Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Юлий Буркин, Сергей Лукьяненко. Царь, царевич, король, королевич... -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
- Сию минуту. - Джессика, взяв с писменного стола названные предметы, подала их сыщику. Холмс положил листок на подоконник, поставил чернильницу рядом и, открыв банку, сказал: - Костя, напиши, это ты? Я вылетел из наружу, стараясь не намочить крылышки, промакнул в чернила лапки и принялся старательно ползать по бумаге. Затем взлетел и посмотрел на содеянное сверху. На листке получилась, хотя и не очень ровная, но достаточно разборчивая буква "Я". - Феноменально! - воскликнул сэр Чарлз. - Однако даже это не говорит о вашем праве собственности на данное насекомое. Более того, я и вовсе не слышал о праве собственности на мух... - Полно, папенька, - вмешалась Джессика. - Упрямство - поистине одна из наиболее ярко выраженных черт истинного английского джентельмена. Но подумайте вот о чем: мистер Холмс явно знает об этом существе много больше нас, а оно в свою очередь недвусмысленно выразило желание отправиться с ним. Стоит ли в данной ситуации упрямиться и наставивать на своем праве? Тем паче мы, по-видимому, и так в течении целого месяца обращались с этим существом абсолютно не сообразно с тем, что оно есть. - Резонно, - помолчав, согласился сэр Чарлз. - Сэр, - обратился он к Холмсу, - не примите мое упорство за проявление дурного нрава. Дело, признаться, прежде всего в том, что меня мучает любопытство. Кем является эта муха на самом деле? - Человеком. Жертвой черной магии. Сэнди в проеме двери всплеснула руками, сэр Чарлз выронил изо рта трубку, а Джессика сперва задохнулась от восторга, но тут же смутилась и спросила с дрожью в голосе: - Этот человек... мужчина или женщина? - Юноша, - ответил Холмс, - прелестный юноша. Не знаю, чем уж я показался ему таким прелестным. А Джессика залилась краской: - Боже мой, я совсем не стеснялась его! Холмс цинично ухмыльнулся и заметил: - Хотел бы я оказаться на его месте. - Сыщики никогда не отличались изысканностью манер, - осадил его хозяин. Холмс сбросил с лица ухмылку. - Итак, я забираю его? - чопорно обратился он к сэру Чарлзу. - О, да, - ответствовал тот. Холмс вынул из кармана сюртука пустой спичечный коробок, открыл его и скомандовал: - Сюда. Я с удовольствием выполнил приказ и по шуршанию понял, что коробок был вновь водворен в карман. Но я продолжал слышать приглушенные голоса. Сэр Чарлз: - Можем ли мы надеяться когда-нибудь узнать подробности той удивительной истории, невольными участниками которой оказались сами? Холмс: - Об этом следует спросить моего друга Ватсона. Я всего-навсего сыщик, а писатель - он; и то, узнает ли широкая общественность подробности того или иного дела, зависит сугубо от него. Ватсон: - Смею заверить, когда-нибудь я обязательно опишу это наше приключение. Боюсь, однако, повествование это будет выполнено не в привычном для меня жанре криминальной новеллы, а в новомодном жанре научной фантазии. Джессика: - Мистер Холмс, а смогу ли я когда-нибудь увидеть этого юношу? Холмс: - Вряд ли, сударыня. Его родина - далеко-далеко отсюда. А чары, удерживающие его в незавидном образе насекомого, могут быть сняты только на его родине. Вряд ли он захочет когда-нибудь вернуться сюда. Джессика (с надеждой в голосе): - А вдруг?.. Сэнди: - Боже правый, а я чуть не прихлопнула его тапком. Глава третья, повествующая о том, что не все пингвину масленница. Известным уже путем: через шкаф Холмса - в замок Кащея, а через библиотечный шкаф - на полюс, Кубатай, Смолянин, Ватсон и Холмс (с мухой в кармане) в несколько минут добрались до знакомой уже терпеливому чиатателю полярной станции. Встретить кого-нибудь они и не надеялись, а надеялись обнаружить какие-нибудь следы, по которым можно было бы догадаться, где следует искать Стаса. Какого же было их изумление, когда они увидели, что к ним, переваливаясь с боку на бок, спешит пингвин Орлик, крича на ходу: - Наконец-то! Наконец-то! Милые, как я вас заждался! - Гонит, - определил Смолянин. - Подляну готовит, пернатый. Наши герои убедились, что пингвин обладает уникальным слухом. - Не гоню, не гоню, честное кащейское! - вскричал Орлик приблизившись. - Мне помощь нужна. Что хотите за это для вас сделаю! Хотя... - Он потупился, горестно качая головой. - Хотя, что я сейчас сделаю?! Ничего я сейчас не могу... И вот что рассказал пингвин, когда они все вместе вошли в станцию и уселись возле разведенного Ватсоном костерка. Итак, Кащей превратил Костю в муху и отправил его вместе с Холмсом и Ватсоном в вымышленный Лондон, а Смолянина, Кубатая и сфинксов выбросил в реальный мир. (Кстати, вот и еще одно подтверждение непредсказуемости магических свойств: в человеческом образе ему для такой операции нужен был шкаф, а в пингвиньем - достаточно было выдернуть перышко.) И остался Кащей-Орлик один на один со Стасом. - Что же мне с тобой-то сделать? - приплясывая от предвкушения очередного злодеяния повторял он, хлопая крыльями по бокам. - Может, ничего не делать? - с надеждой предложил Стас. - Ничего не делать, это я люблю, - согласился Кащей, - потому как ленивый очень. Но тут иной случай. Тут - "кончил дело, гуляй смело". Вот превращу тебя, к примеру, в устрицу, тогда и отдыхать буду. - В устрицу не надо, - сказал Стас. - Она мороза боится. - А мы тебе раковину утепленную сделаем, - заверил Кащей. - Что-то не слышал я про устриц с меховым подкладом, - слабо сопротивлялся Стас. - Не слышал, так услышишь! Мы не будем дожидаться подарков от природы, мы создадим новый вид арктической фауны! - Орлик, миленький, - неожиданно ласково обратился к Кащею Стас, и в глазах его мелькнул странный огонек, - у меня есть другое предложение. - Давай! - обрадовался слегка смущенный Кащей. - Люблю, когда жертва сама инициативу проявляет. - Преврати меня в пингвина. - В пингвина? А почему в пингвина? - Потому что пингвины мне очень нравятся. Они такие хорошие, такие умные, такие красивые, особенно ты, Орлик. - Хм, логично, - пробормотал Кащей. - Преврати меня в пингвина, точно такого, как ты... Разомлев от лести, не вдумываясь в скрытый смысл последних слов, Кащей выдернул перышко, дунул и пробормотал: - Превратись, Стас, в пингвина, точно такого, как я! - и топнул ногой. Громыхнуло в небе, и вот на снегу, друг против друга встали два одинаковых "королевских" пингвина. Не давая Кащею опомниться, пингвин-Стас точно так же выдернул перышко, дунул и заорал: - Потеряй, Кащей-Орлик, свой волшебный дар! Громыхнуло. - Эй-эй-эй, ты чего это?! - вскричал пингвин-Кащей, опять же выдернул перышко, опять же дунул и произнес с дрожью в голосе: - Пусть я снова стану человеком! Но ничего не произошло. Не громыхнуло. Пингвин-Стас ехидно захихикал, а затем, произведя известные колдовские манипуляции, заявил: - Пусть я стану человеком, не потеряю при этом своих волшебных способностей и окажусь в замке Кащея! Миг спустя на снегу возле станции одиноко топтался пингвин Орлик, истерически выдергивая с живота перья и размахивая крылышками. ... Выслушав историю Кащея, друзья озадаченно переглянулись. - Что-то даже не верится, - сказал Смолянин. - Кащей, и на такое фуфло попался! - Так ведь привыкаешь, что ты - самый коварный, совсем об осторожности забываешь. - А где Стас-то теперь, где дружок мой сердечный? - вмешался Кубатай, и скупая генеральская слеза, скатившись по щеке, сосулькой повисла на кончике его уса. - Не ведаю я того, люди добрые, - признался Кащей. - Но вот о чем прошу вас: найдете его, заставьте меня обратно в человека превратить. Зла я теперь не сделаю, силу-то волшебную потерял. К тому же, вместе со способностями магическими Стас у меня и нрав злонравный отнял. Природа колдовства моего такая. А пингвином век доживать, ой, как не хочется... - Посмотрим, посмотрим, - хмуро буркнул Холмс и широким шагом направился к двери станции. За ним двинулись остальные. - Вот что, милейший, - остановившись, обратился он к Кащею, - а не отправиться ли вам на поиски вместе с нами? С одной стороны, когда найдем ребенка, не придется еще и вас разыскивать, с другой - будете нашим экспертом по магическим способностям, которые он приобрел. Ваши знания могут нам пригодиться. - Я с радостью! - возбужденно запрыгал на месте, хлопая крыльями, истосковавшийся в одиночестве пингвин. ... Пройдя через платяной шкаф, наши герои вновь оказались в кащеевой библиотеке, а выйдя из замка, - на поляне с хроноскафом. Дежуривший возле него Шидла кинулся к ним: - Земляне! Рад вас видеть! А где же дети? - Один здесь, - постучал себя по карману Холмс. - А где младший - не знаю. - Из замка Стас не выходил, - озадаченно промолвил Шидла. - Думаю, он не выходил потому, - догадался Кубатай, что с помощью магического шкафа отправился в какую-нибудь книгу. - Знаю, знаю в какую! - закричал Смолянин радостно. - Он же домой хотел вернуться! Он в нашу книжку отправился - в "Сегодня, мама!"... - Выходит, сейчас он дома, и нам остается только доставить туда второго? - сказал Ватсон скорее утвердительно, нежели вопросительно. - Боюсь, что это не так, - ответил Кубатай. - Трезво рассудив, я пришел к выводу, что моя первоначальная гипотеза была неверной. Если Стас отправился в "Маму", то он находится как раз в вымышленном мире этой книги. - И после паузы туманно добавил: - сознание автора преобразует действительность... Глава четвертая, в которой мы пытаемся предугадать будущее и немножко узнаем о судьбе Стаса. (Рассказывает доктор Ватсон) Оглядываясь назад я вынужден отметить, что поиски Кости были не самыми скверными днями в моей жизни. На их время я вновь поселился у нашей дорогой миссис Хадсон, в своей старой комнате. А Кубатай со Смолянином, не смущаясь простотой обстановки, заняли комнатку прислуги. Весь день они бродили по Лондону, выискивая самые густозаселенные мухами районы - помойки, выгребные ямы, скотобойни. План их был прост - Костя-муха, увидев знакомые лица, должен был приблизиться и как-либо дать о себе знать. Для полного эффекта потомки брали с собой куски лежалого мяса и прочие продукты, аппетитные для насекомых. Самых подозрительных мух они отлавливали сачком и приносили домой - для изучения. Но Костя никак не находился, и результатом поисков был лишь густой, стойкий запах в квартире. Я искал Костю другим путем - по ночам бродил по Лондону, в местах малодоступных людям, но заметным для мух, расклеивая плакатики с краткой инструкцией, как добраться до Бейкер-стрит. Плакатики рисовал по ночам Смолянин, оказавшийся на диво трудолюбивым и прилежным. Как и следовало ожидать, успеха добился Холмс, применивший самый неутомительный и странный способ поиска - просмотр газет. Найдя бедного мальчика, мы отправились на полюс, где узнали поразительную историю посрамления злого колдуна смышленным ребен ком. Что ж, нам остался, как мы думали, самый простой этап приключений - найти Стаса, получившего волшебную силу... Унылый замок Кащея был по-прежнему пуст. Сам хозяин помещения нервно замахал крылышками, оказавшись в апартаментах, но ничего не сказал. Правда, издалека доносился слабый стук, но Кубатай успокаивающе махнул рукой: - Это Гапон, местный заключенный, в дверь колотит. - Кушать, наверное, хочет, - предположил сердобольный Смолянин. - Мы ж его с месяц назад заперли... - Вряд ли, у него ведь самобранка была... - нахмурился Кубатай. - Холмс, как вы думаете, чего желает заключенный? - Ну, если он целый месяц кушал... - улыбнулся Холмс. - А! Смолянин, сходи, вынеси парашу. Мы пока книжечку подготовим... Смолянин, страдальчески всплеснув руками, удалился, прихватив с собой покорного Кащея. А Кубатай достал с полки томик под названием "Сегодня, мама!" Полистал, то ухмыляясь каким-то приятным моментам, то мрачнея. Торжествующе поднял палец: - Во! "Царь, царевич, король, королевич." Это, явно, и есть та повесть, куда отправился Стас. Мы можем глянуть текст и убедиться, здесь ли он... да и предусмотреть возможные опасности. Гениально! Как я раньше этого не сообразил? Сейчас почитаем этого "Царя, царевича..." Странное, однако, название. При чем здесь цари и короли? Это же архаизм! - Но-но! - в унисон воскликнули мы с Холмсом. - Пардон, пардон, - улыбаясь извинился Кубатай. - Я же не сказал - королевы! Королевы - это хорошо. А короли - архаизм. Пока я размышлял, стоит ли принимать такие странные извинения, Кубатай полистал книжку и громко, выразительно прочитал: - "Пока я размышлял, стоит ли принимать такие странные извинения, Кубатай полистал книжку, и громко, выразительно прочитал: - "Пока я размышлял, стоит ли принимать такие странные извинения, Кубатай полистал книжку, и громко, выразительно прочитал: - "Пока я размышлял..." Быстрым движением Холмс выхватил у Кубатая томик. Генерал-старший сержант постоял несколько мгновений с остекленевшими глазами, потом сказал: - Что со мной было, господа? - Похоже, вы чуть не стали жертвой этой книги, - с блеском в глазах сообщил Шерлок. - Вы читали именно о тех событиях, которые сейчас происходят. Соответственно - они происходили снова и снова! Вы могли стоять так вечно, генерал. Вы читали о том, что делаете, и делали то, о чем читали! - О ужас! - Кубатай побледнел и осел на стул. Холмс осторожно, словно знаменитую шкатулку с отравленной иглой, открыл книгу, перелистнул страницу и прочел: - "Через несколько минут, когда появились мрачный Смолянин и явно повеселевший пингвин, мы уже пришли в себя. Жалко было, что книга не предскажет нам будущее, но..." - Позвольте, почему это - "не предскажет"? - возмутился Кубатай. - Полистайте книгу дальше, и мы все узнаем! - А дальше, - торжественно сообщил Холмс, - страницы пусты! И он помахал книгой с девственно-чистыми листами. - Что это может означать? - слабо пискнул Кубатай. - Наверное, мы сами творим историю? И то, что будет написано в книге, зависит от того, как мы поступим? - Можно предложить и другую версию, - вкрадчиво произнес Холмс. - Книга "Царь, царевич, король, королевич" только еще пишется. И автор... авторы, еще не решили, что будет дальше, что сделает Смолянин... Генерал-старший сержант вздрогнул и приподнялся. Холмс потупился. - Что вы этим хотите сказать? - гневно воскликнул Кубатай.- Что Смолянин ненастоящий? Что я путешествую по вымышленным мирам не со своим верным другом, талантливым переводчиком, испытанным товарищем - а с персонажем книги? Холмс посмотрел на Кубатая так, словно хотел что-то сказать, но боялся, что его не поймут. И глухо произнес: - Кубатай, дорогой, успокойтесь. Истина в том... - Почему бы вам не сделать следующего шага? - продолжал бушевать генерал, удивленный спокойствием Холмса. - Почему бы не предположить, что и я - всего лишь книжный персонаж! Мысль эта требовала дальнейшего развития, и он продолжил, глядя то на опустившего трубку Холмса, то на меня: - Ведь как гладко получается! Я - лишь персонаж, выдающий себя за генерала Департамента Защиты Реальности! Этакий комический покровитель детей! Ха! А автор книг о Холмсе... э-э-э... - Кубатай, не волнуйтесь, - тихо сказал Холмс, положив руку ему на плечо. - Я неоднократно замечал, что разница между Реальным и Вымышленными мирами - небольшая... но не думал, что вы совершите такой великолепный мыслительный взлет! Гениально! Ничего не упуская, не проходя мимо косвенных улик, не закрывая уши на самый тихий шорох - вы выдали стопроцентный результат! - Какой? - слабо полюбопытствовал Кубатай. - Стопроцентный! Я хотел сказать, что каждый мир одновременно и реален, и придуман. Значит, в какой-то мере вы... Кубатай разразился веселым смехом. - Холмс! Имейте чувство меры! Я, конечно, отношусь к вам, гражданам Вымышленных миров, как к равным... но нельзя же утрировать! В вас говорят комплексы, Холмс! Вы переживаете, что оказались творением чужой мысли - вот и пытаетесь нас уверить в том же! - Что ж, - подумав согласился Холмс. - Возможно, вы и правы. Здесь я необ®ективен, и дедукция может меня подводить. Через несколько минут, когда появились мрачный Смолянин и явно повеселевший пингвин, мы уже пришли в себя. Жалко было, что книга не предскажет нам будущее, но мы были готовы к любым опасностям. - В путь! - воскликнул неунывающий генерал, и мы втиснулись в шкаф. Несмотря на внушительные габариты Кащея-пингвина, без Ивана это было проще... бедный, бедный негр! Я представил, как он скитается по странному, населенному гномами и чародеями миру, и из глаз моих прыснули слезы. Наверное, я и впрямь излишне сентиментален... Негра пожалел. - Выходим, - извлекая из ножен саблю, сказал Кубатай. И смело шагнул из шкафа. Раздался долгий удивленный вопль, и верный Смолянин прыгнул вслед за генералом. Иного пути не было, и, доставая свой верный револьвер, я последовал за ними... Падение было долгим, но многочисленные ветки хорошо тормозили полет. Секунд двадцать я лежал, слыша покряхтывание Кубатая и оханье Смолянина. Затем дружеский голос вывел меня из оцепенения: - Да вы с дубу рухнули, Ватсон! - А вы, Холмс? - приоткрыв глаза спросил я. - А я осторожно слез. Смолянин, распростертый в груде желудей, поднялся, потер лоб, извлек из кармана порванной юбки бинтик и аккуратно замотал голову. Пингвин, из которого после падения лез пух, как из порванной перины, что-то тихонько пробурчал себе под нос. Кубатай оказался самым неприхотливым. Он отряхнулся, сметая с плеч дубовые веточки, и зорко поглядел вверх. - Почему это выход из шкафа оказался на дереве? - полюбопытствовал он. На этот вопрос не нашлось ответа даже у Холмса. Я тоже привел себя в порядок и огляделся. Мы находились не в лесу, как я поначалу подумал, а в большом городском парке. Меж деревьев петляли дорожки из странного черного материала, кое-где виднелись железные столбы с белыми шарами фонарей - явно электрических! Сердце у меня забилось чаще. Издалека слышался веселый детский смех. Сквозь деревья светило солнце. - Неопасно вроде, - подбирая оброненную при падении саблю, заметил Кубатай. - Когда нам мотоциклетчики накостыляли, тоже все мирно начиналось, - хмуро напомнил Смолянин. - Ну че, пойдем младшого искать? - Боже! - воскликнул Кубатай

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору