крепкий сектор, занимавшийся ими, - до той поры,
правда, пока Гиммлер не санкционировал расстрел своего племянника,
уличенного в этом грехе; сектор потихоньку расскассировали, да и выходы на
заграницу резко сократились, тотальная война, не до жиру, быть бы живу.
- Слушайте, джентльмены, не знаю, как вы, а я просидел за рулем шесть
часов, голова разваливается, - сказал Роумэн. - Как бы насчет кофе?
- Тут за углом есть прекрасное место, - откликнулся Штирлиц. -
Хозяина, кажется, звали Дионисио.
- Его посадили, - сказал Харрис. - Он рассказал смешной анекдот про
каудильо, и его отправили в концентрационный лагерь. Я был там полчаса
назад.
- А его сын?
- Мне было неудобно расспрашивать, вы же знаете, теперь здесь все
доносят друг на друга, страшная подозрительность, испанцев трудно
узнать...
Пол хмыкнул:
- Трудно им будет, беднягам, когда кто-нибудь шлепнет их Гитлера.
- Его не шлепнут, - возразил Штирлиц. - Великого каудильо, отца
нации, охраняют как зеницу ока. Эту охрану ему наладил СС бригаденфюрер
Ратенхубер, а он знал свою работу, лично отвечал за безопасность Гитлера,
а это не шутки.
- Какова его судьба? - поинтересовался Харрис. - Ему воздали должное?
Пол усмехнулся:
- Как понимать ваш вопрос? Вас интересует, чем его наградили? Нашей
медалью "За заслуги"? Или сделали кавалером вашего ордена Бани?
- Я бы не отзывался так пренебрежительно об ордене Бани, - певуче
заметил Харрис. - Я не встречал людей, которых бы им награждали без
достаточных к тому оснований.
Пол вопрошающе посмотрел на Штирлица; тот улыбнулся.
- Это Роберт шутит, Пол. Он славился тем, что шутил так, как герои
Джером К. Джерома.
- Пошли к Дионисио, джентльмены, - сказал Харрис, - я приглашаю.
Выпьем кофе.
Но они не успели выпить кофе, потому что вернулась Клаудиа.
Она вошла в гостиную стремительно, замерла возле двери; мужчины
поднялись; боже мой, подумал Штирлиц, а ведь она совсем не изменилась,
чудо какое-то; да здравствуют прекрасные женщины, они - наше спасение, у
Пола несколько отвисла челюсть, моя поездка в Бургос вполне оправдана, к
такой женщине нельзя не стремиться, я - выскочил!
- Макс, - сказала женщина очень тихо; она словно бы не видела ни
Харриса, ни тем более Пола; ее зеленые глаза наполнились слезами; она
подошла к Штирлицу, провела рукою по его щекам, тихо повторила: - Макс,
как странно...
Только после этого она обернулась к Харрису, улыбнулась ему, протянув
руку; в лице ее не было растерянности, одна жалость и сострадание.
- Как хорошо, что вы ко мне заглянули, Роберт, - сказала она, - я не
чаяла, что вы когда-нибудь вернетесь в этот дом.
- Это мой друг, - сказал Штирлиц, - его зовут Пол, он американец.
Здравствуйте, - так же отрешенно сказала женщина и снова посмотрела
на Штирлица. - Я думала, что те... вас больше нет
- Почему? - улыбнулся Штирлиц. - Я живучий.
- Мне гадали на вас. В Толедо живет старуха, ее зовут Эсперанса, она
гадает по картам и на кофейной гуще. На вас все время выпадала огненная
лошадь, это к смерти... Пойдемте пить кофе, сеньоры, я сама заварю кофе в
честь таких прекрасных гостей.
В столовой, окна в которой были, по испанскому обычаю, закрыты жалюзи
и шторами, было темно; "в лесу клубился кафедральный мрак" - Штирлиц
невольно вспомнил стихи Пастернака; он купил эту. подборку его стихов в
Париже, на набережной, именно в тот раз, когда возвращался из Бургоса в
треклятый рейх, возвращался, как его заверило московское командование,
ровно на полгода, а уж десять лет прошло с той поры, нет, восемь, ах,
какая разница, десять или восемь, так и эдак четвертая часть сознательной
жизни...
Клаудиа распахнула шторы, открыла деревянные жалюзи; осеннее солнце
было ослепительным и жарким, но если всмотреться в спектр, можно было
заметить приближение холода; более других чувствовался зеркальный голубой
цвет, некое ощущение первого льда на ручьях.
Пол оглядел комнату; все стены были завешаны яркой, но в то же время
какой-то н у т р я н о й, сокрытой, сине-зелено-красной живописью.
- Похоже на Эль Греко, - заметил Пол. - Кто художник, сеньора?
- Отгадайте, - сказала Клаудиа. - Подумайте и отгадайте.
- Да я не очень-то силен в живописи. Знаю только тех, кого включили в
хрестоматию.
Харрис усмехнулся:
- Это пристало говорить Максу. Только в его стране в хрестоматию не
включали Матисса, Дега и Ренуара, не говоря уж о Пикассо и Дали. Фюрер
считал всех их малярами и недоносками, а их живопись приказал называть
низкопробной халтурой, призванной одурачивать мир по наущению проклятых
евреев...
- Бедный Макс, - хмыкнул Пол. - Так кто же этот мастер, сеньора? Я бы
купил один холст, если только вы не потребуете миллион.
- Песет? - спросила Клаудиа. - Или долларов?
- Миллион долларов мне не грозит. Увы. Неужели этот мастер так высоко
ценится?
- Выше не бывает, - ответила Клаудиа. - Это картины Макса, Они
нравятся вам по-прежнему, Роберт?
- Да, - ответил Харрис. - По-прежнему.
Пол изумленно посмотрел на Штирлица.
- Слушайте, какого черта вы вообще сунулись в... Почему вы не
занимались живописью и только живописью?!
- А кто бы меня кормил? Покупал краски? Снимал ателье? - спросил
Штирлиц. - Становитесь поскорее миллионером, я брошу службу на ИТТ и
предамся любимому занятию.
- Буду стараться, - пообещал Пол и отошел к картине, которая
выделялась изо всех остальных: цвета на ней были более сдержанные, красный
соседствовал с розовыми тонами, небо было легкое, прозрачное, в нем
ощущалась осень, но не здешняя, испанская, очень конкретная, как и все в
этой стране, а какая-то совершенно особая, умиротворенная, что ли.
Вот так можно провалиться, понял Штирлиц, наблюдая за тем, с каким
интересом рассматривал Пол именно эту его картину; этот парень играет роль
свинопаса, но он отнюдь не так прост, как кажется; никто из немцев,
приходивших сюда, не втыкался в эту работу так, как он; впрочем, тогда она
висела не здесь, сюда ее перенесла Клаудиа после того, как я уехал, раздав
перед этим краски и кисти соседским ребятишкам; можно быть дилетантом в
политике, такое случается довольно часто, нельзя быть дилетантом в
искусстве. Проявление гениальности можно ждать в человеке, который равно
распределен между эмоциями и логикой, это редкостное сочетание; один
характер на десяток миллионов; при этом ни одна из двух ипостасей не имеет
права на то, чтобы превалировать в человеке; эмоция порождает мысль,
логика контролирует содеянное, постоянная саморегуляция, куда уж мне было
до этого...
- Похоже на Север, - сказал Пол, обернувшись к Штирлицу. - Но это не
Германия. Это совершенно не те цвета, которые характерны для Германии.
Скорее Швеция, Эстония, север России... Где вы это писали?
- Здесь.
- Да, - подтвердила Клаудиа, - я сидела в кресле, а Макс писал. Я еще
спросила, где такое раздолье и такие холодные небеса, а он ответил: "Там,
где нас с тобою нет". Правда, Макс?
- Думаешь, я помню?
- Я помню все, что связано с ва... с тобою, - она теперь говорила,
казалось, с ним одним, и Штирлиц подумал о Харрисе: "Бедный человек, не
хотел бы я оказаться на его месте; вообще-то ситуация невероятная, если
вдуматься; в доме женщины, которая была нужна мне как прикрытие - и тогда
и сейчас, - увидать соперника, необходимого мне сегодня как воздух, как
спасение, как надежда, ибо он действительно из клана "Бэлл", а этот клан
очень не любит ИТТ, и если я поспрошаю самого себя на досуге про те
данные, которые проходили через меня в ту, десятилетней давности, пору, я
могу построить точный макет беседы с ним в Мадриде, а побеседовав, я
получу тот канал связи с миром, который мне так сейчас нужен".
Клаудиа поставила на стол маленькие чашки; кофейник у нее был здесь
же, в столовой, старинный, но подключен к электричеству.
- Ты плохо выглядишь, - сказала Клаудиа, положив свою сухую ладонь на
руку Штирлица.
- Роберт смотрится лучше? - спросил Штирлиц.
Клаудиа словно бы не слышала его, даже не взглянула на Харриса; тот
старательно изображал наслаждение, которое испытывал от кофе, заваренного
женщиной.
- Ты, видимо, болел? - продолжала Клаудиа. - Ты потом все мне
расскажешь, у меня есть старуха в Севилье, которая лечит болезни. Травами.
Ее зовут Пепита, и ей девяносто три года. Мне кажется, она хитана'. Если
каждое утро пить набор трав - зверобой, тысячелистник, календулу и алоэ, -
человек обретает вторую молодость. Я пью этот сбор семь лет.
_______________
' Х и т а н а - цыганка (исп.).
- Продайте патент, - сказал Пол, отодвигая чашку. - Я разбогатею на
этом пойле. Спасибо, Клаудиа, мне было чертовски приятно познакомиться с
вами.
Он поднялся; вместе с ним поднялся Харрис. Он достал из кармана
маленькую коробочку и протянул ее Клаудии:
- Это вам.
- Спасибо, - ответила женщина, с трудом оторвав свои прекрасные
зеленые глаза от лица Штирлица. - Спасибо, Роберт, это так любезно.
Она не стала раскрывать коробочку; поднялась, протянула руку Роберту;
он, низко склонившись, поцеловал ее.
- Могу я на один миг похитить у вас Макса? - спросил Пол. - Мне надо
сказать ему два слова.
- Да, да, конечно, - ответила женщина. - Я пока сварю еще кофе, да.
Макс?
- Спасибо, - ответил он и вышел следом за Полом в гостиную.
Тот закурил и, сев на подоконник, сказал:
- Я, конечно, узнаю, под каким именем вы здесь жили, Бользен.
Спасибо, вы облегчили мне вашу проверку. Поздравляю вас с такой подругой и
с вашей ловкостью. Билет на Сан-Себастьян отдайте мне, вам его оплатит
Эрл, я подтвержу, что вы ездили туда по моей просьбе. И верните мне все
ваши деньги. Мне так будет спокойнее.
- Вы ведете себя глупо, - заметил Штирлиц, протягивая американцу
бумажник. - Во-первых, я могу уехать с Клаудиа. Во-вторых, если бы я решил
бежать, я бы сделал это с т о в а р о м. Кому я нужен с пустыми руками? А
вы по дороге поговорите с Робертом, он славный парень, только в отличие от
вас не сотрудничает с бывшими нацистами. Он пригодится в вашем деле,
потому что, судя по всему, знает то, что вам и не снилось. Вы, видимо,
интересуетесь нашими, я имею в виду СД, связями. Они шли через ИТТ. Но
британцы умеют работать с теми, кто стоит им поперек дороги, лучше, чем
вы.
- Он что, из службы?
- Думаю, нет. Во всяком случае, до войны никак связан не был, им
интересовались.
Пол шлепнул плоским бумажником по ладони, раскрыл его, просчитал
деньги, пожал плечами и протянул его Штирлицу:
- Держите. Вы правы, я не подумал. Скажите мне, зачем вы взяли билет
к баскам?
- Чтобы уйти от вас, - просто ответил Штирлиц.
- Куда?
- Куда глаза глядят.
- Почему?
- Потому что я испугался.
- Чего?
- Того, что снова окажусь в том ужасе, в котором был с тридцать
третьего года.
- Вы в СД с тридцать третьего?
- Да.
- Давно считаете эту организацию "ужасом"?
- Да.
- С какого времени?
- Это мое дело.
- Почему вы решили, что здесь - после того, как мы вас нашли, - вас
ждет такой же ужас?
- Потому что Эрл дал понять, что он не любит вас и не верит вам. Так
что моя работа, какая, не знаю, будет, видимо, направлена против вас. А я
больше не выдержу того, чтобы быть в заговоре. Он возможен только один
раз, причем заговорщики должны победить или же быть уничтоженными. Заговор
ломает людям хребет, постоянное ожидание, страх, который получает выход
только ночью, накануне той минуты, когда ты проваливаешься в дрему после
того, как наглотался намбутала. Понимаете?
- С трудом. Я никогда не участвовал в заговорах. Вы расскажете мне
завтра, о чем говорил Эрл?
- Нет. Я сказал вам то, что мог. Если хотите, чтобы у нас состоялся
диалог, объясните, отчего он посмел так говорить о вас? Дурак? Нет. Умный.
Ваша комбинация? Тогда я не много на вас поставлю - топорная работа. С
другим, может, пройдет, со мною нет. Я профессионал, поэтому играю партию
на раскрытых картах, страсть как не люблю темнить.
Пол затушил сигарету, поднялся с подоконника, крашенного скользкой
краской цвета слоновой кости, пошел к двери.
- Только не удирайте, ладно? - попросил он. - Во-первых, не
получится, а во-вторых, мне понравилась ваша живопись. Честное слово.
ИНФОРМАЦИЯ К РАЗМЫШЛЕНИЮ (1946)
__________________________________________________________________________
"Господин Краузе!'
По полученным мною данным, возможны встречи'' между Базилио''' и
Бласом''''.
_______________
' Г о с п о д и н К р а у з е - Гелен.
'' В с т р е ч а - установление дипломатических отношений.
''' Б а з и л и о - Москва.
'''' Б л а с - Буэнос-Айрес.
Это сообщение вызвало серьезную озабоченность в доме Билла',
здесь думают о том, как можно этому помешать.
В то же время Дон Диего'' совершенно иначе прореагировал на эту
новость, заметив, что любые шаги в настоящий момент преждевременны,
поскольку, видимо, Анхел''' задумал какую-то акцию, смысл которой
пока что никому неизвестен.
_______________
' Д о м Б и л л а - Государственный департамент США.
'' Д о н Д и е г о - Аллен Даллес.
''' А н х е л - президент Аргентины Перон.
Дон Диего высказался в том смысле, что разговор' не только с
Анхелом, но и со всеми его коллегами по Универмагу'' надо будет
провести позже, когда подоспеет время, и разговор этот следует
подготовить таким образом, чтобы пребывание Базилио в Универмаге'''
стало вообще невозможным.
Сердечно Ваш Джозеф Ф. Синелман"''''.
_______________
' Р а з г о в о р - комбинация, удар.
'' К о л л е г и п о У н и в е р м а г у - руководители стран Южной
Америки.
''' П р е б ы в а н и е Б а з и л и о в У н и в е р м а г е -
необходимость организовать разрыв дипломатических отношений между СССР и
всеми государствами Южной Америки.
'''' Д ж о з е ф С и н е л м а н - агент "Организации" Гелена V-185.
РИКТЕР - I (1946)
__________________________________________________________________________
Вильгельм Риктер верил единственному житейскому правилу: быть с теми,
кто одержал верх.
...Он поступил на теологический факультет, решив посвятить себя делу
служения слову божьему, однако, когда в Германии стало понятно, что Гитлер
и его штурмовые отряды прямо-таки рвутся к власти, а церковь сдает позиции
по всему фронту, он переориентировался и вступил в СС; громить приходилось
не только синагоги, но и те приходы, которые возглавляли священник",
стоявшие в оппозиции к национал-социализму.
Поначалу партия использовала его как оратора на диспутах с теми
верующими, которые выступали против жестокостей нацистов, несколько раз он
писал для "Штюрмера", был принят Юлиусом Штрайхером, который высоко оценил
его работу, затем пришел приказ поступить в университет на
физико-математический факультет: именно в это время Гитлер заявил, что
партии, которая идет к власти, нужны люди с дипломами.
После того как он сдал экзамены экстерном (членам СС была дана такая
привилегия), его рекрутировали в то подразделение, которое занималось
наблюдением за учеными, работавшими в секретных научно-исследовательских
институтах. Так, по прошествии лет он оказался в группе, которая
курировала атомный проект. Он понимал, что физик Рунге и те, кто его
поддерживал, стоят на правильном пути; он отдавал себе отчет в том, что
именно идея Рунге