Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
       Кир Булычев. Козлик Иван Иванович -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
зажмурился и отпрянул от избушки. Алиса поняла: сейчас или никогда! -- Иван! -- крикнула она и бросилась к двери. Хорошо, что козлик был доктором наук и очень сообразительным человеком, он уже несся к двери. Вслед за Алисой он скатился по ступенькам на землю. Еще через секунду они уже бежали к лесу. Людоед допил кружку, крякнул и крикнул им вслед: -- Стойте! Вы же закуска! -- И он потопал за козликом и Алисой. А сзади уже неслись вопли Кусандры и Ведьмы: -- Где они? Держите их! Алиса обернулась и увидала, что из избушки выскочил Кусандра, за ним кошка, а потом оттуда вылетела Ведьма верхом на метле. 13. Друзья и враги Козлик несся впереди, показывая дорогу через лес, Алиса за ним, а вслед гремел свист Соловья-Разбойника: "Держжжи! Труляляляяяля!" Свист заглушал топот преследователей, лишь земля немного дрожала от тяжелой поступи Людоеда. Алиса представила себе, что бежит стометровку на первенство школы, но стометровку бежать было трудно, потому что получался слалом с препятствиями -- все время приходилось прыгать через корни деревьев да огибать стволы. Топот Людоеда доносился все громче, свист соловья -- слабее, а лес не кончался. Где же спасительная река? Ждет ли их задумчивый Герасик или не дождался и уплыл? Впереди показался просвет, вот и последние деревья -- за ними поляна у реки. Алиса припустила во весь дух, но поняла, что до речки не добежать, потому что из-за леса вылетела Ведьма на метле и начала снижаться. Между рекой и Алисой оставалась лишь яблоня. Когда Алиса пробегала мимо, яблоня окликнула ее: -- Скорей ко мне! Алиса заколебалась, но козлик, который, как ученый, был куда опытнее в здешних обычаях, прыгнул к яблоне и исчез из глаз в густой листве. Алиса последовала примеру Ивана Ивановича, и ветви яблони шевельнулись, сдвигаясь, чтобы надежнее скрыть беглецов. Алиса старалась дышать тихо и медленно, но дыхание рвалось из груди часто и громко. Рядом мелко дрожал теплый козлик. В тени яблоневой листвы было тихо и даже уютно. Слышны были тяжелые шаги Людоеда, который топал поблизости, никак не мог сообразить, куда подевались беглецы. Потом со свистом опустилась рядом метла Ведьмы, мяукнул кот, и сварливый голос Кусандры произнес: -- Куда они могли задеваться? Сквозь землю, что ли, провалились? -- Нет, -- ответила его сестрица. -- Это чьи-то злые шутки. Может, они под яблоней? Яблоня зашуршала ветвями: -- Ничего у тебя не выйдет. Ведьма. -- Так я и знала! -- закричала Баба-Яга, и сквозь листву Алиса увидела, что Ведьма ломится к ней. Но гибкие ветки яблони смыкались все туже, а когда Кусандра с Людоедом тоже начали пробиваться к Алисе, яблоня принялась стегать их ветвями, да так умело и больно, что они с воплями отскочили в сторону. Три раза они пытались достать Алису и козлика, и три раза яблоня их отгоняла. Тогда Людоед взревел: -- Надо будет ее срубить. -- Правильны -- воскликнул Кусандра. -- Мы ее срубим! Давай топор. -- У меня нет топора, -- сказал Людоед, -- что я, дровосек, что ли? -- Сестрица, -- сказал Кусандра, -- слетай за топором. Ведьма начала было ругаться, что все трудные дела достаются ей, но потом влезла верхом на метлу, кот прыгнул сзади, и они со свистом полетели обратно к лесу. Людоед и Кусандра уселись возле яблони сторожить. Яблоня вздохнула и прошелестела: -- Плохо мое дело. Срубят меня. -- Тогда нам надо бежать, -- сказала Алиса. -- Поймают вас, -- сказала яблоня. -- Но сидеть и ждать, пока тебя срубят, еще хуже. И тут она услышала, как Людоед спрашивает Кусандру: -- Золотое яйцо у тебя? -- Нет у меня золотого яйца, -- ответил Кусандра. -- Покажи карманы, -- сказал Людоед. -- Не покажу, -- сказал Кусандра. -- Ты все равно уже зелье выпил. -- А я еще хочу, -- сказал Людоед. -- А без яйца старуха не даст. Жадная она. -- Очень жадная, -- согласился Кусандра. -- Давай яйцо, -- сказал Людоед. Алиса увидела, как Людоед потянулся к Кусандре, а тот отскочил в сторону. Они пошли вокруг яблони -- Людоед тянул вперед свои лапы, а старик в черном пальто и темных очках отступал и увертывался. Вот они обогнули яблоню, и дорога к реке освободилась. -- Скорей, -- сказала яблоня. Она развела ветви, козлик с Алисой выскочили и побежали к реке. Может, они добежали бы незамеченными до воды, но вдруг сверху послышался крик: -- Какая встреча! Вы куда так быстро бежите? Нет, не успеете! Надо же быть такому невезению! Над ними кружилась глупая белая ворона Дурында. -- Догонят вас! Обязательно догонят! Алиса отмахнулась от глупой птицы, но было поздно. -- Убежали! -- завопил Людоед. -- Все из-за тебя! И он громадными прыжками понесся за Алисой. За ним Кусандра. Вот близко река. Вот и лодка у берега. А в лодке стоит задумчивый Герасик. -- Герасик! Но не добежать... слишком близко Людоед. "Вззжжжик!" -- чтото маленькое пролетело рядом с Алисой, и тут же раздался вопль Людоеда: -- Меня убили! Людоед со всего размаха упал на спину. Кусандра налетел на него и покатился по траве. Этой задержки было достаточно, чтобы Алиса с козликом вскочили в лодку, а мальчик оттолкнул ее от берега. Лодка закачалась на воде, и ее подхватило течением. -- Я думала, что мы уже не убежим, -- сказала Алиса, прижимая к себе дрожащего козлика. -- Спасибо тебе, Герасик. Ты в самом деле убил Людоеда? Как ты это сделал? -- Я не убил, -- засмеялся мальчик. -- Сейчас он очухается. -- А что же ты сделал? -- Я рогатку изобрел. Бьет на расстоянии. Видишь? На дне лодки лежала большая рогатка. -- Но как же ты ее изобрел? -- спросила Алиса. -- У вас нет резины. -- Я не знаю, что такое резина, -- сказал Герасик. -- Я вырезал оружие из гибкого дерева и привязал к нему веревку. На берегу Людоед медленно поднялся и сел. Кусандра бегал у самой воды, махал черными рукавами и зло блестел очками. -- Ах, какое приключения -- кричала Дурында. -- Это хорошо не кончится! Людоед убрал от лица руки. На лбу его была большая шишка, которая на глазах росла. Людоед ощупал шишку и сказал: -- Хватит с меня. Так жизнь потеряешь. А она у меня одна. Лучше я буду есть беззащитных путников. -- Постой, -- закричал Кусандра. -- А как же они? -- Да я плавать не умею, -- сказал Людоед и побрел к лесу. Мальчик стал грести к дальнему берегу. -- Ничего не вышло? -- спросил он. -- Вышло, но не совсем удачно, -- сказала Алиса. -- Кусандру нашли? -- Вот он, на берегу стоит. Это и есть Кусандра. -- А почему у него глаза, как у стрекозы? -- Это очки. У Кусандры разбойники все золотые яйца отобрали, а из курочки Рябы бульон сварили. -- Он не расколдовал козлика? -- спросил мальчик. -- Он не может. -- Так я и думал, -- сказал мальчик. -- Теперь вам куда? -- Теперь будем искать волшебника Ооха, -- сказала Алиса. Уже был близок дальний берег. Вот-вот лодка коснется тростников. Но вдруг Герасик перестал грести. -Погоди, -- сказал он. -- Видишь? Алиса ничего не увидела. Но козлик почуял опасность. Он коротко заблеял и замолк. А птица Дурында снизилась к кустам у берега и завопила: -- Засада! Засада! Из кустов донеслось рычание, и к берегу выскочили два волка -- пасти разинуты, глаза сверкают, слюна на траву капает. Герасик начал быстро отгребать от берега, а волки закричали: -- Нельзя! Нельзя! Так нечестно! Мы вас поймали! Но в воду они входить боялись, поэтому с рычанием и воем носились у самой воды. Алиса обернулась. На том берегу поджидал Кусандра. К нему спускалась на метле Ведьма, в руке у нее поблескивал топор. Деваться было некуда. Течение несло лодку вниз, по одному берегу за ней гнались волки, по другому припустили Ведьма и ее братец. 14. Бой с драконом Мальчик правил веслами, чтобы лодка не приблизилась к берегу, а Алиса стреляла из рогатки по преследователям, но ни разу не попала. Она положила рогатку на дно лодки и сказала: -- Боюсь, мы сегодня не успеем вернуться. Что у меня дома будет -- страшно представить! -- Я тоже далеко от дома ушел, -- сказал мальчик. -- Хоть бы живым вернуться. -- Вернемся, -- сказала Алиса. -- Справимся. Хотя она совершенно не представляла, как они выпутаются из этой истории, она понимала, что Герасику хуже, чем ей. Ведьма попыталась было подняться в воздух на метле, но Алиса подняла рогатку и прицелилась. Ведьма увидела и вернулась обратно. Волки то выбегали на берег, то исчезали в кустах, а Кусандра мерно шагал по траве над водой и грозил лодке костлявым кулаком. -- Слышишь? -- спросил вдруг Герасик. -- Что? -- Впереди что-то творится. И в самом деле, оттуда доносился шум, звон, крики. -- Осторожнее греби, -- сказала Алиса. -- Неизвестно, что нас там ожидает. -- Здесь все неизвестно, -- ответил Герасик. -- Скорей бы уж наступал ледниковый период. Река повернула, и на том берегу, где бегали Ведьма с Кусандрой, открылось большое поле. На поле громадный огнедышащий шестиглавый дракон сражался с. богатырем Силой. По одну сторону их стояли разбойники, по другую столпились люди в длинных разноцветных халатах и целое стадо верблюдов и ослов, груженных тюками и ящиками. Это был торговый караван, на который напал дракон. Если победит дракон, они смогут ограбить купцов, а если победит Сила, караван сможет продолжать свой путь. Поэтому разбойники криками и свистом поддерживали дракона, болели за него, а караванщики очень переживали за Силу. -- Нам туда! -- сказала Алиса. -- Нельзя, -- возразил Герасик. -- Нас Кусандра с Ведьмой поймают. -- Не поймают. При разбойниках и при Силе не посмеют. Они же трусливые. Мальчик нехотя подчинился Алисе. -- Может, все-таки дальше поплывем? -- спросил он, поворачивая к берегу. -- Сколько же нам плыть? -- спросила Алиса. -- Три дня? -- Пока не устанем и не заснем? Пока лодку к берегу прибьет -- к волчьему или к ведьминому? Ведьма с Кусандрой, совсем оглупевшие от злости, поджидали их на берегу. -- Иди сюда, моя ласточка! -- закричала Баба-Яга, увидев, что Алиса хочет сойти на берег. -- Я тебя жду. -- Погодите! -- ответила строго Алиса. -- Разве не видите, что мой друг сражается с драконом? -- Вот пока он сражается, мы вас и схватим, -- сказал Кусандра. На другом берегу завыли волки. Они жалели, что упустили добычу. Ведьма с Кусандрой уже тянули руки к Алисе, и тогда Алиса закричала: -- Атаман! Сила! Это нечестно! Они хотят нас схватить! -- Что такое? -- Сила услышал голос Алисы и повернулся к ней. -- А ну руки прочь от моих друзей! Атаман разбойников тоже обернулся. -- Оставь девочку, -- сказал он. -- Это наши гости. -- А я пошутила, -- засуетилась Ведьма, -- я только хотела ее погладить. -- Врет, врет! -- крикнула с неба птица Дурында. -- Она ее с®есть хотела! Алиса, подхватив козлика, побежала вверх по склону, Герасик за ней следом. -- Погоди, Алиса! -- крикнул богатырь. -- Сейчас я расправлюсь с драконом и разгоню всю эту нечисть. Ведьма и Кусандра переглянулись и тихонечко начали отступать назад. Но богатырю дорого обошлась его забота об Алисе. Пока он смотрел на девочку, дракон подобрался к нему сзади и ударил тяжелой когтистой лапой по шлему. Богатырь ахнул и рухнул, как дерево. -- Нечестно! -- закричали караванщики. -- Честно! -- закричали разбойники. -- Он сам отвернулся! Богатырь Сила с трудом поднялся на ноги и, отступая, отбивался мечом, закрывался щитом, но всем стало ясно, что удар потряс его так, что дракон вот-вот победит. Разбойники достали кинжалы и сабли и стали приближаться к караванщикам. Они думали, что дело сделано. Ведьма с Кусандрой потихоньку подбирались к Алисе. Дракон выпустил огонь из всех своих ноздрей, страшно зарычал и навис над богатырем. Еще один взмах тяжелой лапы -и меч богатыря, сверкнув, отлетел в сторону. Караванщики охнули. Разбойники закричали: -- Вперед, дракон! -- Стойте! -- крикнула тогда Алиса и бросилась прямо к дракону. Дракон прижал богатыря лапой к земле, наставил на него пять оскаленных морд, но одну все-таки повернул к Алисе и спросил: -- Чего еще? -- Здравствуйте, -- сказала Алиса. -- Вы меня не знаете но я вас отлично знаю. У меня к вам послание. -- Послание? -- спросил дракон. -- Не жду я ни от кого никакого послания. -- Не верь ей! -- закричала Ведьма. -- Она подружка этого Силы. Она тебя отвлекает. -- Зачем же меня отвлекать? -- спросил дракон. -- Я никуда не спешу. Я его хоть сейчас могу растерзать, хоть через полчаса -- мне спешить некуда. Я Змей Долгожеватель, тысячу лет живу и жую. -- Конечно, -- заворчал богатырь, отворачиваясь, чтобы его не обожгло из пастей дракона. -- Коня моего погубили, теперь любой дракон рыцаря ододеет. Это нечестно. -- А кто тебя просил на меня нападать? Ты же не чай пить со мной хотел? -- А что делать? -- спросил Сила. -- Что делать, если я слышу, как ты по соседству хулиганишь? Я же должен подвиги совершать. Ты поди тоже караванщиков не на чай звал. -- Помолчи, -- сказал дракон раздраженно. -- Надоел, всю шкуру мечом исцарапал. А ты, девочка, говори мне свое послание. Только поскорее. -- Передает вам привет мой большой друг, -- сказала Алиса. -- У нас с тобой общих друзей быть не может, -- сказал дракон. -- Передает вам привет ваш племянник Змей Гордыныч, -сказала Алиса. -- Быть того не может, -- удивился дракон. -- Он же от нас уехал. -- Там, куда он уехал, я с ним и познакомилась. Просил он вам привет передать, сказал, что отыскал пропавшую без вести вашу двоюродную племянницу Несси, которая живет в шотландском озере Лох-Несс, и племянница тоже вам передает привет. -- Быть не может! -- ахнул дракон. -- Какая радость! Он повернул к Алисе все свои головы и всеми улыбался. -- И еще Змей Гордыныч сказал, что вы мне всегда поможете и, если нужно, выполните любую мою просьбу. -- Разумеется! Конечно! А как мои родственники? Как они себя чувствуют? На здоровье не жалуются? -- Они себя хорошо чувствуют. Я вам потом расскажу. -- Почему потом? -- Потому что вы сейчас заняты. -- Ах да, рассеянность! -- воскликнул дракон. -- Я совсем забыл. Подождите минутку, пока я растерзаю этого пешеходного богатыря. -- А попросить вас можно? -- Проси. Слово Змея Гордыныча для меня закон. Я же его на коленях качал, из соски поил -- мамаша его рано скончалась, вот я и заменил ему родителей. -- Я прошу вас освободить этого рыцаря. -- Этого? Пешехода? Никогда. -- Но почему же? -- А потому, что он тебе не нужен. Кому нужен богатырь, который не смог справиться с драконом? Он же будет посмешищем! -- Неужели все богатыри с вами справлялись? -- Ни один! -- гордо ответил дракон. -- Иначе, как бы я стал долгожевателем? -- Значит, вы всех их растерзали? -- Ни в коем случае, -- сказал дракон. -- Так бы не осталось ни одного рыцаря. -- Тогда я ничего не понимаю, -- призналась Алиса. -- Чего тут понимать, -- ответил Змей Долгожеватель. -- Все наши встречи заканчиваются вничью. Подеремся день-другой, а потом раз®езжаемся. Я об®являю, что победил рыцаря, а рыцарь об®являет, что убил дракона. Мы же спортсмены, а не убийцы. -- Тогда тем более вам надо освободить рыцаря. -- Какой же он рыцарь, если без коня? -- Он не виноват. У него коня Великан с®ел. -- Все равно виноват. Попался мне в лапы, теперь я его растерзаю. Случай редкий, но в истории такое встречалось. -- Прав он, -- сказал богатырь Сила. -- Чего уж меня жалеть. Не уверен, не лезь. Без коня нам сражаться не ведено. Так что я не возражаю. Тут в разговор вмешались караванщики. Главный караванбаши с длинной седой бородой в полосатом, шелковом халате подошел поближе к дракону и сказал, низко поклонившись: -- Ваше сиятельство, позвольте нам слово сказать. -- Говори, -- ответил дракон. -- У меня настроение хорошее. Всех могу выслушать. -- Пощади рыцаря, -- сказал караван-баши. -- Пощади его и спасешь нас. Ведь ты первым на нас напал, а теперь вот воронье слетелось, разбойники, ведьмы, прочая нечисть, хотят нас убить, ограбить, по миру пустить. А ведь мы не просто караванщики, мы идем в замок волшебника Ооха. Везем шербет и восточные сладости на великое собрание волшебников. -- Куда вы идете, мне дела нет, -- сказал дракон. -- Мы, драконы, волшебникам не подчиняемся. Мы злодействуем в свое удовольствие. Если вижу караван, я на него нападаю, если вижу рыцаря, я на него нападаю, если вижу беззащитную принцессу, я беру ее в плен. Иначе какой из меня дракон? -- Но я ведь тоже прошу, -- сказала Алиса. -- Вы забыли? -- А это серьезнее, -- сказал дракон. -- Если ты настаиваешь, не могу спорить. И вообще у меня нога устала его держать. Он же дергается. Дракон с отвращением убрал ногу и вдруг незаметно для окружающих подмигнул Алисе. По толпе разбойников прокатился гул разочарования. -- А вы, шакалы, молчите, -- сказал дракон. -- А то и до вас доберусь. Он дунул огнем, и все разбойники, Ведьма и Кусандра покатились по земле, а потом исчезли в лесу. Караванщики начали собирать своих верблюдов, а дракон предложил Алисе проехать до замка волшебника у пего на спине. И Алиса согласилась, тем более что караван-баши дал ей шелковую шитую золотом подушечку, чтобы удобнее сидеть. Алиса ехала верхом на драконе и рассказывала о Змее Гордыныче. За драконом тянулся караван, а в конце шел печальный рыцарь Сила и вел за руку Герасика. Герасик вел козлика. Когда впереди показались зубцы каменных стен замка, дракон остановился и сказал: -- Дальше мне ходить не положено. Идите без меня. Он стоял и ждал, пока все пройдут мимо. Все проходили и благодарили дракона за благородство, а дракон всем отвечал: -- Не меня благодарите, а эту отважную принцессу. А когда с ним поравнялся рыцарь Сила, дракон наклонился к нему и сказал громким шепотом, который все услышали: -- Будем считать, что наш поединок закончился вничью. Я никому не скажу... -- И дракон захохотал всеми своими шестью головами. -- Ладно уж, -- сказал рыцарь Сила, который был очень гордым и не любил подарков от драконов. -- Дай только обзаведусь конем, тогда снова встретимся в чистом поле. -- Давай-давай, -- согласился дракон. Он стоял на пригорке до тех пор, пока караван не дошел до самых ворот замка. И уже опустился мост, и стража выбежала навстречу, когда до Алисы донесся трубный голос Змея Долгожевателя: -- При первой возможности пришли мне портрет Несси в полный рост. Запомнишь? -- Запомню! -- крикнула в ответ Алиса. 15. В замке Ооха Когда Оох узнал, что в гости к нему приехали Алиса с Иваном Ивановичем, он сразу выбежал во двор. Он оказался просто и скромно одетым волшебником с бородой до пояса. Ростом Оох был чуть повыше Алисы, но в его глазах и осанке было что-то такое волшебное, что

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору