Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
том, что мы с братом - слуги Осириса, похищенные им далеко на
севере сто лет назад. И о том, как Осирис решил искупаться в
Ниле, и взял нас с собой, чтобы мы несли его сандалии (Доршан,
гордящийся своей честью подпирать сандалии фараона, побелел от
зависти). И вот сейчас нас взяли в плен глупые солдаты, а
всеблагой Осирис стоит среди крокодилов в грязной воде и ждет
свою обувь. Так что нас нужно поскорее отпустить.
- А где сандалии-то Осирисовские? - поинтересовался фараон
хитро. - Хоть взглянуть бы одним глазком...
- Мы их выронили, когда стражники напали, - вмешался в
разговор Стас. - А они сразу стали невидимыми. Так и лежат на
берегу.
Ой, зря это Стас начал мистику примешивать! Мой деловитый
рассказ о купании Осириса фараона как-то развеселил, а тут он
снова помрачнел.
- Что посоветуют мне придворные? - поинтересовался фараон.
- Что с этими врунами делать?
Придворные переглянулись. Наконец, один вышел вперед:
- О всеблагой фараон, стопами попирающий земные недра,
головою окунаясь в небесную реку, я, как ты помнишь, Ашири,
твой советник от Севера. Наши предки говорили: не клади всех
детей в одну лодку. Это мудрая мысль, она означает:
предусматривай любые неожиданности. Даже если белые чужеземцы
не слуги Осириса, следует отнестись к ним с почтением и
отпустить. На всякий случай.
Мне очень понравились слова Ашири, я едва не
зааплодировал. Но тут вперед вышел другой советник и сказал:
- Я - Гопа, представитель солнечного юга и верховный жрец
бога Ра, против такого мягкосердечия! Надо отстегать их плетьми
во славу Осириса, а тогда уж выгнать вон! Если они - слуги
Сета, то Осирис будет доволен. А если слуги Осириса, то светлый
бог не обидится, что мы побили их за нерадивость.
Жрец мне меньше понравился. Но все-таки - отпустить...
Добрый фараон еще раз прокашлялся, а потом заявил:
- Оба вы неправы, мои мудрые советники. Мы поступим так:
отнесемся к незнакомцам с почтением и посадим их в лучшую
темницу. Ту, что для моих строптивых родственников. Будем
кормить их мясом и поить пивом, а послезавтра, в день моей
свадьбы с прекрасной Хайлине, сожжем обоих на шикарном костре
из сандалового дерева. Осирис не пожалеет для меня двух своих
слуг. Тем более таких нерадивых, что не уберегли его сандалии.
И величавым жестом фараон дал понять, что аудиенция
окончена.
- ...Это ты виноват, - бубнил Стас, сидя на куче соломы в
лучшей темнице фараона, - ты старший. Должен был что-то
придумать и спасти нас.
- Ты пел плохо, - огрызнулся я, - а у фараона слух
музыкальный. Вот он и рассердился.
Стас примолк и подошел к решетчатой двери, за которой, в
маленькой комнатке, сидели наши стражи: Ергей с Уликом.
Схватился за решетку, как павиан в зоопарке, и замер.
Стражники не обращали на него внимания. Ергей чертил
дротиком на мокром глиняном полу иероглифы и смеялся от
радости, если получалось. Улик, подперев голову ладонью,
негромко пел.
Стас немного повнимал песне, а потом крикнул:
- Эй!
Улик, прекратив мурлыкать мелодию, повернул голову:
- Чего тебе, слуга Осириса?
- Пить хочу! - заявил Стас.
- Пиво? - спросил Улик.
- А хоть бы и пиво, - ответил Стас.
Улик подал ему через решетку маленький кувшинчик.
- Алкоголик, - подтвердил я прежний диагноз.
Стас смутился.
- Ну, в будущем же пили, надо теперь в прошлом
попробовать...
Он понюхал пиво, опустил туда палец, осмотрел его, и
брезгливо сказал:
- А может, и не надо.
Ергей, у которого получился сложный иероглиф "воин",
разразился веселым смехом. Улик посмотрел на него, потом
шепотом спросил:
- Эй, слуги Осириса, хотите свежих сладких фиников? И
чистой воды из колодца?
- Когда Осирис придет за нами, тебе зачтется твоя доброта,
- сказал оживившийся Стас.
- Да Сет с ним, с Осирисом. Меня тут просят закон
нарушить... ну, пропустить одну дамочку поглазеть на вас. Она
мне за это денежку даст. А я вас не обижу. Только никому не
говорите, ладно?
- Мы не в зоопарке! - возмутился Стас, и затряс руками
решетку. - Не фига водить всяких! За горсть фиников Осириса
продаешь!
- Да остынь, - прикрикнул я на него. - Фиников свежих
хочешь?
- Хочу, - молниеносно сменил тон Стас. - Ладно, Улик.
Только вначале финики, потом дамочка.
- А можно наоборот? Дамочка вечером, а финики утром?
- Можно. Только финики вперед, - ответил начитанный Стас.
Улик задумался.
- Эй, слуги Осириса, как по-древнеегипетски будет "сорок"?
- крикнул нам Ергей. Он, видно, начал тренироваться в счете.
- Перумга, - буркнул Стас. - Ну что, Улик?
- Темно уже, как я финики рвать буду? - пробовал
сопротивляться Улик.
- Твои проблемы, - отрезал Стас.
Улик вздохнул и удалился за финиками. Ергей разулся и
загибал пальцы на ногах. Наверное, отмечал десятки. Как на
счетах. Стас тоже это понял, потому что спросил:
- Интересно, а чем он первую сотню отметит?
- Молчать, - вяло приказал я. - Тоже мне, Ржевский
нашелся.
- Скучно, как на необитаемом острове, - пожаловался Стас.
Но тут вернулся Улик с гроздью фиников.
- На базар пришлось бегать, - пожаловался он нам.
- Дорого? - сочувственно поинтересовался Стас, уплетая
финики.
- Как вам сказать... - вытирая куском папируса дротик,
уклончиво ответил Улик.
Я подавился фиником, а толстокожий Стас лишь пожал плечами
и произнес:
- Не могу сказать, что мне такой товарообмен совсем уж не
нравится.
Я подумал и тоже продолжил пожирание фиников. И тут в
дверь тихо постучали. Улик сбегал к двери, отпер засов,
выглянул, и принялся часто кланяться, говоря:
- Входите, барышня, входите, слуги Осириса лежат у ваших
ног.
Мы уставились на дверь. И увидели девчонку лет двенадцати,
смуглую и тонколицую, закутанную в разноцветные накидки. В ее
волосы был воткнут стебелек зеленого папируса. Мне она сразу
понравилась.
- Ха, соплячка какая-то, - грубо сказал Стас. Хорошо хоть,
по-русски сказал. Я дал ему подзатыльник. За непочтительность.
- Ты чего? - обиделся Стас. Но потом глянул на меня
внимательно, прищурился и ехидно бросил: - Все ясно. Влюбился,
братик.
Тут девчонка подошла к самой решетке и ласково, на очень
мелодичном древнеегипетском, сказала:
- Мальчики, бедные, вас тут хоть кормят?
- Откуда ты знаешь, что мы мальчики? Мы ростом со
взрослых! - подозрительно посмотрел на нее Стас.
- Ну и что? Это взрослые бояться поверить, что вы можете
быть детьми, но с них ростом. Ведь тогда ваши родители -
великаны. А я-то вижу - у вас лица глупенькие.
Я взглянул на Стаса, ожидая услышать от него поток
встречных оскорблений. Но мой вздорный братец смотрел на
девчонку и жмурился, как наевшийся сгущенки котенок. Да уж,
если кто у нас влюбился - так это он.
- Как ты смеешь так нагло говорить со слугами Осириса? -
неуверенно возмутился я.
- Так и смею! - девчонка надула губки. - Я - Хайлине,
невеста фараона. Вот! Что хочу, то и ворочу!
- Тогда... Может, ты нас спасешь? - неуверенно спросил
Стас. Хайлине покраснела и опустила глаза.
- Ой, ребята... Нет, не смогу. Я же только невеста, а не
жена. А когда стану женой - вас уже сожгут.
Мы подавленно молчали.
- Я прикажу, чтобы вам дрова маслом облили, - попробовала
утешить нас Хайлине. - Вы тогда быстро сгорите, раз - и готово!
Но нас это не утешило. Тут к Лине (Мы со Стасом, не
сговариваясь, так ее стали звать), подошел Улик и грустно
сказал:
- Сейчас будет проверка караула, барышня. Уходите.
Посмотрели - и будет.
Лина взглянула на наши печальные лица и спросила
стражника:
- А можно завтра еще подойти?
- Завтра? Да мы хотели смениться...
- Полталанта серебра дам, - прошептала Лина.
Улик клацнул зубами и сказал торопливо:
- Можно завтра. Можно послезавтра. Все можно.
Лина помахала нам рукой и вышла.
А мы с братом начали устраиваться на ночь: разгребли
солому на две кучи и улеглись на них.
- А дома сейчас ужин, - мечтательно сказал я, глядя на
решетку. - Макароны с мясом.
- Уймись, чревоугодник, - замогильным голосом отозвался
Стас. А через минуту, когда я уже стал засыпать, добавил:
- Такую девчонку встретили - и вдруг умирать надо.
Обидно...
Мне тоже было обидно. Поэтому я стал придумывать, как бы
нам все-таки отсюда выбраться. И уже почти придумал, но заснул.
3. ТРАГИЧЕСКАЯ ГЛАВА
Хайлине пришла утром.
- Мальчики, расскажите что-нибудь, - попросила она, - о
землях, откуда вы пришли, о том как там люди живут... Здесь у
нас так скучно, просто ужас. Ничего не происходит.
- Но как-то вы все-таки развлекаетесь, - неуверенно
возразил я.
- Да, - задумчиво ответила она, - иногда какого-нибудь
пленника-нубийца крокодилам скармливают. Только мне это уже
давно надоело.
Я опасливо глянул на нее и поспешно сменил тему:
- А я читал, у вас, в древнем Египте, театр очень развит.
- Театр? - удивилась Лина. - А что это такое?
- Ну, это когда мужчины и женщины переодеваются и играют
разные сценки.
- Сценки? - снова переспросила она.
Вот как ей об®яснить?
- Они изображают из себя других людей, - выручил меня
Стас.
- Они врут, - поняла Лина. - Да, это, наверное, очень
интересно. Только у нас за вранье тоже крокодилам скармливают.
- Да-а, - протянул Стас, - весело вы тут живете.
- Вот я и говорю, - вздохнув, сказала Лина. А потом
спросила с надеждой: - Слушайте, а если я вам сбежать помогу,
вы мне театр покажете?
Ответить утвердительно у меня язык не повернулся: не люблю
я врать людям, которые мне нравятся. Но все-таки
поинтересовался:
- А что, ты правда можешь нам помочь?
- Вообще-то нет, - грустно призналась она. - Если бы
могла, я бы сама давно сбежала.
- Тебе-то зачем? - удивился Стас, - ты же невеста фараона.
Завтра свадьбу сыграешь, станешь фараоншей. У тебя куча слуг
будет, куча рабов, наряды, там, всякие, сокровища... - он,
распаляясь, говорил так, словно собственные слова причиняли ему
боль, а Лина, слушая его, хмурилась и становилась все мрачнее.
Заметив это, Стас продолжил с каким-то жестоким злорадством: -
И фараон у тебя симпатичный. Молоденький такой. Любить тебя
будет. Тебе же интересно, да ведь?
Вот гад! Меня аж перекосило от его наглости. И еще я
понял: он ревнует отчаянно, вот и психует. А Лина ударила
кулачком по решетке и закричала:
- Замолчи, дурак! Какой же ты дурак! - и сразу же
заплакала навзрыд.
Стас оторопело замолк, а Улик, до тех пор не вмешивавшийся
в беседу, на этот раз заметил:
- Ну все, хана вам, слуги Осириса.
Я не очень понимал, чего Лина расплакалась. Ну, нахамил ей
Стас, тем же и ответила бы. Ее, во всяком случае, на костре
сжигать не собираются. Наверное, ей просто фараон не нравится.
Я попытался успокоить ее:
- Лина, ну что ты, перестань. Фараон как фараон,
нормальный...
- Что бы вы понимали, мальчики, - перебила она, беря себя
в руки. - Вы думаете, меня спрашивали, хочу я замуж или не
хочу? Неменхотеп приказал всех девчонок ко дворцу пригнать,
прошел, ткнул в меня пальцем, "вот эта", - говорит. И все. И
больше я ни папу, ни маму не видела.
- Их к тебе не пускают? - жалостливо спросил я.
- Казнили их, - тихо ответила она, и две запоздалые
слезинки скатились по ее щекам.
- Как это казнили? - опешил я, - за что?
- За то, что папа был простым гончаром, а мама - женой
простого гончара. А у фараона не может быть родственников
низкого происхождения.
- Ну и логика, - поразился я. А у Стаса лицо стало такое,
будто он тоже собрался плакать.
- Лина, прости меня, - сказал он просто, и я даже зауважал
его. - Я сам не знаю, что на меня нашло.
- Да ладно, - она вытерла слезы. - Ты же не знал ничего. К
тому же скоро я встречусь с ними, - и она улыбнулась.
- С кем? - не понял я.
- С папой и с мамой, - ответила она, продолжая мечтательно
улыбаться. - Ведь фараон тяжело болен, и он знает, что скоро
умрет. А вместе с ним в царство мертвых отправятся его самые
любимые слуги и, конечно, жена. Он для того и женится, чтобы в
землях Анубиса [Анубис - бог царства мертвых (прим. авторов)] у
него была молодая жена.
У меня комок подкатил к горлу, а Лина продолжала:
- И я не боюсь туда уйти, ведь сказано же в первой песне
жреца Неферхотепа: "Время, которое проводится на этом свете -
сон". А в землях Анубиса меня ожидает пробуждение в прекрасном
мире, и там я снова найду своих родителей.
- Религия - опиум для народа, - по-русски пошутил Стас
невесело. И закончил философски: - А может, так и лучше...
В это время глаза Лины окончательно высохли, и она
сказала, понизив голос, так, чтобы не услышал Улик:
- Но иногда все-таки страшно. Сказано в песне арфиста:
"Никто из тех, кто ушел туда, еще не вернулся обратно". И вдруг
прав герой Ани, который не верил в царство мертвых? Так говорил
он богу Атуму: "Нет в той пустыне воды, она глубока-глубока,
она темна-темна, она вечна-вечна". Порой я думаю так же.
И тут я вдруг допридумал то, что начал придумывать вчера
перед сном.
- А фараон хотел бы вылечиться? - спросил я для начала.
- Конечно, - ответила Лина. - Только никто его вылечить не
может. Он уже двенадцать лекарей крокодилам скормил, а двоим
повезло: он их отравил ихними же лекарствами.
Отлично! То есть не то отлично, что лекарей поубивали, а
то, что я выяснил главное.
- Лина, - сказал я, - по-моему, ваш Ани прав. А раз так,
тебе нужно спасаться. Если мы отсюда выберемся, мы тебя возьмем
с собой. Там, откуда мы пришли, тебя будут учить в школе, ты
будешь ездить на машинах, летать на самолетах...
- А кто такие самолеты?
- Не кто, а что, - поправил я. - Самолеты - это такие
большие серебряные птицы, внутри которых сидят люди.
Зря я про самолеты начал. Сразу почти напрочь потерял ее
доверие. Сначала-то она мечтательно протянула: "Красиво...", но
потом встряхнула головой и сказала:
- Мальчишки любят фантазировать. Но это нечестно. Я-то вам
всю правду рассказала.
- Да Сет с ними, с самолетами, не это главное, -
постарался я исправить положение. - Я тебе клянусь, что там
тебе будет хорошо. И уж точно никто там тебя не заставит замуж
выходить.
- И что же, я всю жизнь буду жить одна?
- Почему одна?! Станешь старше, сама себе мужа найдешь.
Который понравится.
Тут Стас сделал вид, как будто что-то уронил и принялся
лазить по глиняному полу камеры. Но я-то понял, зачем он там
лазает: чтобы мы не заметили, как он покраснел.
Но Лина на него вовсе не обращала внимания. Она напряженно
думала. Наконец, повторила брезгливо:
- Сама найду мужа? Но ведь это стыдно! Женщина не должна
искать себе мужа.
Прямо "Белое солнце пустыни" какое-то. Только паранджи не
хватает.
- Ладно, - продолжал я, чувствуя, как удача ускользает
между пальцев. - И с мужем тоже, Сет с ним. Главное - не убьют
тебя. А нужно жить, потому что никакого царства мертвых нет.
- А ты откуда знаешь?
- От верблюда, - огрызнулся я, хотя слова "откуда" и "от
верблюда" на древнеегипетском совсем не рифмуются. Но почему-то
именно это ее сразу убедило. Может быть, в этом совсем древнем
и отсталом Египте вместо кошек священные животные - верблюды?
- Хорошо, - сказала она. - Только как вы спасетесь? Отсюда
не убежишь.
- Ты с фараоном можешь поговорить?
- Могу, конечно. Только я стараюсь лишний раз с ним не
встречаться.
Стас к этому времени уже оправился от смущения и с
любопытством прислушивался к нашему разговору.
- Придется встретиться. Передай ему сегодня же, что я -
великий лекарь своего народа и могу исцелить его за пять минут.
- Это правда? - не поверила она.
- Честное слово, - ответил я. - С помощью волшебных
браслетов...
- ...и специальных заклинаний, - влез Стас.
- А это еще зачем? - спросил я его по-русски.
- Пусть думают, что без нас не справятся, а то браслеты
отберут, а нас все равно поджарят.
"Умен", - удивился я мысленно. А Хайлине, подумав,
сообщила:
- Сегодня я ему ничего передать не смогу, он сегодня
свадебную юбку примеряет. Только завтра утром.
Времени оставалось в обрез.
- Постарайся пораньше, - попросил я.
- Хорошо, - кивнула она. - Только мне кажется, фараон тебе
не поверит.
- А ты скажи ему, пусть попробует. Если я наврал, меня
все-равно на костре сожгут, так ведь? А вдруг не наврал?
- Хорошо, попробую, - пообещала она и, попрощавшись,
вышла.
- И какое заклинание мне читать прикажешь? - спросил я
Стаса, когда дверь за ней закрылась.
- Да какая разница, - махнул он рукой. - Главное -
по-русски. Хоть считалочку какую-нибудь возьми. Например,
"эники, беники ели вареники..."
- Ладно, годится, - согласился я.
4. Я ВСПОМИНАЮ ПРО ДВОЙНУЮ УХУ
- Ну и как это, интересно, вы меня лечить будете? -
спросил фараон, когда Улик и Ергей привели нас утром к нему. Мы
в это время, само-собой, лежали у его ног. Традиция такая.
Традиции уважать надо.
Пульты-оживители мы предусмотрительно отстегнули от
браслетов и сунули в карманы.
- О всеблагой фараон, попирающий... - начал я, но забыл,
чего он там попирает, - попирающий...
- Стопами небо, а головой - земные недра! - помогая мне,
выкрикнул Стас. Окружающие фараона вельможи и советники ахнули
и в ужасе закрыли лица руками.
- Так, - сказал Неменхотеп, - по-вашему выходит, я стою
вверх ногами. Хорошее начало. Поехали дальше.
- Не слушай моего бедного брата, - сказал я торопливо. -
Он слегка ослеплен твоим сиянием, вот и двинулся рассудком.
Стас недобро зыркнул на меня, но благоразумно промолчал. А
я продолжил:
- Недуг твой, о фараон, проистекает от чрезмерной мудрости
твоей и величия.
Неменхотеп понимающе покивал.
- То-то я гляжу, все мои советники такие здоровые.
Советники потупили взоры.
- Говори, - благосклонно кивнул мне фараон.
- Для полного исцеления нужно надеть на запястье вот этот
браслет, - я поднял над головой руку. - После чего я прочту
особое заклинание.
- И все? - недоверчиво поджал губы фараон.
- Все.
- А вместе с болезнью мои мудрость и величие не того...
- Нет-нет, не бойся, - заверил я.
- Ну давай, попробуем, - протянул он руку. И я было начал
отстегивать браслет, но меня остановил Стас:
- Пусть сначала гарантии даст, - шепнул он по-русски, - а
то мы его вылечим, а он на радостях нас опять же зажарит.
Резонно. Я остановился.
- А как я могу быть уверен, что когда тебя вылечу, ты нас
отпустишь?
- Фараон сидит перед ним с протянутой рукой,