Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
зажмурился и отпрянул от избушки.
Алиса поняла: сейчас или никогда!
-- Иван! -- крикнула она и бросилась к двери. Хорошо, что
козлик был доктором наук и очень сообразительным человеком, он
уже несся к двери. Вслед за Алисой он скатился по ступенькам на
землю. Еще через секунду они уже бежали к лесу. Людоед допил
кружку, крякнул и крикнул им вслед:
-- Стойте! Вы же закуска! -- И он потопал за козликом и
Алисой. А сзади уже неслись вопли Кусандры и Ведьмы: -- Где
они? Держите их!
Алиса обернулась и увидала, что из избушки выскочил
Кусандра, за ним кошка, а потом оттуда вылетела Ведьма верхом
на метле.
13. Друзья и враги
Козлик несся впереди, показывая дорогу через лес, Алиса за
ним, а вслед гремел свист Соловья-Разбойника: "Держжжи!
Труляляляяяля!"
Свист заглушал топот преследователей, лишь земля немного
дрожала от тяжелой поступи Людоеда.
Алиса представила себе, что бежит стометровку на
первенство школы, но стометровку бежать было трудно, потому что
получался слалом с препятствиями -- все время приходилось
прыгать через корни деревьев да огибать стволы.
Топот Людоеда доносился все громче, свист соловья --
слабее, а лес не кончался. Где же спасительная река? Ждет ли их
задумчивый Герасик или не дождался и уплыл?
Впереди показался просвет, вот и последние деревья -- за
ними поляна у реки. Алиса припустила во весь дух, но поняла,
что до речки не добежать, потому что из-за леса вылетела Ведьма
на метле и начала снижаться.
Между рекой и Алисой оставалась лишь яблоня. Когда Алиса
пробегала мимо, яблоня окликнула ее:
-- Скорей ко мне!
Алиса заколебалась, но козлик, который, как ученый, был
куда опытнее в здешних обычаях, прыгнул к яблоне и исчез из
глаз в густой листве. Алиса последовала примеру Ивана
Ивановича, и ветви яблони шевельнулись, сдвигаясь, чтобы
надежнее скрыть беглецов.
Алиса старалась дышать тихо и медленно, но дыхание рвалось
из груди часто и громко. Рядом мелко дрожал теплый козлик. В
тени яблоневой листвы было тихо и даже уютно.
Слышны были тяжелые шаги Людоеда, который топал
поблизости, никак не мог сообразить, куда подевались беглецы.
Потом со свистом опустилась рядом метла Ведьмы, мяукнул кот, и
сварливый голос Кусандры произнес:
-- Куда они могли задеваться? Сквозь землю, что ли,
провалились?
-- Нет, -- ответила его сестрица. -- Это чьи-то злые
шутки. Может, они под яблоней? Яблоня зашуршала ветвями:
-- Ничего у тебя не выйдет. Ведьма.
-- Так я и знала! -- закричала Баба-Яга, и сквозь листву
Алиса увидела, что Ведьма ломится к ней. Но гибкие ветки яблони
смыкались все туже, а когда Кусандра с Людоедом тоже начали
пробиваться к Алисе, яблоня принялась стегать их ветвями, да
так умело и больно, что они с воплями отскочили в сторону.
Три раза они пытались достать Алису и козлика, и три раза
яблоня их отгоняла. Тогда Людоед взревел:
-- Надо будет ее срубить.
-- Правильны -- воскликнул Кусандра. -- Мы ее срубим!
Давай топор.
-- У меня нет топора, -- сказал Людоед, -- что я,
дровосек, что ли?
-- Сестрица, -- сказал Кусандра, -- слетай за топором.
Ведьма начала было ругаться, что все трудные дела
достаются ей, но потом влезла верхом на метлу, кот прыгнул
сзади, и они со свистом полетели обратно к лесу.
Людоед и Кусандра уселись возле яблони сторожить. Яблоня
вздохнула и прошелестела:
-- Плохо мое дело. Срубят меня.
-- Тогда нам надо бежать, -- сказала Алиса.
-- Поймают вас, -- сказала яблоня. -- Но сидеть и ждать,
пока тебя срубят, еще хуже.
И тут она услышала, как Людоед спрашивает Кусандру:
-- Золотое яйцо у тебя?
-- Нет у меня золотого яйца, -- ответил Кусандра.
-- Покажи карманы, -- сказал Людоед.
-- Не покажу, -- сказал Кусандра. -- Ты все равно уже
зелье выпил.
-- А я еще хочу, -- сказал Людоед. -- А без яйца старуха
не даст. Жадная она.
-- Очень жадная, -- согласился Кусандра.
-- Давай яйцо, -- сказал Людоед. Алиса увидела, как Людоед
потянулся к Кусандре, а тот отскочил в сторону. Они пошли
вокруг яблони -- Людоед тянул вперед свои лапы, а старик в
черном пальто и темных очках отступал и увертывался. Вот они
обогнули яблоню, и дорога к реке освободилась.
-- Скорей, -- сказала яблоня.
Она развела ветви, козлик с Алисой выскочили и побежали к
реке. Может, они добежали бы незамеченными до воды, но вдруг
сверху послышался крик: -- Какая встреча! Вы куда так быстро
бежите? Нет, не успеете!
Надо же быть такому невезению! Над ними кружилась глупая
белая ворона Дурында. -- Догонят вас! Обязательно догонят!
Алиса отмахнулась от глупой птицы, но было поздно.
-- Убежали! -- завопил Людоед. -- Все из-за тебя! И он
громадными прыжками понесся за Алисой. За ним Кусандра. Вот
близко река. Вот и лодка у берега. А в лодке стоит задумчивый
Герасик.
-- Герасик!
Но не добежать... слишком близко Людоед. "Вззжжжик!" --
чтото маленькое пролетело рядом с Алисой, и тут же раздался
вопль Людоеда:
-- Меня убили!
Людоед со всего размаха упал на спину. Кусандра налетел на
него и покатился по траве.
Этой задержки было достаточно, чтобы Алиса с козликом
вскочили в лодку, а мальчик оттолкнул ее от берега.
Лодка закачалась на воде, и ее подхватило течением.
-- Я думала, что мы уже не убежим, -- сказала Алиса,
прижимая к себе дрожащего козлика. -- Спасибо тебе, Герасик. Ты
в самом деле убил Людоеда? Как ты это сделал?
-- Я не убил, -- засмеялся мальчик. -- Сейчас он
очухается.
-- А что же ты сделал?
-- Я рогатку изобрел. Бьет на расстоянии. Видишь? На дне
лодки лежала большая рогатка.
-- Но как же ты ее изобрел? -- спросила Алиса. -- У вас
нет резины.
-- Я не знаю, что такое резина, -- сказал Герасик. -- Я
вырезал оружие из гибкого дерева и привязал к нему веревку.
На берегу Людоед медленно поднялся и сел. Кусандра бегал у
самой воды, махал черными рукавами и зло блестел очками.
-- Ах, какое приключения -- кричала Дурында. -- Это хорошо
не кончится!
Людоед убрал от лица руки. На лбу его была большая шишка,
которая на глазах росла. Людоед ощупал шишку и сказал:
-- Хватит с меня. Так жизнь потеряешь. А она у меня одна.
Лучше я буду есть беззащитных путников.
-- Постой, -- закричал Кусандра. -- А как же они?
-- Да я плавать не умею, -- сказал Людоед и побрел к лесу.
Мальчик стал грести к дальнему берегу.
-- Ничего не вышло? -- спросил он.
-- Вышло, но не совсем удачно, -- сказала Алиса. --
Кусандру нашли?
-- Вот он, на берегу стоит. Это и есть Кусандра.
-- А почему у него глаза, как у стрекозы?
-- Это очки. У Кусандры разбойники все золотые яйца
отобрали, а из курочки Рябы бульон сварили.
-- Он не расколдовал козлика? -- спросил мальчик.
-- Он не может.
-- Так я и думал, -- сказал мальчик. -- Теперь вам куда?
-- Теперь будем искать волшебника Ооха, -- сказала Алиса.
Уже был близок дальний берег. Вот-вот лодка коснется
тростников. Но вдруг Герасик перестал грести. -Погоди, --
сказал он. -- Видишь? Алиса ничего не увидела. Но козлик почуял
опасность. Он коротко заблеял и замолк.
А птица Дурында снизилась к кустам у берега и завопила:
-- Засада! Засада! Из кустов донеслось рычание, и к берегу
выскочили два волка -- пасти разинуты, глаза сверкают, слюна на
траву капает. Герасик начал быстро отгребать от берега, а волки
закричали:
-- Нельзя! Нельзя! Так нечестно! Мы вас поймали! Но в воду
они входить боялись, поэтому с рычанием и воем носились у самой
воды.
Алиса обернулась. На том берегу поджидал Кусандра. К нему
спускалась на метле Ведьма, в руке у нее поблескивал топор.
Деваться было некуда. Течение несло лодку вниз, по одному
берегу за ней гнались волки, по другому припустили Ведьма и ее
братец.
14. Бой с драконом
Мальчик правил веслами, чтобы лодка не приблизилась к
берегу, а Алиса стреляла из рогатки по преследователям, но ни
разу не попала. Она положила рогатку на дно лодки и сказала:
-- Боюсь, мы сегодня не успеем вернуться. Что у меня дома
будет -- страшно представить!
-- Я тоже далеко от дома ушел, -- сказал мальчик. -- Хоть
бы живым вернуться.
-- Вернемся, -- сказала Алиса. -- Справимся. Хотя она
совершенно не представляла, как они выпутаются из этой истории,
она понимала, что Герасику хуже, чем ей.
Ведьма попыталась было подняться в воздух на метле, но
Алиса подняла рогатку и прицелилась. Ведьма увидела и вернулась
обратно. Волки то выбегали на берег, то исчезали в кустах, а
Кусандра мерно шагал по траве над водой и грозил лодке
костлявым кулаком.
-- Слышишь? -- спросил вдруг Герасик.
-- Что?
-- Впереди что-то творится.
И в самом деле, оттуда доносился шум, звон, крики.
-- Осторожнее греби, -- сказала Алиса. -- Неизвестно, что
нас там ожидает.
-- Здесь все неизвестно, -- ответил Герасик. -- Скорей бы
уж наступал ледниковый период.
Река повернула, и на том берегу, где бегали Ведьма с
Кусандрой, открылось большое поле. На поле громадный
огнедышащий шестиглавый дракон сражался с. богатырем Силой.
По одну сторону их стояли разбойники, по другую столпились
люди в длинных разноцветных халатах и целое стадо верблюдов и
ослов, груженных тюками и ящиками. Это был торговый караван, на
который напал дракон. Если победит дракон, они смогут ограбить
купцов, а если победит Сила, караван сможет продолжать свой
путь. Поэтому разбойники криками и свистом поддерживали
дракона, болели за него, а караванщики очень переживали за
Силу.
-- Нам туда! -- сказала Алиса.
-- Нельзя, -- возразил Герасик. -- Нас Кусандра с Ведьмой
поймают.
-- Не поймают. При разбойниках и при Силе не посмеют. Они
же трусливые.
Мальчик нехотя подчинился Алисе.
-- Может, все-таки дальше поплывем? -- спросил он,
поворачивая к берегу.
-- Сколько же нам плыть? -- спросила Алиса. -- Три дня?
-- Пока не устанем и не заснем? Пока лодку к берегу
прибьет
-- к волчьему или к ведьминому?
Ведьма с Кусандрой, совсем оглупевшие от злости, поджидали
их на берегу.
-- Иди сюда, моя ласточка! -- закричала Баба-Яга, увидев,
что Алиса хочет сойти на берег. -- Я тебя жду.
-- Погодите! -- ответила строго Алиса. -- Разве не видите,
что мой друг сражается с драконом?
-- Вот пока он сражается, мы вас и схватим, -- сказал
Кусандра.
На другом берегу завыли волки. Они жалели, что упустили
добычу.
Ведьма с Кусандрой уже тянули руки к Алисе, и тогда Алиса
закричала:
-- Атаман! Сила! Это нечестно! Они хотят нас схватить!
-- Что такое? -- Сила услышал голос Алисы и повернулся к
ней. -- А ну руки прочь от моих друзей! Атаман разбойников тоже
обернулся. -- Оставь девочку, -- сказал он. -- Это наши гости.
-- А я пошутила, -- засуетилась Ведьма, -- я только хотела ее
погладить.
-- Врет, врет! -- крикнула с неба птица Дурында. -- Она ее
с®есть хотела!
Алиса, подхватив козлика, побежала вверх по склону,
Герасик за ней следом.
-- Погоди, Алиса! -- крикнул богатырь. -- Сейчас я
расправлюсь с драконом и разгоню всю эту нечисть.
Ведьма и Кусандра переглянулись и тихонечко начали
отступать назад.
Но богатырю дорого обошлась его забота об Алисе. Пока он
смотрел на девочку, дракон подобрался к нему сзади и ударил
тяжелой когтистой лапой по шлему. Богатырь ахнул и рухнул, как
дерево.
-- Нечестно! -- закричали караванщики.
-- Честно! -- закричали разбойники. -- Он сам отвернулся!
Богатырь Сила с трудом поднялся на ноги и, отступая,
отбивался мечом, закрывался щитом, но всем стало ясно, что удар
потряс его так, что дракон вот-вот победит.
Разбойники достали кинжалы и сабли и стали приближаться к
караванщикам. Они думали, что дело сделано. Ведьма с Кусандрой
потихоньку подбирались к Алисе.
Дракон выпустил огонь из всех своих ноздрей, страшно
зарычал и навис над богатырем. Еще один взмах тяжелой лапы -и
меч богатыря, сверкнув, отлетел в сторону. Караванщики охнули.
Разбойники закричали:
-- Вперед, дракон!
-- Стойте! -- крикнула тогда Алиса и бросилась прямо к
дракону.
Дракон прижал богатыря лапой к земле, наставил на него
пять оскаленных морд, но одну все-таки повернул к Алисе и
спросил:
-- Чего еще?
-- Здравствуйте, -- сказала Алиса. -- Вы меня не знаете но
я вас отлично знаю. У меня к вам послание.
-- Послание? -- спросил дракон. -- Не жду я ни от кого
никакого послания.
-- Не верь ей! -- закричала Ведьма. -- Она подружка этого
Силы. Она тебя отвлекает.
-- Зачем же меня отвлекать? -- спросил дракон. -- Я никуда
не спешу. Я его хоть сейчас могу растерзать, хоть через полчаса
-- мне спешить некуда. Я Змей Долгожеватель, тысячу лет
живу и жую.
-- Конечно, -- заворчал богатырь, отворачиваясь, чтобы его
не обожгло из пастей дракона. -- Коня моего погубили, теперь
любой дракон рыцаря ододеет. Это нечестно.
-- А кто тебя просил на меня нападать? Ты же не чай пить
со мной хотел?
-- А что делать? -- спросил Сила. -- Что делать, если я
слышу, как ты по соседству хулиганишь? Я же должен подвиги
совершать. Ты поди тоже караванщиков не на чай звал.
-- Помолчи, -- сказал дракон раздраженно. -- Надоел, всю
шкуру мечом исцарапал. А ты, девочка, говори мне свое послание.
Только поскорее.
-- Передает вам привет мой большой друг, -- сказала Алиса.
-- У нас с тобой общих друзей быть не может, -- сказал
дракон.
-- Передает вам привет ваш племянник Змей Гордыныч,
-сказала Алиса.
-- Быть того не может, -- удивился дракон. -- Он же от нас
уехал.
-- Там, куда он уехал, я с ним и познакомилась. Просил он
вам привет передать, сказал, что отыскал пропавшую без вести
вашу двоюродную племянницу Несси, которая живет в шотландском
озере Лох-Несс, и племянница тоже вам передает привет.
-- Быть не может! -- ахнул дракон. -- Какая радость! Он
повернул к Алисе все свои головы и всеми улыбался.
-- И еще Змей Гордыныч сказал, что вы мне всегда поможете
и, если нужно, выполните любую мою просьбу.
-- Разумеется! Конечно! А как мои родственники? Как они
себя чувствуют? На здоровье не жалуются?
-- Они себя хорошо чувствуют. Я вам потом расскажу.
-- Почему потом?
-- Потому что вы сейчас заняты.
-- Ах да, рассеянность! -- воскликнул дракон. -- Я совсем
забыл. Подождите минутку, пока я растерзаю этого пешеходного
богатыря.
-- А попросить вас можно?
-- Проси. Слово Змея Гордыныча для меня закон. Я же его на
коленях качал, из соски поил -- мамаша его рано скончалась, вот
я и заменил ему родителей.
-- Я прошу вас освободить этого рыцаря.
-- Этого? Пешехода? Никогда.
-- Но почему же?
-- А потому, что он тебе не нужен. Кому нужен богатырь,
который не смог справиться с драконом? Он же будет посмешищем!
-- Неужели все богатыри с вами справлялись?
-- Ни один! -- гордо ответил дракон. -- Иначе, как бы я
стал долгожевателем?
-- Значит, вы всех их растерзали?
-- Ни в коем случае, -- сказал дракон. -- Так бы не
осталось ни одного рыцаря.
-- Тогда я ничего не понимаю, -- призналась Алиса.
-- Чего тут понимать, -- ответил Змей Долгожеватель. --
Все наши встречи заканчиваются вничью. Подеремся день-другой, а
потом раз®езжаемся. Я об®являю, что победил рыцаря, а рыцарь
об®являет, что убил дракона. Мы же спортсмены, а не убийцы.
-- Тогда тем более вам надо освободить рыцаря.
-- Какой же он рыцарь, если без коня?
-- Он не виноват. У него коня Великан с®ел.
-- Все равно виноват. Попался мне в лапы, теперь я его
растерзаю. Случай редкий, но в истории такое встречалось.
-- Прав он, -- сказал богатырь Сила. -- Чего уж меня
жалеть. Не уверен, не лезь. Без коня нам сражаться не ведено.
Так что я не возражаю.
Тут в разговор вмешались караванщики. Главный караванбаши
с длинной седой бородой в полосатом, шелковом халате подошел
поближе к дракону и сказал, низко поклонившись:
-- Ваше сиятельство, позвольте нам слово сказать.
-- Говори, -- ответил дракон. -- У меня настроение
хорошее. Всех могу выслушать.
-- Пощади рыцаря, -- сказал караван-баши. -- Пощади его и
спасешь нас. Ведь ты первым на нас напал, а теперь вот воронье
слетелось, разбойники, ведьмы, прочая нечисть, хотят нас убить,
ограбить, по миру пустить. А ведь мы не просто караванщики, мы
идем в замок волшебника Ооха. Везем шербет и восточные сладости
на великое собрание волшебников.
-- Куда вы идете, мне дела нет, -- сказал дракон. -- Мы,
драконы, волшебникам не подчиняемся. Мы злодействуем в свое
удовольствие. Если вижу караван, я на него нападаю, если вижу
рыцаря, я на него нападаю, если вижу беззащитную принцессу, я
беру ее в плен. Иначе какой из меня дракон?
-- Но я ведь тоже прошу, -- сказала Алиса. -- Вы забыли?
-- А это серьезнее, -- сказал дракон. -- Если ты
настаиваешь, не могу спорить. И вообще у меня нога устала его
держать. Он же дергается.
Дракон с отвращением убрал ногу и вдруг незаметно для
окружающих подмигнул Алисе. По толпе разбойников прокатился гул
разочарования.
-- А вы, шакалы, молчите, -- сказал дракон. -- А то и до
вас доберусь.
Он дунул огнем, и все разбойники, Ведьма и Кусандра
покатились по земле, а потом исчезли в лесу.
Караванщики начали собирать своих верблюдов, а дракон
предложил Алисе проехать до замка волшебника у пего на спине. И
Алиса согласилась, тем более что караван-баши дал ей шелковую
шитую золотом подушечку, чтобы удобнее сидеть. Алиса ехала
верхом на драконе и рассказывала о Змее Гордыныче.
За драконом тянулся караван, а в конце шел печальный
рыцарь Сила и вел за руку Герасика. Герасик вел козлика.
Когда впереди показались зубцы каменных стен замка, дракон
остановился и сказал:
-- Дальше мне ходить не положено. Идите без меня. Он стоял
и ждал, пока все пройдут мимо. Все проходили и благодарили
дракона за благородство, а дракон всем отвечал:
-- Не меня благодарите, а эту отважную принцессу. А когда
с ним поравнялся рыцарь Сила, дракон наклонился к нему и сказал
громким шепотом, который все услышали:
-- Будем считать, что наш поединок закончился вничью. Я
никому не скажу... -- И дракон захохотал всеми своими шестью
головами.
-- Ладно уж, -- сказал рыцарь Сила, который был очень
гордым и не любил подарков от драконов. -- Дай только
обзаведусь конем, тогда снова встретимся в чистом поле.
-- Давай-давай, -- согласился дракон. Он стоял на пригорке
до тех пор, пока караван не дошел до самых ворот замка. И уже
опустился мост, и стража выбежала навстречу, когда до Алисы
донесся трубный голос Змея Долгожевателя:
-- При первой возможности пришли мне портрет Несси в
полный рост. Запомнишь?
-- Запомню! -- крикнула в ответ Алиса.
15. В замке Ооха
Когда Оох узнал, что в гости к нему приехали Алиса с
Иваном Ивановичем, он сразу выбежал во двор.
Он оказался просто и скромно одетым волшебником с бородой
до пояса. Ростом Оох был чуть повыше Алисы, но в его глазах и
осанке было что-то такое волшебное, что